background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

8.2) Menu Paramètres (

PARAM

)

- Temps de Fermeture Automatique (

TCA

) [ 40s ]

  Configurez numériquement la valeur du temps d’ouverture automatique 

comprise entre 1 à 180 secondes.

- Couple ouverture (

Couple ouv

) [ 50% ] 

 

Configurez la valeur de couple d’ouverture du moteur entre 1% et 99%

- Couple fermeture (

Couple ferm

) [ 50% ] 

 

Configurez la valeur de couple de fermeture du moteur entre 1% et 99%.

ATTENTION: Vérifiez si la valeur de la force d’impact mesurée dans les 

points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée 

dans la norme EN12453.

Toute erreur de configuration de la sensibilité peut causer des préjudices 

aux personnes, aux animaux et aux biens.

- Ouverture partielle (

ouv. part. 

) [1,0 m]

 

Configurez numériquement la valeur d’ouverture partielle entre 10 cm (000,1) 

à 6 mètres. (006.0)

- Zone (

Zone

) [ 0 ]

  Configurez numériquement la zone entre une valeur  minimum de 0 et une 

valeur maximum de 127. Cf. paragraphe 11 « Connexion série ».

- Vitesse à régime en ouverture  (

vit ouv

) [99%]

  Configurez la vitesse maximum que l’actionneur à régime atteint pendant 

l’ouverture. La valeur est exprimée en pourcentage de la vitesse maximum 

que peut atteindre l’actionneur. 

- Vitesse à régime en fermeture  (

vit ferm

) [99%]

 

Configurez la vitesse maximum que l’actionneur à régime atteint pendant la 

fermeture.

  La valeur est exprimée en pourcentage de la vitesse maximum que peut 

atteindre l’actionneur. 

- Espace de ralentissement (

esp ral

) [007]

 

Configure l’espace de ralentissement en ouverture et en fermeture accompli 

par l’actionneur.

 

 La valeur est exprimée en centimètres.

La modification de l’un de ces paramètres:

-  Vitesse à régime en ouverture

-  Vitesse à régime en fermeture

-  Espace de ralentissement

comporte  une  manœuvre  complète  de  l’actionneur  accomplie  sans  contrôle 

anti-écrasement. Cette manœuvre est signalée par le clignotement du mot SET 

sur l’afficheur.

8.3) Menu Logiques (

LOGIC

)

-  TCA (

TCA

) [ OFF ]

ON:  Active la fermeture automatique

OFF:  Exclut la fermeture automatique.

-  3 Pas (3 Pas) [OFF] 

ON:  Active la logique 3 pas.    

 

 

Une impulsion de démarrage a les effets suivants :

 

 

porte fermée:.........................................................................................................ouvre  

en ouverture:...................................ferme et engage le TCA (s’il est configuré)

    porte ouverte:.......................................................................................................ferme 

en fermeture:......................................................ferme et invertit le mouvement

 

 

après l’arrêt:............................................................................................................ouvre

OFF:  Désactive la logique 3 pas.

-   Verrouille Impulsions ouverture (

bl imp ouv

) [ OFF ]

ON:  L’impulsion de démarrage n’a aucun effet pendant la phase d’ouverture. 

OFF:  L’impulsion de démarrage a effet pendant la phase d’ouverture. 

-   Pré-alarme (

preal

) [ OFF ]

ON:  Le clignotant s’éclaire 3 secondes environ avant le démarrage du moteur. 

OFF :  Le clignotant s’éclaire au moment où les moteurs démarrent,

-   Photocellules en ouverture (

cell ouv

) [ OFF]

ON:  en cas d’obscurcissement, exclut le fonctionnement de la photocellule en 

ouverture. Pendant la fermeture, invertit immédiatement.

 OFF :  en cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en 

fermeture. Un obscurcissement de la photocellule en fermeture n’invertit 

le mouvement que lorsque la photocellule est libérée.

-   Essai photocellules (

test cell

) [ OFF ] 

ON:  Active la vérification des photocellules (cf. fig. 17A) 

OFF :  Désactive la vérification des photocellules

-   Lampe témoin portail ouvert ou II canal radio  (

SCA 2Ch

) [ON] 

ON :  La sortie entre les bornes 14 et 15 est configurée comme Témoin portail 

ouvert, dans ce cas le II canal radio commande l’ouverture partielle. 

OFF :  La sortie entre les bornes 14 et 15 est configurée comme II canal radio.

-   Code Fixe (

code fixe

) [ OFF ] 

ON:  Le récepteur résulte configuré pour le fonctionnement en mode code fixe, 

consultez le paragraphe « Clonage des Radio-émetteurs ».

OFF:  Le récepteur résulte configuré pour le fonctionnement en mode code 

rolling, consultez le paragraphe « Clonage des Radio-émetteurs ».

-   Programmation des radiocommandes (

prog. radio

) [ ON ]

ON :  Active la mémorisation via radio des émetteurs (Fig. 20): 

 

 

1- Appuyez en séquence sur la touche cachée (P1) et sur la touche normale 

(T1-T2-T3-T4) d’un émetteur déjà mémorisé en mode standard à travers le 

menu radio. 

 

 

2- Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée (P1) et sur la touche 

normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser. Le récepteur sort du 

mode programmation après 10 secondes, durant ce laps de temps vous 

pouvez saisir d’autres émetteurs. Ce mode ne demande pas d’accéder au 

tableau de commande.

OFF:  Désactive la mémorisation via radio des émetteurs .  Les émetteurs ne sont 

mémorisés qu’en utilisant le menu Radio prévu à cet effet.

-  Sélection START - OPEN (

start-open

) [ OFF ]

ON:  L’entrée entre les deux bornes 3 et 4 fonctionne comme OPEN. 

OFF:  L’entrée entre les deux bornes 3 et 4 fonctionne comme START.

-  Sélection PED-CLOSE (

ped-close

) [ OFF ]

ON:  L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme CLOSE. 

OFF:  L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA 

PRAZIALE.

-  Master/Slave (

master

) [ OFF ]

ON:  Le tableau de commande est configuré comme Master (Maître) dans une 

connexion centralisée. 

OFF:  Le tableau de commande est configuré comme Slave (Esclave) dans une 

connexion centralisée.

8.4) MENU RADIO (

RADIO

)

-   Ajouter 

  Permet d’ajouter une touche d’une radiocommande dans la mémoire du 

récepteur, après la mémorisation restitue le numéro du récepteur dans 

l’emplacement de la mémoire (de 01 à 64). 

-  Ajouter Touche Start (

adj start

)

 

associe la touche voulue à la commande Start 

-  Ajouter Touche 2ch (

adj 2ch

 

associe la touche voulue à la commande 2ème canal radio

-   Lire (

lire

) 

  Vérifie une touche d’un récepteur, si elle est mémorisée, restitue le numéro 

du récepteur dans l’emplacement de la mémoire (de 01 -à 64) et un numéro  

de touche (T1-T2-T3-T4).  

-  Eliminer Liste (

effacer 64

)

ATTENTION ! Supprime complètement de la mémoire du récepteur 

toutes les radiocommandes mémorisées.

-   Lecture code récepteur (

cod RX

) 

 

Affiche le code inscrit dans le récepteur.

-  W LINK (

uk

)

 

ON = 

 

Active la programmation à distance de la carte à travers une radiocommande 

W LINK déjà mémorisée.

 

Cette activation reste active pendant 3 minutes après la dernière pression sur 

la radiocommande W LINK.

 

Consultez le Manuel de la radiocommande W LINK pour connaître la disposition 

des touches.

 

OFF =

 

Programmation W LINK désactivée.

Consultez les paragraphes 8/9/10/11 pour en savoir davantage sur les fonc-

tionnalités avancées du récepteur intégré Clonix 
8.5) Menu Langue
 (

LINGUA

Permet  de  configurer  la  langue  du  programmateur  muni  d’afficheur.  Il  y  a  5 

langues disponibles :

-   ITALIEN (

ITA

-   FRANÇAIS (

FRA

-   ALLEMAND (

DEU

)

-   ANGLAIS (

ENG

-  ESPAGNOL (

ESP

8.6) MENU DÉFAUT (

DEFAULT

Ramène la centrale aux valeurs préconfigurée par défaut. Après la réinitialisation 

vous devez accomplir un nouvel autoréglage.

8.7) DIAGNOSTIC ET MONITORAGE

L’afficheur du tableau VENERE D offre plusieurs informations utiles, en mode de 

fonctionnement normal ou en cas d’anomalie.

Diagnostic:

En cas de mauvais fonctionnement l’afficheur montre un message signalant le 

dispositif qui doit être vérifié:

STRT 

= activation entrée START 

STOP 

= activation entrée STOP 

PHOT 

= activation entrée PHOTOCELLULE 

SWO 

= activation entrée FIN DE COURSE OPEN 

SWC 

= activation entrée FIN DE COURSE FERMETURE 

PED 

= activation entrée PIÉTON 

OPEN 

= activation entrée OPEN 

CLS 

= activation entrée CLOSE

Si le vantail rencontre un obstacle, le tableau VENERE D l’arrête et commande 

une inversion tandis que l’afficheur montre le message «AMP». 

Monitorage : Pendant l’ouverture et la fermeture l’afficheur montre quatre chiffres 

séparés par un point, par ex. 

35.40

. Les chiffres sont mises à jour constamment 

pendant, la manœuvre et représentent le couple instantané atteint par le moteur 

(

35

) et le seuil de couple (ouverture, fermeture, ralentissement) configuré sur le 

menu paramètres (

40

). Ces valeurs permettent de corriger la configuration du 

couple.  Si la valeur du couple instantané atteint pendant la manœuvre se rap-

proche sensiblement de la valeur de seuil configurée dans le menu paramètres, 

des anomalies de fonctionnement peuvent de manifester dues de l’usure ou à de 

petites déformations. Nous vous conseillons donc de vérifier le couple maximum 

atteint pendant certaines manœuvres au moment de l’installation et de configure 

éventuellement dans le menu paramètres une valeur supérieure d’environ 5/10 

points pourcentage.

8.8) DIAGNOSTIC ERREUR :

ER01 

Erreur vérifier dispositifs de sécurité (photocellule)

ER10 

Détection problèmes du circuit de commande du moteur

ER11 

Détection problèmes du circuit de lecture courant moteur.

8.9) MENU AUTORÉGLAGE

•  Amener le vantail en position de fermeture. 

•  Démarrer une opération d’autoréglage en allant dans le menu du tableau 

VENERE D prévu à cet effet (Fig. B). 

•  Dès que vous appuyez sur la touche OK vous affichez le message « ...... .... …. », 

la centrale commande une manœuvre d’ouverture suivie par une manœuvre 

de fermeture, pendant laquelle la valeur minimum de couple nécessaire 

pour le au mouvement du vantail est automatiquement réglée.  P e n d a n t 

cette phase évitez soigneusement d’obscurcir les photocellules et d’utiliser 

les commandes START, STOP et l’afficheur.

 

Au terme de cette opération, la centrale de commande aura automatiquement 

configuré les valeurs de couple optimales. Vérifiez-le et modifiez-les au besoin 

de la façon décrite dans la programmation.

ATTENTION : Vérifiez si la valeur de la force d’impact mesurée dans les 

points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée 

dans la norme EN12453.

Attention !! Pendant l’autoréglage la fonction de détection des obs-

tacles n’étant pas active le monteur doit contrôler le mouvement et 

empêcherque des personnes ou des choses ne s’approchent ou ne statio

nent dans le rayon d’action de l’automatisation.

BOTTICELLI VENERE D - 

23

D811493 00100_02

Summary of Contents for Botticelli VENERE D

Page 1: ...CULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentame...

Page 2: ...se non stato sbloccato ilsistemadi blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell...

Page 3: ...hildren s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has not...

Page 4: ...s actionnements involontaires de la motori sation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bl...

Page 5: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Page 6: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Page 7: ...blokkeringssysteem niet gedeblokkeerd werd door te trekken aan het desbetreffend touwtje verbon den met het wagentje fig 1 of indien de externe deblokkering geactiveerd is SM1 of SET S fig 2 fig 3 De...

Page 8: ...fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontanodapartimobili Inparticolareicomandiauomopresentedevonoessere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave...

Page 9: ...il motore se pi piccola necessario accorciare il piatto di trascinamento 12 Applicare gli adesivi forniti in prossimit dei punti pericolosi Fig 5 5 REGOLAZIONETENDICATENA BOTTICELLI L automazione vie...

Page 10: ...isimpegno della fotocellula Test fotocellule test phot OFF ON Attiva la verifica delle fotocellule vedi fig 17A OFF Disattiva la verifica delle fotocellule Spia cancello aperto o II canale radio SCA 2...

Page 11: ...are un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiun gendosi o sostituendo un particolare tras...

Page 12: ...li utilizzatori dell automazione devono essere istruiti al comando e all uso 15 ACCESSORI SM1 Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta bascu lante fig 22 SET S Sblocco esterno...

Page 13: ...VENERE D OK 8888 ap parz zone vel ap vel ch spazio rall start open ped close master BOTTICELLI VENERE D 13 D811493 00100_02...

Page 14: ...o vk 14 BOTTICELLI VENERE D D811493 00100_02...

Page 15: ...l and mechanical parts must be suitably protected Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be posi...

Page 16: ...ll Fr Receiver photocells T 1 2 4 channel transmitter Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to reach the motor unit keeping the mains voltage connections clearly se...

Page 17: ...en terminals 16 17 works as CLOSE OFF Input between terminals 16 17 works as PARTIAL OPENING Master Slave master OFF ON Control panel is set up as the Master unit in a centralized connection system OF...

Page 18: ...is required to subsequently clone the radio transmitters 9 4 CLONING RADIO TRANSMITTERS Cloning with rolling code Cloning with fixed code Refer to the UNIRADIO instructions and CLONIX programming guid...

Page 19: ...Wait message enter value or function Simultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at...

Page 20: ...P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio control device se...

Page 21: ...du d verrouillage manuel de l automatisation S assurer que soient vit s pendant la man uvre les risques m caniques et en particulier l crasement l entra nement et le cisaillement par la partie guid e...

Page 22: ...ssoires desdispositifsdes curit et de commande au groupe moteur en tenant nettement s par es les connexions tension de r seau des connexions tr s basse tension de s curit 24V en utilisant le passe c b...

Page 23: ...fonctionne comme CLOSE OFF L entr e entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA PRAZIALE Master Slave master OFF ON Le tableau de commande est configur comme Master Ma tre dans une connex...

Page 24: ...code fixe Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX 9 5 PROGRAMMATON AVANC E COMMUNAUT DE R CEPTEURS Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLON...

Page 25: ...RG Message Attente introduire la valeur ou la fonction Appuyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a...

Page 26: ...de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio voir Fig B2 Rel...

Page 27: ...ein Schild Achtung an der Struktur Bringen Sie einen Aufkleber der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung der Automatisierung angibt in der N he des Man verorgans an StellenSiesicher dassw hrend...

Page 28: ...oraggregat ankommenden Anschl sse der Zubeh rteile der Sicherheits und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelf hrungen so an da die Netzspannungsanschl sse und die Anschl sse mit sehr niedrige...

Page 29: ...e wird in einer zentralisierten Steuerung als Master eingestellt 8 4 MEN RADIO RADIO Hinzuf gen Gestattet das Hinzuf gen einer Taste einer Fernbedienung im Speicher des Empf ngers nach der Abspeicheru...

Page 30: ...CLONIX Bezug 9 5 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG EMPF NGERGRUPPEN Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen UNIRADIO und die Programmierunsan leitung CLONIX Bezug 9 6 FERN PROGRAMMIERUNG DER SENDER Abb 20 1 Dr...

Page 31: ...gano de maniobra Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mec nicos y en particular el impacto el aplastamiento arrastre corte entre la parte guiada y las partes fij...

Page 32: ...ingeben Gleichzeitig die Tasten und dr cken Die gleichzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die...

Page 33: ...uerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernsteuerung dr...

Page 34: ...grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones con tensi n de red de las conexiones de baj sima ten si n de seguridad 24 V utilizando el pasa cables expresamente asignado fig 8 ref 5P1 S...

Page 35: ...radiomando en la memoria del receptor Despu s de la memorizaci n la pantalla visualiza la posici n de la memoria ha sido memorizado el radiomando de 01 a 64 A adir Tecla start Anad start asocia la tec...

Page 36: ...X 9 6 PROGRAMACI N DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA Fig 20 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 de un transmisor ya memorizado en modo est ndar a trav s de la programaci n manual 2 Pulsarlateclanor...

Page 37: ...PRG Mensaje Espera introducir valor o funci n Presione simult neamente las teclas y La presi n simult nea de las teclas y permite salir del men en el que se est operando y volver al anterior si se pr...

Page 38: ...g B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radiomando v ase la Fig...

Page 39: ...gen Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico s vermeden en bevei ligd worden en dan met name de botsing de pletting het meeslepen het snijden tussen geleide deel en omliggende delen...

Page 40: ...2 4 kanalen De aankomst van de verbindingen van de accessoires van de veiligheids en bedieningsinrichtingen naar de motorgroep voorinstellen en hierbij de verbin dingen naar de netspanning goed gesche...

Page 41: ...Het bedieningsbord wordt ingesteld als Slave in een gecentraliseerde verbinding 8 4 RADIO MENU RADIO Voeg bij Staat toe een toets van een afstandsbediening bij te voegen in het geheu gen van de ontvan...

Page 42: ...radiotransmitters te kunnen uitvoeren 9 4 KLONERING VAN DE RADIOTRANSMITTERS Klonering met rolling code Klonering met vaste code Beroep doen op de instructies UNIRADIO en op de Gids programmering CLON...

Page 43: ...de of functie PRG Melding Wachttijd waarde of functie invoeren Gelijktijdig drukken op de toetsen en De gelijktijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is...

Page 44: ...ning Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 van de afstandsbed...

Page 45: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE D 45 D811493 00100_02...

Page 46: ...template scale 1 1 Gabarit de coupage chelle 1 1 Schneidschablone Ma stab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 3 5 C1 P1 A 4 C C D D B A D Tassello Plug Cheville D b...

Page 47: ...erung Befestigung Configuraci n de fijaci n Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG 2 4 3 1 300 mm Fig 14A E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A...

Page 48: ...Eventuele doorgangen voor kabels DIP TEST PHOT ON DIP TEST PHOT ON Fig 15 M Fr Ft T 17 24VSafe MAX 180mA SCA 2CH NO 24V MAX 180mA 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ANT SHIELD JP2 JP10 Luce di...

Page 49: ...OSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA CIER...

Page 50: ...s gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbedien...

Page 51: ...BOTTICELLI VENERE D 51 D811493 00100_02...

Page 52: ......

Reviews: