background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

La empresa le agradece la preferencia que ha manifestado por este producto 
y  está  segura  de  que  de  él  obtendrá  las  prestaciones  necesarias  para  sus 
exigencias.  Lea  atentamente  el  folleto  “

ADVERTENCIAS

”  y  el  “

MANUAL 

DE  INSTRUCCIONES

”  que  acompañan  a  este  producto,  pues  proporcionan 

importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el 
mantenimiento del mismo. 
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas 
de  la  técnica  y  las  disposiciones  relativas  a  la  seguridad.  Confirmamos  su 
conformidad con las siguientes directivas europeas: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 
98/37/CEE y sucesivas modificaciones.

1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION!

 Una instalación equivocada o un uso impropio del producto puede 

crear daños a personas, animales o cosas. 
Es preciso:
•   Leer atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual de instrucciones

” 

que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicacio-
nes referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del 
mismo.

•   Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según 

lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o poliestireno 
al alcance de los niños.

•   Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para con-

sultas futuras.

•   Este  producto  ha  sido  proyectado  y  construido  exclusivamente  para  la 

utilización  indicada  en  esta  documentación.  Usos  no  indicados  en  esta 
documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.

•   La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio del 

producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y que 
aparece indicado en la presente documentación.

•   No instalar el producto en atmósfera explosiva.
•   Los  elementos  constructivos  de  la  máquina  deben  ser  conformes  a  las 

siguientes  Directivas  Europeas:  89/336/CEE,  73/23/CEE,  98/37/CEE  y 
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de las 
normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de seguridad, es 
conveniente respetar también las normas citadas antes.

• 

 La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservancia 
de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre (puertas, 
cancelas,  etc.),  así  como  de  las  deformaciones  que  se  podrían  verificar 
durante el uso.

•   La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas 

Europeas:  89/336/CEE,  73/23/CEE,  98/37/CEE  y  modificaciones  sucesi-
vas.

•   Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención 

en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las 
hay.

•   Prever,  en  la  red  de  alimentación  del  automatismo,  un  interruptor  o  un 

magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos 
igual o superior a 3,5 mm.

•   Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial 

con un umbral de 0,03A.

•   Verificar  si  la  toma  de  tierra  ha  sido  realizada  correctamente:  conectar 

todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los 
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.

•   Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles, etc.) 

necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento, transporte o 
cizallado, de conformidad con las directivas y normas técnicas vigentes.

•   Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) 

en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.

•   La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del 

buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de otros 
fabricantes.

•   Usar  exclusivamente  partes  originales  al  realizar  cualquier  operación  de 

mantenimiento o reparación.

•   No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido 

expresamente autorizado por la Empresa.

•   Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la 

ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.

•   No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del 

automatismo.

•   No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, 

para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

•   El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del 

automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.

•   Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está 

permitido.

2)  DATOS GENERALES

Servomotor de baja tensión (24 V) adecuado para uso residencial. Proyectado 
para cancelas de batiente con pilares de considerables dimensiones. El brazo 
de accionamiento, con particular forma anticizallado, permite desplazar hojas 
cuando el operador está notablemente desplazado del fulcro de las mismas. 
El motorreductor electromecánico irreversible mantiene el bloqueo en cierre y 
apertura. Instalación posible solamente con estribo de 110 mm.
La manecilla de desbloqueo con llave personalizada, presente en la parte ex-

terior de cada servomotor, permite efectuar la maniobra manual con extrema 
facilidad.

ATENCIÓN! 

El operador mod. 

IGEA-BT

 no está provisto de regulación mecá-

nica de par. Es obligatorio utilizar un cuadro de mandos del mismo fabricante, 
que sea conforme a los requisitos principales de seguridad de las directivas 
73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE y que esté equipado con una adecuada 
regulación eléctrica del par.

ATENCIÓN! 

La instalación, el mantenimiento y la reparación, deben efectuar-

se solo por parte de personas responsables, profesionalmente preparadas e 
instruidas sobre las normas de seguridad vigentes. 
Está  prohibida  cualquiera  operación  de  mantenimiento  del  automatismo  con 
alimentación insertada.
La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos 
conformes a la EN 12978.

3) DATOS TECNICOS

Motor:  ............................................................................. 24 V

1500 min

-1

Potencia:  ............................................................................................. 40 W
Clase de aislamiento:  ............................................................................... F
Lubricación:  .................................................................. Grasa permanente
Relación de reducción:  ..................................................................... 1÷812
Revoluciones árbol de salida:  ...............................................1,8 min

-1 

MAX.

Tiempo de apertura 90°:  .......................................................................15 s
Par suministrado:  ............................................................................300 Nm
Peso y longitud máx. hoja: .......  2000 N (~200 kg) para longitud hoja 2,5 m

2500 N (~250 kg) para longitud hoja 2 m

Reacción al impacto: .........................................Limitador del par integrado 

en el cuadro de mandos LIBRA

Transmisión del movimiento: ..........................................Brazo de palancas
Parada:  ....................................... Fines de carrera eléctricos incorporados
Maniobra manual:  ......... Manecilla de desbloqueo con llave personalizada
Número de maniobras en 24 h:  ............................................................ 100
Condiciones atmosféricas locales:  ......................................... -15 ÷ +60 C°
Grado de protección:  .......................................................................... IP 44
Peso servomotor:  .................................................................160 N (~16 kg)
Dimensiones: .........................................................................Véase la fig. 1
Respete las distancias de seguridad previstas por la normativa vigente.

4) INSTALACION DEL AUTOMATISMO
¡ATENCION! 

Para una instalación CORRECTA, véase la Fig.

 A.

4.1) Controles preliminares

Es preciso controlar que:
• 

La estructura de la cancela sea suficientemente sólida y rígida.

 

La posición de fijación debe determinarse según la estructura de la hoja. En 
cualquier caso, el brazo de maniobra debe empujar en un punto de la hoja 
reforzado (fig. 2).

• 

Las hojas se muevan manualmente por toda la carrera.

Si la cancela no es nueva, hay que controlar el estado de desgaste de todos 
los componentes. Será necesario arreglar o sustituir las partes defectuosas o 
desgastadas.
La fiabilidad y la seguridad del automatismo dependen directamente del estado 
de la estructura de la cancela.

4.2) Montaje de la manecilla de desbloqueo manual.

Hay que realizar lo siguiente:
• 

Tomando como referencia la Fig. 9, hay que colocar la manecilla de desblo-
queo “A” sobre la brida “B” premontada en la tapa.

• 

Introducir el anillo adaptador “C” en el manguito con diente de desbloqueo “D”.

 

ATENCION: Según la posición de instalación del servomotor (derecho 
o izquierdo), introducir el anillo “C” y colocar el manguito “D” como se 
indica en la Fig. 9.

• 

Introducir en el manguito ”D”, en el lado del diente de desbloqueo, la arandela 
distanciadora “E” y, sucesivamente, el tejuelo de espesor “F”.

• 

Fijarlo todo, utilizando el tornillo autorroscante “G” que se encuentra en la 
parte interior de la tapa del servomotor, verificando la correcta posición del 
anillo “C” y del manguito “D”.

• 

Cerrar la tapa del servomotor, utilizando los tornillos expresamente asignados.

 

ATENCION: El diente de desbloqueo del manguito “D” debe introducirse 
en  la  palanca  de  desbloqueo  como  se  indica  en  la  Fig.  9b.  En  caso 
contrario, no será posible efectuar la maniobra de emergencia.

 

La inserción resulta facilitada poniendo la manecilla “A” en posición opue-
sta a la de desbloqueo manual (en el sentido de las agujas del reloj, en el 
caso de hoja izquierda; en sentido contrario, en el caso de hoja derecha), 
bloqueándola en dicha posición mediante la llave expresamente prevista.

 

Es preciso verificar que el manguito “D” esté en posición horizontal (Fig. 9b) 
y cerrar la tapa apoyando el lado frontal (el de la manecilla de desbloqueo) 
como se indica en la Fig. 9c.

• 

Antes de dar alimentación al servomotor, verificar manualmente el correcto 
funcionamiento de la manecilla de desbloqueo.

5) FIJACION PLACA DE SOPORTE 

(Fig.2)

El operador se suministra dotado de abrazadera de fijación y brazo de palancas. 
Una vez identificado el punto de refuerzo de la hoja, con la cancela cerrada, 
trazar  una  línea  horizontal  imaginaria  desde  el  centro  del  refuerzo  hasta  el 
pilar (fig.2). Colocar la abrazadera de fijación respetando las cotas indicadas 
en la fig.2 para aperturas de hasta 90°, o como indica la fig.3 para aperturas 
superiores a 90° hasta un máximo de 125°.

IGEA-BT Ver. 06 - 

17

D811369_06

Summary of Contents for IGEA-BT

Page 1: ...7 07 IGEA BT AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PAR...

Page 2: ...2 IGEA BT Ver 06 D811369_06...

Page 3: ...essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente preparate ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti vietata qualsiasi operazione di manutenzione dell automatismo con alimentazione e...

Page 4: ...nt It is compulsory to use a control panel of the same manufacturer in compliance with the basic safety requirements of directives 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE equipped with appropriate electric adj...

Page 5: ...par es et au courant des normes de s curit en vigueur Toute op ration d entretien de l automatisme avec l alimentation lectrique ins r e est interdite 2 MANOEUVRE D URGENCE Fig 1 En cas de faute d le...

Page 6: ...n wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73 23 EWG 89 336 EWG 89 37 EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elek trischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein 2 BEDIENUNG...

Page 7: ...ctrica del par ATENCI N Lainstalaci n elmantenimientoylareparaci n debenefectuar se solo por parte de personas responsables profesionalmente preparadas e instruidas sobre las normas de seguridad vige...

Page 8: ...devemserefectuadas exclusivamente por pessoas respons veis profissionalmente preparadas e instru das sobre as normas de seguran a vigentes proibido efectuar toda e qualquer opera o de manuten o da aut...

Page 9: ...336 CEE 89 37 CEE e dotato di adeguata regolazione elettrica della coppia ATTENZIONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalm...

Page 10: ...onamento la ma novra manuale di emergenza pu essere eseguita agendo sulla manopola di sblocco esterna con chiave personalizzata Dopo aver ruotato la chiave in senso orario ruotare la manopola di sbloc...

Page 11: ...able for residential use and has been designed for swing gates with particularly large gate posts The drive arm built with a special anti shearing shape allows the leaves to be moved when the controll...

Page 12: ...owever the limits of the relevant standards in force CAUTION Excessive torque adjustment may jeopardise the anti squash safety function On the other hand insufficient torque adjustment may not guarant...

Page 13: ...ateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de la motorisation et ne doit s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui n est pas express ment pr vu dans ces instructions est int...

Page 14: ...ment se fait dans le tableau de commande Le r glage doit tre talonn sur la force minimale n cessaire pour effectuer la course d ouverture et fermeture compl te et en tous les cas dans les limites pr v...

Page 15: ...tr chtlich von deren Drehpunkt entfernt ist Der nicht umkehrbare elektromechanische Getriebemotor h lt die Sperre in geschlossenem und offenen Zustand aufrecht Der mit einem personalisierten Schl ssel...

Page 16: ...nn jedoch auch ein unzurei chend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausf hrung eines ffnungs oder Schlie hubs nicht gew hrleisten 10 BEDIENUNG IM NOTFALL Abb 15 Falls die Netzversorgung ausf llt oder...

Page 17: ...e accionamiento con particular forma anticizallado permite desplazar hojas cuando el operador est notablemente desplazado del fulcro de las mismas El motorreductor electromec nico irreversible mantien...

Page 18: ...trario una regulaci n de par insuficiente puede no garantizar una carrera de apertura o cierre correcta 10 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 15 En caso de falta de tensi n de red o de anomal as en el funcion...

Page 19: ...propriado para o uso residencial Foi projectado para port es de batente que possuam pilares de grandes dimens es O bra o de accionamento com uma particular forma anti te souradas consente de movimenta...

Page 20: ...ser efectuada para a for a m nima necess ria a efectuar o percurso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro dos limites previstos pelas norma vigentes ATEN O Umaregula odebin rioe...

Page 21: ...125 170 110 700 600 MAX 300 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 180 MAX 300 90 165 SX 315 MIN 20 170 1015 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esq...

Page 22: ...C D F E G C 3 1 2 D C D Fig 9b Fig 9c Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rec...

Page 23: ...ra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda FC1 CLOSE Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda FC2 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita CLOSE Destr...

Page 24: ...Fig 15 2 3 3 2 1 1 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita D 5 mm Fig 16...

Reviews: