BGS technic 2101 Instruction Manual Download Page 5

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

D-42929 Wermelskirchen

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

www.bgstechnic.com

BGS 2101 

Contrôleur numérique de pression de pneus

INSTRUCTIONS 

Cet appareil est un outil idéal pour la mesure de la pression des pneus. Ses avantages sont le faible 
poids, les dimensions compactes et sa grande facilité d’utilisation. Vous pouvez l’utiliser pour mesurer 
la pression des pneus d’un véhicule pour assurer sa sécurité dans la circulation. 

SPÉCIFICATIONS 

Tailles :  0–100 PSI 
Précision :  ± 1,5 PSI 
Résolution : 0,5 PSI 
Unités : PSI, BAR, KPA, Kg/cm² 
Arrêt automatique : env. 60 secondes après la dernière utilisation 
Batteries : Batterie lithium 3 V CR2032 
Température de travail : -5~50 °C (23~122 °F) 
Température de stockage : -20~70 °C (-4~158 °F) 
Dimensions : 143 x 35 x 29 mm 
Poids : env. 40 g (batterie incluse)  

REMARQUES 

Il est recommandé de mesurer la pression correcte des pneus avant de rouler.

Faites attention à la plage de mesure spécifiée, sinon la mesure risque de ne pas être précise.
L’instrument peut être endommagé si la pression à mesurer est trop élevée.

Utilisez un chiffon doux et humide pour le nettoyage. N’immergez pas l’instrument dans l’eau, n’y
vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides et n’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de solvants.

Si l’affichage ne fonctionne pas, veuillez remplacer la batterie.

REMPLACER LA BATTERIE 

1. Retirez les deux vis.
2. Ouvrez prudemment le compartiment des batteries. Voir Figure 1. Déplacez le clip de batterie

avec le pouce dans la direction de la flèche. Retirez la batterie et remplacez-la par une neuve du
même type (3V, CR2032).

3. Assurez-vous que la borne positive de la batterie (

A

) et le clip de batterie (

B

) sont à la position

d’origine (Fig. 1).

4. Remontez le boîtier et replacez les deux vis (insérez la vis la plus courte dans le trou près de la

buse).

Fig. 1 

Summary of Contents for 2101

Page 1: ... auf richtigen Reifendruck zu messen Achten Sie auf den angegebenen Messbereich andernfalls ist die Messung möglicherweise nicht genau Das Instrument kann beschädigt werden wenn der zu messende Druck zu hoch ist Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches feuchtes Tuch Tauchen Sie das Instrument nicht in Wasser sprühen Sie es nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab verwenden Sie keine Scheuermit...

Page 2: ...schaltet sich nach dem Gebrauch automatisch nach ca 60 Sekunden ab 8 Das Gerät kann auch manuell ausgeschaltet werden dazu drücken Sie die ON Taste länger als 3 Sekunden Hinweis Um eine gute Abdichtung zu erhalten sollte das Reifenventil in der unteren Position stehen Durch eine Position des Reifenventils in Stellung 6 bis 7 Uhr können Sie das Messgerät feste nach unten drücken UMWELTSCHUTZ Recyce...

Page 3: ... NOTE lt is recommended that you measure the tires before driving for proper tire pressure Follow the measurement range specified otherwise the measurement may not be accurate The damage to the instrument may occur if the pressure to be measured is too high To clean use a soft damp cloth Do not immerse the instrument in water don t spray it with water or other liquids don t use abrasive or solvent...

Page 4: ... off automatically 8 To turn off it ahead of time press the ON key for about 3 seconds Note In order to get a good seal please put the tire s air nozzle downside It s best when the nozzle is around the 6 or 7 o clock position so that you can firmly press the gauge straight down ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste All tools accessories and packa...

Page 5: ...ie incluse REMARQUES Il est recommandé de mesurer la pression correcte des pneus avant de rouler Faites attention à la plage de mesure spécifiée sinon la mesure risque de ne pas être précise L instrument peut être endommagé si la pression à mesurer est trop élevée Utilisez un chiffon doux et humide pour le nettoyage N immergez pas l instrument dans l eau n y vaporisez pas d eau ou d autres liquide...

Page 6: ...ent être éteint manuellement en appuyant sur la touche ON pendant plus de 3 secondes Remarque Pour obtenir une bonne étanchéité le pneu doit être positionné de sorte que la valve soit le plus près possible du sol En positionnant la valve du pneu à la position de 6 à 7 heures vous pouvez pousser fermement l appareil de mesure vers le bas PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT Recyclez les matières indésirab...

Page 7: ...tura de funcionamiento 5 50 C 23 122 F Temperatura de almacenamiento 20 70 C 4 158 F Dimensiones 143 x 35 x 29 mm Peso aprox 40g incl batería INDICACIONES Se recomienda medir la presión correcta de los neumáticos antes de viajar Preste atención al rango de medición especificado de lo contrario la medición podría no ser precisa El dispositivo puede dañarse si la presión a medir es demasiado alta Pa...

Page 8: ...es de los neumáticos restantes 7 El dispositivo se apagará automáticamente después de aproximadamente 60 segundos después de su uso 8 El dispositivo también se puede apagar manualmente presionando la tecla ON durante más de 3 segundos Advertencia Para obtener una buena estanqueidad la válvula del neumático debe estar en la posición más baja Coloque la válvula del neumático en la posición horaria d...

Page 9: ...esponsabilidad que este producto folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the est en conformité avec les réglementations ci dessous esta conforme a las normas Angewandte Normen GHQWL FDWLRQ RI UHJXODWLRQV VWDQGDUGV Norme appliquée Normas aplicadas ppa Frank Schottke Prokurist BGS technic KG Bandwirkerstrasse 3 D 42929 Wermelskirchen Wermelskirchen den Digit...

Reviews: