background image

19

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU

KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV AKNÁS KOCSI EMELŐHÖZ 

A TULAJDONOSRA ÉS/VAGY A HIDRAULIKUS MŰHELYPRÉS FELHAZSNÁLÓJÁRA VONATKOZÓ 

FELELŐSSÉGEK 

A jelen kézikönyv elidegeníthetetlen része a műhelyprésnek, amellyel mindig együtt kell utaznia, eladás esetén is. 

A tulajdonosnak és/vagy a felhasználónak a használat előtt meg kell ismernie  a használati útmutató tartalmát  és 

a biztonsági előírásokat. Abban az esetben ha a felhasználó nem érti a jelen leírás nyelvét, akkor az adott sze-

mély anyanyelvére kell lefordítani a szöveget, oly módón, hogy megértse az útmutató tartalmát. A gyártó elhárít 

minden felelősséget a személyi vagy tárgyi károkért, melyek a műhelyprés helytelen vagy az előírástól eltérő 

használatából adódik. 

ÖSZESZERELÉS

●  Nyissa ki a csomagolást és  ellenőrizze, hogy a gép nem szenvedett sérülést a szállítás alatt. illetve, hogy a 

szállítólevélben szereplő minden alkatrész megérkezett a géppel együtt. A csomagoló anyagot az adott ország-

ban érvényben levő törvények értelmében kell feldolgozni vagy újrahasznosítani. 

●  Csatlakoztassa e 4db beilleszthető kereket  és erősítse fel őket a csavarral és a hozzá tartozó anyával (1. kép).

●  Rögzítsük, anélkül hogy meghúznánk a pumpa alsó részén található 2 kocsit,melyet két hatszögletes fejű 

csavar és a hozzá tartozó anyák tartanak (1. kép). Rögzítsük a kocsik csavarját a kocsi emelőhöz de kizárólag 

azután, hogy leellenőrizte  a szár merőlegességét a vízszintes felülethez képest. 

●  Csúsztassa a kosarat a szárra.

●  Cserélje le a hengerdobon található kupakot (A. ref., 2. kép) a kiszerelésben található lyukas kupakra (B. ref., 

2. kép).

●  Először terhelés nélkül próbálja ki a kocsi emelőt és csak azután terheléssel. 

(FIGYELEM: tartsa mindig tiszteletben az emelő megjelölt terhelhetőségét).

MŰKÖDÉS

Emelés : A hengerdob-pumpa egységgel összekötött pedál használatával (3. kép)

Leengedés : fordítsa el lassan az órajárással ellenkező irányba a szelepet kiengedő gombot (4. kép).

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Ez a kocsi emelő szerkezet kizárólag hajtóművek  (sebességváltó, differenciálmű, stb.) eltávolításához illetve 

visszaillesztéséhez használható. 

Teher mozgatása az emelő kocsival kizárólag sima felületen és rövid távolságon belül megengedett, A LEGALSÓ 

SZINTRE LEENGEDETT KOCSIVAL ÉS TELJESEN BEHÚZOTT SZÁRRAL (5. KÉP), illetve biztosítva azt hogy 

a mozgatás alatt a teher nem leng ki és nem esik le hirtelen. Ne terhelje túl az emelőt!  Az emelő túlterhelése 

törést illetve súlyos kárt okozhat mind a tárgyakban mind a személyeknek. Más alkatrészek mozgatása esetén 

(pl. hátsó tengelyek vagy transfer case), kifejezetten erre a célra kifejlesztett eszközt kell használni az emelőhöz, 

minden esetben tiszteletben tartva a terhelhetőséget. 

A szerelés megkezdése előtt, bizonyosodjunk meg arról, hogy a gépjármű biztonságosan rögzített-e. 

                

                 

          

 

Figyelem

KERÜLJÜK EL, HOGY AZ EMELŐN A TEHER A KÖZÉPVONALTÓL ELTÁVOLODJON.

A középvonaltól eltávolodó teher az emelő felborulását vagy a szerkezet törését okozhatja, tárgyi és személyi 

károkat okozva. 

●  Az emelőt sima, egyenletes, a terhelés súlyát elbíró felületen történő használatra fejlesztették ki. Ha az emelőt 

egyenetlen vagy süppedős felületen használja a szerkezet felborulhat vagy elvesztheti a vitt terhet. (5. kép).

●  A biztonsági szelepet a gyártó kalibrálja és plombálja le: A KALIBRÁLÁST ÁTÁLLÍTANI VAGY MEGVÁL

TOZTATNI TILOS. 

EZEN ELŐÍRÁSOK BE NEM TARTÁSA komoly sérüléseket okozhatnak a  műhelyprésnek és/vagy a felha-

sználó személyzetnek. 

Summary of Contents for 030260003

Page 1: ...L D INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING E HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ I EN F ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSŁUGI 3026 0 3 3026 0 5 3026 1 0 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...to e successivamente con il carico previsto ATTENZIONE rispet tare la portata indicata sul cric FUNZIONAMENTO Sollevamento Pompare col piede sulla leva comando del cilindro pompa fig 3 Abbassamento ruotare il pomello che aziona la valvola di scarico lentamente in senso antiorario fig 4 NORME DI SICUREZZA L uso di questo cric è limitato alla rimozione e installazione di trasmissioni cambi di velocità...

Page 4: ...ttenzione una quantità maggiore d olio potrebbe causare inconvenienti Olio da usare tutti gli olii idraulici con gradazione ISO 22 rif Shell Tellus oil 22 o equiv NON USARE MAI OLIO PER FRENI Ogni due mesi le parti meccaniche del pedale devono essere lubrificate con olio di alta qualità e la testa del pompante deve essere ingrassata ISPEZIONI Un controllo visivo deve essere effettuato prima dell us...

Page 5: ...anufacturer Test the JACK lifting first without load then with the rated load ATTENTION Respect the load capacity shown on the jack OPERATION Lifting Pump on the pedal of the jack by a foot fig 3 Lowering turn slowly the release valve to the left fig 4 SAFETY RULES The use of this jack is limited to the removal and installation of transmissions and differentials When loaded the transmission jack may...

Page 6: ...anical parts every 2 months with an higth quality oil and grease the head pumping element In case of oil leaking from the hydraulic system replace the seals INSPECTIONS Before using each jack should be checked to exclude leaks damages missing loose and worn parts Each jack shall be inspected immediately if it is believed to have been subjected to an abnormal load or shock IT IS RECOMMENDED that th...

Page 7: ...révue Attention ne pas dépas ser la charge maximale prévue et clairement indiquée sur le vérin de fosse FONCTIONNEMENT Levage actionner avec le pied la pédale de commande du piston de pompe fig 3 Abaissement tourner lentement vers la gauche la poignée de décompression fig 4 MESURES DE SÉCURITÉ Ce vérln de fosse ne doit servir qu aux montages et démontages de boites de vitesses et de différentiels IL...

Page 8: ...oil 22 ou équivalent peut être utilisée NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREINS Les parties mécaniques de la pedale doivent être Lubrifiées tout les 2 mois avec de l huile de haute qualité et la tête du piston de la pompe doit être graissée CONTRÔLES Aavant d utiliser le vérin de fosse s assurer qu il n y ait pas d usure au niveau des pièces mécaniques ni de fuite d huile au groupe hydraulique ni d...

Page 9: ...erten gelochten Ölstöpsel ersetzen Ref B Abb 2 Den Getriebeheber zuerst ohne Last hochfahren und dann mit der Last hochfahren ACHTUNG Es ist dieam Getriebeheber angegebene Tragfähigkeit zu beachten BETRIEB Sollevamento Pompare col piede sulla leva comando del cilindro pompa fig 3 Abbassamento ruotare il pomello che aziona la valvola di scarico lentamente in senso antiorario fig 4 SICHERHEITSVORSCHRI...

Page 10: ...ge wenn der Getriebeheber die höchste Stellung erreicht ACHTUNG Eine größere Ölmenge kann zu Störungen führen Zu verwendendes Öl Es muß Hydrauliköl mit ISO Grad 22 Shell Tellus oil 22 oder gleichwertige Öle verwendet werden NIEMALSÖLFÜR BREMSENVERWENDEN Alle 2 Monate müssen die mechanischen Teile des Pedals mit Qualitätsöl geschmiert werden und der Pumpen stempel muß eingefettet werden KONTROLLEN ...

Page 11: ...carga prevista ATENCIÓN respete la capacidad que se detalla en el gato FUNCIONAMIENTO Levantamiento Bombee con el pie sobre la palanca de mando del cilindro bomba fig 3 Descenso Gire el pómulo que acciona la válvula de descarga lentamente en sentido antihorario fig 4 NORMAS DE SEGURIDAD Este gato está destinado a la retirada e instalación de transmisiones cambios de velocidades diferenciales etc Est...

Page 12: ...ión Una cantidad mayor de aceite podría producir inconvenientes Aceite a utilizar todos los aceites hidráulicos con graduación ISO 22 ref Shell Tellus 22 o equivalente NO UTILICE NUNCA ACEITE PARA FRENOS Cada dos meses las partes mecánicas del pedal han de ser lubricadas con aceite de alta calidad y la cabeza del bombeante ha de ser engrasada INSPECCIONES Antes de utilizar la grúa cabe llevar a ca...

Page 13: ... de bijgeleverde geperforeerde dop B fig 2 Probeer de krik eerste leeg op te krikken en vervolgens met de voorziene belasting LET OP neem het laad vermogen in acht dat op de krik staat WERKING Opkrikken trap met de voet herhaaldelijk op de bedieningshendel van de cilinder pomp fig 3 Laten zakken draai de knop die de drukaflaatklep bedient langzaam tegen de klok in fig 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het g...

Page 14: ...vat voldoende olie wanneer de krik de hoogste stand bereikt Let op Meer olie kan problemen veroorzaken Olie om te gebruiken alle soorten hydraulische olie met gradatie ISO 22 bijv Shell Tellus oil 22 e d GEBRUIK NOOIT REMOLIE Om de twee maanden moeten de mechanische delen van het pedaal met hoogwaardige olie worden gesmeerd en de pompkop ingevet CONTROLES Voor het gebruik van de krik moet een visu...

Page 15: ...OSTARCZONYM PRZEZ PRODUCENTA Sprawdzić podnośnik podnosząc najpierw bez obciążenia a następnie przy obciążeniu znamionowym UWAGA Przestrzegać ładowność podaną na podnośniku UŻYTKOWANIE Podnoszenie Za pomocą stopy naciskać na pedał podnośnika rys 3 Opuszczanie powoli przekręcić w lewo zawór zwalniający rys 4 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zastosowanie tego podnośnika jest ograniczone do montażu i demontażu ...

Page 16: ...owane wysokiej jakości olejem części ruchome pedału i smarem element pompujący głowicy W przypakdu wycieku oleju z układu hydraulicznego należy wymienić uszczelki KONTROLA Przed każdym użyciem podnośnik powiniwn być sprawdzony czy nie ma wycieków uszkodzeń luźnych elementów a także brakujących części Każdy podnośnik powinien być skontrolowany natychmiast jeśli uważa się że został poddany nieprawid...

Page 17: ...eguida com a carga prevista ATENÇÃO respeitar a capacidade indicada no macaco FUNCIONAMENTO Elevação Bombear com o pé na alavanca de comando do cilindro bomba fig 3 Abaixamento virar o botão que aciona a válvula de descarga lentamente no sentido contrário ao ponteiro do relógio fig 4 NORMAS DE SEGURANÇA O uso deste macaco é limitado à remoção e instalação de transmissões mudanças de velocidade difer...

Page 18: ...idade maior de óleo poderá causar inconvenientes Óleo a usar todos os óleos hidráulicos com gradação ISO 22 ref Shell Tellus oil 22 ou equiv NUNCA DEVE SER USADO ÓLEO PARA TRAVÕES Cada dois meses as partes mecânicas do pedal devem ser lubrificadas com óleo de alta qualidade e a cabeça do dispositivo de bombeamento deve ser engraxada INSPEÇÕES Deve ser efetuado um controlo visual antes do uso do mac...

Page 19: ...rhelés nélkül próbálja ki a kocsi emelőt és csak azután terheléssel FIGYELEM tartsa mindig tiszteletben az emelő megjelölt terhelhetőségét MŰKÖDÉS Emelés A hengerdob pumpa egységgel összekötött pedál használatával 3 kép Leengedés fordítsa el lassan az órajárással ellenkező irányba a szelepet kiengedő gombot 4 kép BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a kocsi emelő szerkezet kizárólag hajtóművek sebességváltó di...

Page 20: ...egmagasabb szintet Figyelem A túlzott olajmennyiség zavart kelthet a gép működésében Felhasználandó olaj minden fajta hidraulikus olaj melynek fokozata eléri a ISO 22 ref Shell Tellus oil 22 o equiv SOSE HASZNÁLJON FÉKOLAJAT A pedál mechanikus részeit két havonta kell magas minőségű kenőolajjal a fejet pedig kenőzsírral kezelni ELLENŐRZÉS Felhasználás előtt át kell tekinteni az emelőt hogy ne legy...

Page 21: ...21 ...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...BETA UTENSILI S p A via Alessandro Volta 18 20845 Sovico MB ITALY Tel 39 039 2077 1 Fax 39 039 2010742 www beta tools com info beta tools com ...

Reviews: