Beta 018810001 Instructions For Use Manual Download Page 21

 

Opis

Pompa działa na sprężone powietrze, dlatego konieczne jest jej podłączenie do układu zasilania 

z

 ciśnieniem od 4 do 8 Bar. Wszystkie komponenty zostały zabezpieczone antykorozyjnie.

Pompa składa się z czterech głównych części: 

•   Silnik pneumatyczny               

A

 – Napędza pompę

•   Układ pompujący    

D

 – Spręża olej

•   Zawór wylotowy 

       

R

 – Utrzymuje ciśnienie w przewodzie wylotowym

•   Pierścień mocujący   

G

 – Przymocowuje pompę do beczki

Zastosowanie

Pompa pneumatyczna może być używana wyłącznie do zasysania, przetaczania lub 

dostarczania oleju smarującego, włączając w to przepracowany olej.

  

Ogólne zalecenia

•    Prosimy przeczytać tę instrukcję przed użyciem pompy.

•    Nie należy używać pompy do innych substancji niż wymienione w części p.t. „Zastosowanie”.

•    Po podłączeniu do sprężonego powietrza, pistolet dozujący 

P

 może być uruchomiony tylko wtedy, 

     gdy zachodzi pewność, że strumień oleju będzie skierowany do odpowiedniego zbiornika. 

•    

Uwaga:

 Nie wolno kierować strumienia w stronę ludzi lub przedmiotów, kierowanie strumienia na 

     będące pod napięciem obwody lub komponenty elektryczne grozi  porażeniem prądem.

•    Należy zawsze właściwie odkładać pistolet dozujący 

P

, tak aby nie mógł zostać uruchomiony 

     przypadkowo.   

•    Po użyciu należy zawsze wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem. W przypadku uszkodzenia 

     pompy lub przewodów, olej może zostać uwolniony do środowiska. 

•    Aby uniknąć narażenia na szwank bezpieczeństwa użytkownika i unieważnienia gwarancji, nie 

     należy modyfikować żadnej z części pompy pneumatycznej. 

•    Naprawy muszą być przeprowadzane wyłącznie z użyciem oryginalnych części. 

Ze względów

 

     

bezpieczeństwa użytkownikowi wolno dokonywać jedynie rutynowej konserwacji

  (wymiana filtra

     i tłumika oraz czyszczenie); 

w sprawie naprawy lub wymiany części należy skontaktować się ze 

     sprzedawcą. 

UWAGA! Przed dokonaniem jakichkolwiek innych niż normalna praca operacji z pompą 

należy odłączyć ją od zasilania sprężonym powietrzem.

 

Nałożenie pompy na beczkę oleju

Aby zamocować pompę na beczce, należy użyć właściwego pierścienia mocującego 

 

(gwint 2” BSP gas)

 i postępować zgodnie z instrukcją:

•   Przykręcić pierścień mocujący 

G

  do beczki.

•   Odkręcić górną część pierścienia mocującego 

G1

 do momentu, aż wewnętrzna stożkowa 

    wkładka 

G2

 otworzy się na tyle by można było włożyć króciec zasysający pompy . 

•   Włożyć  króciec zasysający pompy w pierścień mocujący 

G

.

•   Jeżeli z króćca zasysającego została zdjęta końcówka filtrująca, to pomiędzy dnem beczki 

    a otworem zasysającym musi być pozostawiona odległość ok. 15 mm.  

•   Przykręcić z powrotem górną część pierścienia mocującego 

G1

 aż pompa będzie dobrze  

    umocowana.

INSTRUKCJA OBSLUGI

 PL

 

21

Summary of Contents for 018810001

Page 1: ...PLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSLUGI I GB POMPA PNEUMATICA PER OLIO PNEUMATIC PUMPS FOR OIL DELIVERY POMPES PNEUMATIQUE POUR HUILE BOMBA NEUM TICA PARA ACEITE PN...

Page 2: ...incipali e Accessori Main components and accessories Principaux composants et Accessoires Bauteile und Zubeh r Partes Principales y accesorios Belangrijkste onderdelen en accessoires G wne cz ci i akc...

Page 3: ...tola P di erogazione in modo tale che non possa essere azionata accidentalmente Chiudere sempre l alimentazione dell aria compressa dopo l utilizzo In caso di rottura di componenti o tubazioni l olio...

Page 4: ...ettazione dell aria compressa sia aperto il motore entra subito in azione appena collegato all impianto di aria compressa Primo avviamento con motore nuovo Prima di mettere in funzione la pompa bisogn...

Page 5: ...e si devono indossare guanti antiolio e non operare in prossimit di fiamme libere L olio deve essere versato in un recipiente adatto e smaltito secondo le norme di legge in vigore Manutenzione Cambiar...

Page 6: ...ly so that it cannot be started accidentally Always switch off the compressed air feed after use In the case of breakage of components or pipes oil could be discharged into the environment To avoid co...

Page 7: ...g If the compressed air valve N is open the motor will start as soon as it has been connected to the compressed air system First start with a new motor Before starting the pump it is necessary to free...

Page 8: ...void accidental leakage during movement During this operation smoking is prohibited the use of protective gloves is advised Do not operate near naked flames The oil must be poured into a suitable cont...

Page 9: ...tre actionn accidentellement Toujours fermer l alimentation d air comprim apr s utilisation En cas de rupture de compo sants ou tuyauteries l huile pourrait se r pandre dans l environnement Ne modifi...

Page 10: ...oit adapt la pression de l installation Attention le moteur entre imm diatement en action d s qu il est raccord l installation d air comprim N Premi re mise en marche avec moteur neuf Avant de mettre...

Page 11: ...le accidentelles pendant la manutention Pendant cette op ration il est interdit de fumer il faut porter des gants anti huile et ne pas op rer proximit de flammes libres L huile doit tre vers e dans un...

Page 12: ...Zapfpistole P immer so aufbewahren dass sie nicht unbeabsichtigt bet tigt werden kann Nach Gebrauch stets die Druckluftzufuhr unterbrechen Bei Besch digung von Komponenten oder Rohrleitungen k nnte l...

Page 13: ...etem Druckluft Absperrventil N l uft der Motor sofort an sobald Druckluft angelegt wird Inbetriebnahme mit neuem Motor Vor der Inbetriebnahme der Pumpe muss die sch tzende Fettschicht entfernt werden...

Page 14: ...i Schutzhandschuhe tragen nicht rauchen und die Pumpe von Flammen und offenem Feuer fernhalten Das l in einen geeigneten Auffangbeh lter gie en und gem der geltenden Gesetze entsorgen Wartung Auslass...

Page 15: ...sito correcto Atencion No dirigir la bomba hacia personas u objetos fuentes de alimentaci n paneles el ctricos etc ya que tendriamos riesgo de electrocutarnos Colocar la pistola P siempre correctament...

Page 16: ...do esta conectada N la bomba empezara inmediata mente a trabajar una vez sea conectada pudiendo causar da os por favor colocar la bomba primero y luego accionar la linea de aire comprimido Primera vez...

Page 17: ...u interior vaciandola de aceite totalmente El aceite debera ser vaciado en un contenedor conforme a las normas y directivas vigentes Mantenimiento Cambiar el filtro de aire cuando este se vea taponado...

Page 18: ...As vloeistoffen op schakelkasten of elektrische onderdelen worden gespoten waar spanning op staat worden gespoten ontstaat er gevaar voor elektrocutie Berg spuitpistool P altijd zodanig op dat het nie...

Page 19: ...t een snelkoppeling verzekert u zich ervan dat deze geschikt is voor de druk van de installatie Let op Indien afsluitkraan N van de perslucht openstaat begint de motor meteen te werken zodra de instal...

Page 20: ...rboden te roken moeten oliehandschoenen worden gedr gen en mag niet in de buurt van vrije vlammen worden gewerkt De olie moet volgens de geldende wettelijke bepalingen in een geschikte ge mailleerde h...

Page 21: ...o u yciu nale y zawsze wy czy zasilanie spr onym powietrzem W przypadku uszkodzenia pompy lub przewod w olej mo e zosta uwolniony do rodowiska Aby unikn nara enia na szwank bezpiecze stwa u ytkownika...

Page 22: ...wietrza N jest otwarty silnik zacznie pracowa jak tylko zostanie pod czony do instalacji zasilania spr onym powietrzem Pierwsze uruchomienie z nowym silnikiem Przed uruchomieniem pompy konieczne jest...

Page 23: ...ronione jest palenie zalecane jest u ycie r kawic ochronnych Nie nale y jej wykonywa w pobli u otwartego ognia Olej musi zosta zlany do odpowiedniego zbiornika i nale y si go pozby zgodnie z obowi zuj...

Page 24: ...Diameter pompzuiger Di metro de la varilla de aspiraci n mm 42 Lunghezza pescante attacco Length of suction rod connection Longueur de le canne raccordement Saugschaftl nge Lengte van de pompzuiger ko...

Page 25: ...A mm 125 B mm C mm 75 D mm 243 E mm 940 F mm 42 G mm 1183 Dimensioni Ingombro Overall dimensions Dimensions et encombrements Ger teabmessungen Dimensiones Totales Afmetingen Wymiary 25...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...BETA UTENSILI S p A via Alessandro Volta 18 20050 Sovico MB ITALY Tel 39 039 2077 1 Fax 39 039 2010742 www beta tools com info beta tools com...

Reviews: