background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

8.10) MENU RÉGLAGE FIN DE COURSE

Le tableau de commande VENERE D dispose d’un menu de réglage des fins de 

corse d’ouverture et de fermeture qui simplifie la procédure de montage. 

Consultez les figures 18 et 19 et la figure B sur la programmation du tableau 

de commande et procédez de la sorte:  

•  Démarrer une opération d’autoréglage des fins de course en allant dans le 

menu du tableau VENERE D prévu à cet effet (Fig. B). 

•  Lorsque le message CLOSE s’affiche, amenez le vantail dans la position de 

fermeture voulue à l’aide des touches UP et DOWN de la centrale, en vous 

rappelant que la touche DOWN ferme le vantail et la touche UP l’ouvre.

   Dès que le vantail se trouve dans la position de fermeture voulue, appuyez 

sur la touche OK pour mémoriser la position du fin de course de fermeture.

 

Lorsque le message OPEN s’affiche, amenez le vantail dans la position d’ouver-

ture voulue à l’aide des touches UP et DOWN de la centrale, en vous rappelant 

que la touche DOWN ferme le vantail et la touche UP l’ouvre.

 

Dès que le vantail se trouve dans la position d’ouverture voulue, appuyez sur 

la touche OK pour mémoriser la position du fin de course d’ouverture.

•  Placez correctement et fixez avec les vis le dispositif de verrouillage du chariot 

contre le chariot (Fig. 18 réf. 6 A-B).

 

REMARQUE: Ces manœuvres seront accomplies en mode Homme Présent 

et à vitesse réduite, sans l’intervention du dispositif de sécurité.

8.11) STATISTIQUES

Après avoir connecté le programmateur PALMAIRE UNIVERSEL sur la centrale, entrez 

dans le menu CENTRALE/STATISTIQUES et faites défiler les paramètres statistiques :

-  Version logiciel microprocesseur carte.

-   Nombre cycles accomplis. Si les moteurs sont remplacés, notez le nombre 

 

de manœuvres accomplies jusqu’ici.

-  Nombre de cycles accomplis depuis le dernier entretien. Il est remis à zéro 

automatiquement lors de l’accomplissement d’un autodiagnostic ou de 

l’écriture des paramètres.

-  Date du dernier entretien. A mettre à jour manuellement dans le  menu prévu 

à cet effet « Mettre à jour date entretien ».

-  Description de l’installation. Permet de saisir 16 caractères identifiant l’installation.

9) DONNÉES TECHNIQUES RÉCEPTEUR INTÉGRÉ

Canaux de sortie du récepteur: 

-  canal sortie 1, s’il est activé il commande un START.

-  canal sortie 2, s’il est activé il commande l’excitation du relais II canal radio 

pendant 1 s. 

Versions d’émetteurs utilisables :

 Tous les émetteurs CODE ROLLING compatibles avec 

9.1) INSTALLATION DE L’ANTENNE

Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz.

Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58.

La présence de masses métalliques près de l’antenne risque de déranger la 

réception radio. Si la l’émetteur a une portée réduite, déplacez l’antenne dans 

un endroit plus adéquat.

9.2) CONFIGURATION DU RÉCEPTEUR

Les opérations de clonage ne peuvent être accomplies qu’avec le program-

mateur prévu à cet effet (UNIRADIO).

 Le récepteur à bord de type clonable garantit à la fois le maximum de sécurité 

pendant le copiage du code variable (code rolling), la possibilité d’accomplir aisé-

ment les opérations de clonage d’émetteurs, grâce à un système exclusif.  Cloner 

un émetteur signifie générer un émetteur en mesure de s’intégrer automatique-

ment dans la liste des émetteurs mémorisés and le récepteur en s’ajoutant ou en 

remplaçant un émetteur précis. Le clonage par substitution permet de créer un 

nouvel émetteur qui s’installe dans le récepteur d’un émetteur précédemment 

mémorisé ; cela permet de supprimer un émetteur de la mémoire et de le rendre 

inutilisable. On peut alors programmer à distance et sans intervenir sur le récepteur 

un grand nombre d’émetteurs supplémentaires ou remplaçant des émetteurs qui 

ont, par exemple, été égarés. Lorsque la sécurité du codage n’est pas essentielle, 

le récepteur à bord permet d’accomplir le clonage par ajout à code fixe qui, en 

renonçant au code variable, permet cependant d’avoir un codage comprenant 

un grand nombre de combinaisons tout en conservant la possibilité de copier 

un émetteur déjà programmé.

PROGRAMMATION

La mémorisation des émetteurs peut se faire en mode manuel ou à l’aide du 

programmateur UNIRADIO, qui permet de gérer toute la base de données de 

l’installation à l’aide du logiciel EEdbase. Dans ce cas, la programmation du 

récepteur s’accomplit en connectant UNIRADIO sur le tableau de commande 

VENERE D, en utilisant les accessoires UNIFLAT et UNIDA.

9.3) PROGRAMMATION MANUELLE

Sur les installations standard ne demandant aucune fonctionnalité avancée, on 

peut procéder à la mémorisation manuelle des émetteurs, en suivant les indica-

tions de la figure B pour la programmation de base.

- Si vous désirez que l’émetteur active la sortie 1 (START) avec la touche 1 ou avec 

la touche 2, 3 ou 4, saisissez l’émetteur dans le menu touche Start de la façon 

illustrée par la figure B.

- Si vous désirez que l’émetteur active la sortie 2 (relais II canal radio) avec la touche 

1 ou avec la touche 2, 3 ou 4, saisissez l’émetteur dans le menu touche 2can de 

la façon illustrée par la figure B.

Remarque: La touche cachée P1 change d’aspect selon le modèle d’émetteur. Sur 

les émetteurs munis de touche cachée, appuyez sur la touche cachée P1 (Fig. B1). 

REMARQUE IMPORTANTE: MARQUEZ LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ 

AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER). En programmation manuelle, le premier émet-

teur attribue le CODE CLÉ DU RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir 

ensuite le clonage des radio-émetteurs.

9.4) CLONAGE DES RADIO-ÉMETTEURS

Clonage avec code rolling/Clonage à code fixe

Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX.

9.5) PROGRAMMATON AVANCÉE: COMMUNAUTÉ DE RÉCEPTEURS

Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX.

9.6) PROGRAMMATION ÉMETTERUS À DISTANCE (fig. 20)

1) Appuyez sur la touche cachée (P1) d’Un émetteur déjà mémorisé en mode 

standard à travers la programmation manuelle. 

2) Appuyez sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’Un émetteur déjà mémorisé 

en mode standard à travers la programmation manuelle.  

3) La lampe de courtoisie clignote. Appuyez dans les 10 secondes sur la touche 

cachée (P1) d’un émetteur à mémoriser.

4) La lampe de courtoisie reste éclairée fixement. Appuyez sur la touche normale 

(T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser.

Le récepteur sort du mode programmation après 10 secondes ; pendant ce laps 

de temps vous pouvez saisir d’autres émetteurs . Ce mode ne demande pas 

d’accéder au tableau de commande.

10) CONNEXION SÉRIE À TRAVERS LA CARTE SCS1 (Fig. 20A)

Le tableau de commande VENERE D permet de connecter en les centralisant 

plusieurs automatisations à travers les entrées et les sorties série prévues à cet 

effet (SCS1). Cela permet d’accomplir, avec un même commande, l’ouverture ou 

la fermeture de toutes les automatisations connectées.

En vous aidant du schéma de la figure 20A, connectez tous les tableaux de com-

mande VENERE D, en utilisant exclusivement une boucle téléphonique. Si vous 

utilisez un câble téléphoniques à plusieurs paires il est indispensable d’utiliser 

les fils d’une même paire.

La longueur du câble téléphonique entre un appareil et le suivant ne doit 

pas dépasser 250 mètres.

Vous devez alors configurer correctement tous les tableaux de commande VENERE 

D, en configurant tout d’abord la centrale MASTER, qui contrôlera toutes les autres, 

configurées obligatoirement comme SLAVE (cf. menu logiques). Configurez aussi le 

numéro de Zone (cf. menu paramètres) entre 0 et 127. Le numéro de zone permet 

de créer des groupes d’automatisations, répondant chacun au Master de Zone. 

Chaque zone peut avoir un seul MASTER. Le master de la zone 0 contrôle 

aussi les Slave des autres zones. 

11) MANOEUVRE D’URGENCE

En cas de panne d’électricité ou de panne au système, pour effectuer la manoeuvre 

manuellement, il faut tirer sur la cordelette reliée au traînard comme indiqué dans 

la fig.21. Pour des garages sans sorties secondaires, il est obligatoire de monter un 

dispositif de déblocage extérieur à clé (Mod. SM1- fig.22 ou Mod. SET/S - fig.23).

12) VERIFICATION DE LA MOTORISATION

Avant de rendre la motorisation définitivement opérationnelle, contrôler 

scrupuleusement ce qui suit:

•   Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (microsfins 

de course, cellules photoélectriques, barre palpeuses etc.).

•   S’assurer que la poussée (antiécrasement) de la porte est dans les limites pré-

vues par les normes en vigueur et en tous les cas qu’elle n’est pas trop élevée 

par rapport aux conditions d’installations et d’utilisation.

•   Vérifier que le caoutchouc tendeur de chaîne ne se comprime pas complète-

ment pendant la manœuvre.

•   Contrôler la commande d’ouverture manuelle.

•   Vérifier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de commande 

appliqués.

•   Vérifier la logique électronique de fonctionnement normale et personnali sée.

13) UTILISATION DE LA MOTORISATION

La motorisation pouvant être commandée à distance au moyen d’une radio com-

mande ou du bouton start, et donc non à vue, il est indispensable de contrôler 

fréquemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité. Pour 

toute anomalie de fonctionnement, intervenir rapidement en

demandant si nécessaire l’intervention de personnel qualifié.

Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de la motorisation.

14) COMMANDE

L’utilisation de la motorisation permet l’ouverture et la fermeture de la porte de 

manière motorisée. La commande peut être de type différent (manuelle, avec 

radio  commande,  contrôle  des  accès  avec  badge  magnétique  etc.)  selon  les 

besoins et les caractéristiques de l’installation. 

Pour les différents systèmes de commande, voir les instructions correspondantes. 

Les utilisateurs de la motorisation doivent être formés sur la commande et 

l’utilisation.

15) ACCESSOIRES

SM1    Déblocage extérieur à monter sur la crémone existante de la porte de 

garage (fig.22).

SET/S    Déblocage extérieur à poignée escamotable pour portes multi-lames 

maxi 50mm (fig.23).

ST   

  Déblocage automatique verrous pour portes de garage à ressorts. Appli-

qué au bras de commande, il décroche automatiquement les verrous 

latéraux de la porte (fig.24).

16) ENTRETIEN

Pour toutes les opérations d’entretien, couper l’alimentation au système.

•   Vérifier périodiquement (2 fois par an) la tension de la chaîne/courroie.

•   Effectuer de temps en temps le nettoyage des optiques des cellules photoé-

lectriques, si installées.

•   Faire  contrôler  par  du  personnel  qualifié  (installateur)  le  bon  réglage  de 

l’embrayage électronique.

•   Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation au 

système et demander l’intervention de personnel qualifié (installateur). Pen-

dant la période de hors-service, activer le déblocage manuel pour permettre 

l’ouverture et la fermeture manuelle.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, le constructeur, ou le service 

après vente, ou un technicien qualifié devront le remplacer, de telle façon 

à éliminer tout risque. 

16.1) REMPLACEMENT FUSIBLE (Fig.25)

ATTENTION! Débrancher la tension de réseau.

Enlever la protection en caoutchouc du porte-fusible. Enlever le fusible (Fig.25, 

Réf.A) à changer et le remplacer par un neuf. Lorsque l’opération est terminée, 

insérer de nouveau la protection en caoutchouc. 

 

24 -

 BOTTICELLI VENERE D

D811493 00100_02

Summary of Contents for Botticelli VENERE D

Page 1: ...CULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentame...

Page 2: ...se non stato sbloccato ilsistemadi blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell...

Page 3: ...hildren s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has not...

Page 4: ...s actionnements involontaires de la motori sation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bl...

Page 5: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Page 6: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Page 7: ...blokkeringssysteem niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon den met het wagentje fig 1 of indien de externe deblokkering geactiveerd is SM1 of SET S fig 2 fig 3 De...

Page 8: ...fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave...

Page 9: ...il motore se pi piccola necessario accorciare il piatto di trascinamento 12 Applicare gli adesivi forniti in prossimit dei punti pericolosi Fig 5 5 REGOLAZIONETENDICATENA BOTTICELLI L automazione vie...

Page 10: ...isimpegno della fotocellula Test fotocellule test phot OFF ON Attiva la verifica delle fotocellule vedi fig 17A OFF Disattiva la verifica delle fotocellule Spia cancello aperto o II canale radio SCA 2...

Page 11: ...are un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiun gendosi o sostituendo un particolare tras...

Page 12: ...li utilizzatori dell automazione devono essere istruiti al comando e all uso 15 ACCESSORI SM1 Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta bascu lante fig 22 SET S Sblocco esterno...

Page 13: ...VENERE D OK 8888 ap parz zone vel ap vel ch spazio rall start open ped close master BOTTICELLI VENERE D 13 D811493 00100_02...

Page 14: ...o vk 14 BOTTICELLI VENERE D D811493 00100_02...

Page 15: ...l and mechanical parts must be suitably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be posi...

Page 16: ...ll Fr Receiver photocells T 1 2 4 channel transmitter Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to reach the motor unit keeping the mains voltage connections clearly se...

Page 17: ...en terminals 16 17 works as CLOSE OFF Input between terminals 16 17 works as PARTIAL OPENING Master Slave master OFF ON Control panel is set up as the Master unit in a centralized connection system OF...

Page 18: ...is required to subsequently clone the radio transmitters 9 4 CLONING RADIO TRANSMITTERS Cloning with rolling code Cloning with fixed code Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guid...

Page 19: ...Wait message enter value or function Simultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at...

Page 20: ...P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio control device se...

Page 21: ...du d verrouillage manuel de l automatisation S assurer que soient vit s pendant la man uvre les risques m caniques et en particulier l crasement l entra nement et le cisaillement par la partie guid e...

Page 22: ...ssoires desdispositifsdes curit et de commande au groupe moteur en tenant nettement s par es les connexions tension de r seau des connexions tr s basse tension de s curit 24V en utilisant le passe c b...

Page 23: ...fonctionne comme CLOSE OFF L entr e entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA PRAZIALE Master Slave master OFF ON Le tableau de commande est configur comme Master Ma tre dans une connex...

Page 24: ...code fixe Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX 9 5 PROGRAMMATON AVANC E COMMUNAUT DE R CEPTEURS Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLON...

Page 25: ...RG Message Attente introduire la valeur ou la fonction Appuyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a...

Page 26: ...de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio voir Fig B2 Rel...

Page 27: ...ein Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der N he des Man verorgans an StellenSiesicher dassw hrend...

Page 28: ...oraggregat ankommenden Anschl sse der Zubeh rteile der Sicherheits und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelf hrungen so an da die Netzspannungsanschl sse und die Anschl sse mit sehr niedrige...

Page 29: ...e wird in einer zentralisierten Steuerung als Master eingestellt 8 4 MEN RADIO RADIO Hinzuf gen Gestattet das Hinzuf gen einer Taste einer Fernbedienung im Speicher des Empf ngers nach der Abspeicheru...

Page 30: ...CLONIX Bezug 9 5 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG EMPF NGERGRUPPEN Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierunsan leitung CLONIX Bezug 9 6 FERN PROGRAMMIERUNG DER SENDER Abb 20 1 Dr...

Page 31: ...gano de maniobra Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mec nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fij...

Page 32: ...ingeben Gleichzeitig die Tasten und dr cken Die gleichzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die...

Page 33: ...uerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernsteuerung dr...

Page 34: ...grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones con tensi n de red de las conexiones de baj sima ten si n de seguridad 24 V utilizando el pasa cables expresamente asignado fig 8 ref 5P1 S...

Page 35: ...radiomando en la memoria del receptor Despu s de la memorizaci n la pantalla visualiza la posici n de la memoria ha sido memorizado el radiomando de 01 a 64 A adir Tecla start Anad start asocia la tec...

Page 36: ...X 9 6 PROGRAMACI N DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA Fig 20 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 de un transmisor ya memorizado en modo est ndar a trav s de la programaci n manual 2 Pulsarlateclanor...

Page 37: ...PRG Mensaje Espera introducir valor o funci n Presione simult neamente las teclas y La presi n simult nea de las teclas y permite salir del men en el que se est operando y volver al anterior si se pr...

Page 38: ...g B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radiomando v ase la Fig...

Page 39: ...gen Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico s vermeden en bevei ligd worden en dan met name de botsing de pletting het meeslepen het snijden tussen geleide deel en omliggende delen...

Page 40: ...2 4 kanalen De aankomst van de verbindingen van de accessoires van de veiligheids en bedieningsinrichtingen naar de motorgroep voorinstellen en hierbij de verbin dingen naar de netspanning goed gesche...

Page 41: ...Het bedieningsbord wordt ingesteld als Slave in een gecentraliseerde verbinding 8 4 RADIO MENU RADIO Voeg bij Staat toe een toets van een afstandsbediening bij te voegen in het geheu gen van de ontvan...

Page 42: ...radiotransmitters te kunnen uitvoeren 9 4 KLONERING VAN DE RADIOTRANSMITTERS Klonering met rolling code Klonering met vaste code Beroep doen op de instructies UNIRADIO en op de Gids programmering CLON...

Page 43: ...de of functie PRG Melding Wachttijd waarde of functie invoeren Gelijktijdig drukken op de toetsen en De gelijktijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is...

Page 44: ...ning Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 van de afstandsbed...

Page 45: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE D 45 D811493 00100_02...

Page 46: ...template scale 1 1 Gabarit de coupage chelle 1 1 Schneidschablone Ma stab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 3 5 C1 P1 A 4 C C D D B A D Tassello Plug Cheville D b...

Page 47: ...erung Befestigung Configuraci n de fijaci n Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG 2 4 3 1 300 mm Fig 14A E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A...

Page 48: ...Eventuele doorgangen voor kabels DIP TEST PHOT ON DIP TEST PHOT ON Fig 15 M Fr Ft T 17 24VSafe MAX 180mA SCA 2CH NO 24V MAX 180mA 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ANT SHIELD JP2 JP10 Luce di...

Page 49: ...OSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA CIER...

Page 50: ...s gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbedien...

Page 51: ...BOTTICELLI VENERE D 51 D811493 00100_02...

Page 52: ......

Reviews: