![Biasi Francesca 12 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 25](http://html1.mh-extra.com/html/biasi/francesca-12/francesca-12_instructions-for-use-and-maintenance-manual_2748997025.webp)
- 25 -
ES
UK
5.3 lugAR dE iNSTAlAcióN dE lA ESTufA
En la figura (Fig. 5.3.1) están representadas las distan
-
cias mínimas que se deben mantener al emplazar la
estufa respecto a materiales y objetos combustibles.
A) Pared adyacente.
b) Pared posterior.
c) Pared lateral.
d) Protección del pavimento.
hay que proteger de las radiaciones calientes del
fuego todas las estructuras que podrían incendiarse si
estuvieran expuestas a calor excesivo.
Los suelos de madera o constituidos de material infla
-
mable, se deben proteger con material incombustible;
por ejemplo chapa de 2-3 mm de grosor.
La protección tendrá que cubrir toda la zona de suelo
delante de la estufa.
La estufa se puede instalar entre dos paredes.
La distancia mínima a dejar entre la estufa y las super-
ficies de las paredes debe ser de 20 cm.
Es necesario proteger con material ignífugo eventuales
vigas de madera situadas encima de la estufa.
!
Prever un espacio técnico accesible para las ope-
raciones de mantenimiento eventuales.
5.4 AiRE coMbuRENTE
!
La estufa, durante su funcionamiento, va tomando una
cantidad de aire del ambiente donde está colocada (con
la excepción de los productos de la serie hermético
que puederecogelo directamente desde el exterior);
este aire se tendrá que volver integrar a través de una
toma de aire exterior al propio cuarto (fig. 5.4.1 -
PA
=
Toma de Aire).
Si la pared posterior de la estufa es una pared exterior,
realizar un orificio para la aspiración del aire combu
-
rente a unos 20-30 cm de altura desde el suelo.
Exteriormente se debe incorporar una rejilla de venti-
lación permanente; en esas zonas especialmente ven-
tosas y expuestas a la intemperie, hace falta disponer
una protección contra la lluvia y el viento.
La toma de aire exterior debe de colocarse de forma
que no se pueda obstruir de forma accidental.
Si fuera imposible realizar la toma de aire exterior en
la pared detrás de la estufa (pared no perimétrica) se
debe hacer un orificio en una pared exterior del cuarto
donde esté colocada la estufa.
Si no fuera posible realizar la toma de aire exterior en
el cuarto, se puede hacer el orificio exterior en una
habitación contigua con tal que esté comunicada de
forma permanente por una rejilla de paso. (fig. 5.4.2 -
c
= Caja,
g
= rejilla,
S
= Compuerta)
la normativa uNi 10683 prohibe la toma de aire
comburente de garajes, almacenes de material
combustible o donde se desarrollen actividades
con peligro de incendio.
Si en el cuarto hay otros equipos de calefacción,
las tomas de aire comburente deben garantizar el
volumen de aire necesario para el funcionamiento
correcto de todos los dispositivos.
5.3 WhERE To iNSTAll ThE SToVE
figure 5.3.1 shows the minimum clearance there should
be around the stove in relation to materials and flam
-
mable objects.
A) Adjacent wall.
b) Rear wall.
c) Side wall.
d) floor protection.
protect all structures that could burn if exposed to the
heat radiated by the stove.
Wood flooring or floors made with flammable materials
must be protected with a material that will not burn like,
for instance, a 2-3 mm thick sheet of metal.
Such protection should cover the whole floor in front of
the stove.
The stove can be installed between two walls.
The minimum clearance between the stove and wall
surfaces must be 20 cm.
If there are wooden beams above the stove they must
be protected with fire-retardant material.
!
leave enough room for maintenance.
5.4 AiR foR coMbuSTioN
!
During operation the stove takes in a certain amount
of air from the room where it’s installed (except for the
“Ermetica” series products that can take in air directly
from the outside); this air must be replaced through an
opening to the outside from the room (fig. 5.4.1 -
PA
=
fresh air vent).
If the rear wall of the stove is an external wall, drill an
hole for the intake of air for combustion about 20-30 cm
from the floor.
fit a permanent aeration grille on the outside of the
air intake. In areas that are windy and exposed to the
weather, it should also be protected against the rain
and wind.
Make sure that the air intake is located in a way that it
cannot be obstructed by accident.
If an air intake cannot be made on the rear wall of the
stove (a non-perimeter wall) then drill one in an external
wall of the room where the stove is installed.
If it is impossible to have an external air intake in the
room, an external hole can be made in an adjacent room
provided it communicates permanently with a transit
grille. (fig. 5.4.2 -
c
= Box,
g
= Grille,
S
= Damper)
The UNI 10683 standard forbids taking air for com
-
bustion from garages, rooms where flammable
materials are stored or where there is danger of fire.
if there are other heating appliances in the same
room, the combustion air intakes must be able to
guarantee the necessary volume of air to ensure
correct operation of all the devices.
in case in the room where the stove is installed
there are one or more extractors (such as kitchen
aspirators), some troubles to the combustion due
to the lack of comburent air might occur.
Summary of Contents for Francesca 12
Page 5: ...5...