background image

des Produkts führen. Der Hersteller haftet nicht für 

Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung 

entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle 

Nutzung bestimmt.

ACHTUNG

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN

Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom 

Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die 

Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers 

zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, dass Glut auf 

Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort 

das Zelt durch den Ausgang.

Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses, 

unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen 

auf.

Halten Sie die Ausgänge frei.

Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen 

jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu 

vermeiden.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

Wählen Sie einen geeigneten Standort aus

Beseitigen Sie sämtliche scharfkantigen Gegenstände, 

die die Bodenplane beschädigen können.

Manuale d’uso

Modello n. 68092

TENDA FAMILY DOME 4

Dimensioni della tenda:

Dimensioni interne: 240cm x 210cm x 165cm

Dimensioni esterne: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Dimensioni complessive: 410cm x 265cm

INTRODUZIONE

Uso corretto

Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche 

del prodotto non sono consentiti e potrebbero causare 

lesioni personali e/o danni al prodotto. Il produttore non 

è responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo 

improprio. Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.

AVVERTENZA

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE 

ISTRUZIONI

Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa 

della tenda. Accendere eventuali fuochi sempre 

sopravvento alla tenda. In tal modo si riduce il rischio 

che la tenda venga colpita da un tizzone. In caso di 

incendio, uscire immediatamente dalla tenda.

Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, 

sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose.

Mantenere sgombre le vie d’uscita.

Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano 

ostruite per evitare soffocamenti.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Scegliere un luogo idoneo

Rimuovere qualsiasi oggetto tagliente che potrebbe 

danneggiare il fondo della tenda.

Gebruikershandleiding

Model Nr.#68092

FAMILY DOME 4 TENT

Tentafmetingen:

Binnentent: 240cm x 210cm x 165cm

Buitentent: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Afmeting tentopstelling: 410cm x 265cm

INTRODUCTIE

Correct gebruik

Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of 

elke aanpassing van het product is niet toegestaan en 

kan resulteren in letsels en/of schade aan het product. 

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade 

veroorzaakt door incorrect gebruik. Het product is niet 

bedoeld voor commercieel gebruik.

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES

Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van 

dit tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent 

altijd met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit 

zal de kans verminderen om gloeiende as op uw tent te 

laten belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang 

om aan het vuur te ontsnappen.

Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of 

een ander gevaarlijke situatie.

Uitgangen vrij houden.

Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn 

om verstikking te voorkomen.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Kies een geschikte plaats

Verwijder alle scherpe voorwerpen die het grondzeil 

kunnen beschadigen.

Manual de instrucciones

Modelo N° #68092

TIENDA FAMILY DOME 4

Dimensiones de la tienda:

Interior: 240cm x 210cm x 165cm

Exterior: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Dimensiones de montaje: 410cm x 265cm

INTRODUCCIÓN

Uso correcto

Cualquier uso diferente al descrito o cualquier 

modificación del producto son inaceptables y pueden 

resultar en lesiones y/o daños al producto. El fabricante 

no se hace responsable de los daños causados por un 

uso inapropiado. Este producto no está pensado ni 

concebido para usos comerciales.

ADVERTENCIA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del 

tejido de la tienda. Le recomendamos que coloque 

siempre la tienda contra el viento cuando esté cerca de 

un fuego de campamento. Esto reducirá las 

posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En 

caso de fuego, por favor encuentre la salida para 

escapar del fuego.

Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles 

u otros riesgos potenciales.

Mantenga las salidas despejadas.

Asegúrese de que las salidas de ventilación están 

siempre abiertas para evitar la asfixia.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Elija un lugar adecuado

Retire cualquier objeto afilado que pudiera dañar la 

lona imperbeable del piso.

Brugervejledning

Model nr. 68092

FAMILY DOME 4 TENT

Teltets mål

Indertelt: 240cm x 210cm x 165cm

Ydertelt: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Grundmål: 410cm x 265cm

INDLEDNING

Korrekt brug

Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer 

af produktet er ikke tilladt og kan medføre 

personskader eller skader på produktet. Producenten 

hæfter ikke for skader som følge af forkert brug. 

Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.

ADVARSEL

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER

LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER

Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne 

teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på 

vindsiden af eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte 

risikoen for, at der lander gnister på teltet. I tilfælde af 

brand skal søges mod udgangen for at komme væk fra 

ilden.

Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller 

andre mulige farer.

Hold udgangene ryddet.

Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at 

undgå kvælningsulykker.

GEM ANVISNINGERNE

Vælg et egnet sted

Fjern alle skarpe genstande, der kunne beskadige 

teltbunden.

Manual do Utilizador

Modelo N.º #68092

TENDA EM CÚPULA 

FAMILIAR 4

Dimensões da Tenda:

Tenda Interior: 240cm x 210cm x 165cm

Tenda Exterior: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Dimensão de montagem: 410cm x 265cm

INTRODUÇÃO

Uso Adequado

Qualquer outra utilização que não a descrita ou 

qualquer modificação do produto não é permitida e 

pode resultar em ferimentos e/ou danos no produto. O 

fabricante não é responsável por danos causados pelo 

uso indevido. O produto não foi concebido para 

utilização comercial.

ATENÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES

Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas 

deste material de tenda. Recomendamos que 

posicione sempre a sua tenda contra o vento em 

relação a uma fogueira de campismo. Isto reduzirá a 

possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em 

caso de incêndio, procure a saída para fugir do fogo.

Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou 

outros perigos objectivos.

Mantenha as saídas desimpedidas.

Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre 

abertas para evitar a asfixia.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Escolha um local adequado

Remova quaisquer objectos afiados que possam 

danificar o tecido do piso.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68092

ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ 4 ΣΚΗΝΗ

ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 

240

εκατ. 

x 210

εκατ. 

x 165

εκατ.

ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 

(225+80+95)

εκατ. 

x 255

εκατ. 

x 180

εκατ.

ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 410εκατ. x 265εκατ. 

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ 

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ 

ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ 

ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ 

ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ 

ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ 

ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ 

ΧΡΗΣΗ.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ 

ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. 

ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ 

ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. 

ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο 

ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ 

ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ 

ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.

ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, 

ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ 

ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.

ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ 

ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΜΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΘΕΣΗ

ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ 

ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΑΤΩΜΑ.

Руководство для владельца

№ модели 68092

ПАЛАТКА FAMILY DOME 4

Габариты палатки:

Внутренняя палатка: 240cm x 210cm x 165cm

Наружный тент: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Размеры площадки для установки: 410cm x 265cm

ВВЕДЕНИЕ

Правила использования

Использование изделия в каких-либо иных целях, 

кроме описанных, и любое его изменение являются 

недопустимыми и могут привести к травмированию 

и/или к повреждению изделия. Производитель не 

несет ответственности за ущерб, возникший в 

результате ненадлежащего использования. Изделие 

не предназначено для коммерческого 

использования.

ВНИМАНИЕ!

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ 

БЕЗОПАСНОСТИ

ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ 

ИНСТРУКЦИИ

Все источники огня и тепла должны находиться на 

безопасном расстоянии от материала этой палатки. 

Рекомендуем всегда устанавливать палатку с 

наветренной стороны от костра. Это уменьшит 

вероятность попадания искр или тлеющих угольков 

на палатку. В случае пожара палатку следует 

покидать через выход.

Запрещается устанавливать палатку возле реки, под 

деревом или в других явно опасных местах.

Не загромождайте выходы.

Вентиляционные отверстия должны быть постоянно 

открыты для предотвращения удушения.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

Выберите подходящее место,

удалив с него все острые предметы, которые могут 

повредить пол палатки.

Příručka pro majitele

Model č.#68092

STAN PRO 4 OSOBY FAMILY DOME

Rozměry stanu:

Vnitřní stan: 240cm x 210cm x 165cm

Vnější stan: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Rozměry postavení: 410cm x 265cm

Owner’s Manual

Model No.#68092

FAMILY DOME 4 TENT

Tent Dimensions:

Inner tent: 240cm x 210cm x 165cm

Outer tent: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm  

Pitching dimension: 410cm x 265cm

INTRODUCTION

Proper Use

Any use other than that described or any modification 

of the product is not permissible and may result in injury 

and/or damage to the product. The manufacturer is not 

liable for damage caused by improper use. The product 

is not intended for commercial use.

WARNING

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS

Keep all flames and heat sources away from this tent 

fabric. We recommend that you always position your 

tent upwind from a camp fire. This will reduce the 

chances of having embers land on your tent. In case of 

fire, please find the exit to escape from the fire.

Never set up the tent near the river, under the tree of 

other objective hazards.

Keep exits clear.

Make sure ventilation openings are open all the time to 

avoid suffocation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Choose a suitable site

Removing any sharp objects, which might damage the

groundsheet.   

Notice d’utilisation

Modèle n° 68092

TENTE FAMILY DOME 4

Dimensions de la tente :

Intérieur de la tente : 240cm x 210cm x 165cm

Extérieur de la tente : (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Dimensions une fois montée : 410cm x 265cm

INTRODUCTION

Utilisation correcte

Toute utilisation autre que celle décrite et toute 

modification du produit ne sont pas autorisées et 

peuvent entraîner des blessures et/ou endommager le 

produit. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts 

provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit 

n’est pas destiné à un usage commercial.

ATTENTION

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Maintenez toutes les flammes et les sources de chaleur 

éloignées de la tente. Nous vous recommandons de 

toujours positionner votre tente à contrevent d’un feu de 

camp. Cela réduira le risque que des braises atteignent 

votre tente. En cas d’incendie, utilisez la sortie pour 

échapper au feu.

Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, 

sous un arbre ou dans d'autres positions dangereuses.

Laissez la sortie dégagée.

Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours 

ouvertes pour éviter l’asphyxie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Choisissez un site adapté

En enlevant tout objet pointu qui pourrait endommager 

le tapis de sol.

Benutzerhandbuch

Model-Nr. #68092

ZELT FAMILY DOME 4

Zeltabmessungen:

Innenzelt: 240cm x 210cm x 165cm

Außenzelt: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Aufbau-Abmessungen: 410cm x 265cm

EINLEITUNG

Sachgemäße Nutzung

Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie 

jegliche Modifikation des Produkts sind nicht gestattet 

und können zu Verletzungen und/oder Beschädigungen 

ÚVOD

Správné použití

Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy 

produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění 

a/nebo poškození produktu.Výrobce neodpovídá za 

škody vzniklé nesprávným použitím.Tento produkt není 

určen ke komerčnímu použití.

UPOZORNĚNÍ

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY

K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo 

zdroji tepla.Vždy doporučujeme umístit stan proti směru 

větru od ohniště.Tím se sníží nebezpečí, že na stan 

vlétnou žhavé uhlíky.V případě požáru opusťte stan.

Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo 

jiném nebezpečném místě.

Vchod vždy musí zůstat volný.

Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále 

otevřené, aby nedošlo k udušení.

TYTO POKYNY SI ULOŽTE

Vyberte vhodné místo

Odstraňte všechny ostré předměty, které by mohly 

poškodit podlahu.

Brukerhåndbok

Modellnr. 68092

FAMILY DOME 4-TELT

Teltstørrelser:

Innertelt: 240cm x 210cm x 165cm

Yttertelt: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Oppsatt størrelse: 410cm x 265cm

INTRODUKSJON

Korrekt bruk

Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering 

av produktet er ikke tillatt, og kan føre til personskade 

og/eller skade på produktet. Produsenten er ikke 

ansvarlig for skade forårsaket av feilaktig bruk. 

Produktet er ikke tiltenkt for kommersiell bruk.

ADVARSEL

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER

Hold alle flammer og varmekilder unna dette teltstoffet. 

Vi anbefaler at du alltid plasserer teltet ditt motvinds fra 

et leirbål. Dette vil redusere sjansene for at glør lander 

på teltet ditt. Ved brann må du finne utgangen for å 

rømme fra ilden.

Sett aldri opp teltet nær en elv, under et tre eller andre 

farekilder.

Hold utgangene ryddige.

Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å 

unngå kvelning.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

Velg en egnet plassering

Fjern alle skarpe gjenstander som kan ødelegge 

bunnduken.

Ägarens Bruksanvisning

Modell Nr.68092

FAMILY DOME TÄLT för 4 pers.

Tältets mått:

Innertält: 240cm x 210cm x 165cm

Yttertält: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Uppfällt: 410cm x 265cm

INTRODUKTION

Korrekt användning

All annan användning, förutom den som beskrivs här, 

eller ändringar på produkten, är inte tillåtna och kan 

leda till personskada och/eller att produkten skadas. 

Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakats 

genom felaktig användning. Produkten är inte avsedd 

för kommersiell användning.

VARNING

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER

Se till att alla flam- och värmekällor inte finns i närheten 

av denna tälttextil.Vi rekommenderar att du alltid sätter 

upp tältet på läsidan av en eventuell en lägereld. Detta 

reducerar risken att glöd hamnar på ditt tält. I händelse 

av brand, se till att hitta utgången för att undgå 

branden.

Sätt aldrig upp tältet nära en flod, under ett träd eller 

andra möjliga faror.

Håll utgångar fria.

Se till att ventilationsöppningarna ständigt är öppna för 

att undvika kvävningsrisk.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Välj en passande plats

Ta bort alla vassa föremål, som kan skada 

bottenskiktet.

Käyttöopas

Mallinro. 68092

FAMILY DOME 4 TELTTA

Teltan mitat:

Sisäteltta: 240cm x 210cm x 165cm

Ulkoteltta: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Koottuna: 410cm x 265cm

JOHDANTO

Asianmukainen käyttö

Muu kuin kuvattu käyttö tai tuotteen muokkaus ei ole 

luvallista, ja se voi johtaa vammoihin ja/tai tuotteen 

vaurioon. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä 

käytöstä aiheutuneista vaurioista. Tuotetta ei ole 

tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.

VAROITUS

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA

LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA

Pidä avotuli ja lämmönlähteet poissa tämän 

telttakankaan läheltä. Suosittelemme, että sijoitat teltan 

aina vastatuuleen nuotiotulesta. Tämä vähentää sitä 

riskiä, että hiilikipinöitä lentäisi teltan päälle. Tulipalon 

syttyessä poistu turvaan etsimällä uloskäynti.

Älä koskaan pystytä telttaa lähelle jokea, puun alle tai 

muiden vaarojen läheisyyteen.

Pidä uloskäynnit vapaina.

Varmista tukehtumisen estämiseksi, että 

ilmanvaihtoaukot ovat aina avoinna.

PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA

Valitse sopiva sijainti

Poista paikalta kaikki terävät esineet, jotka saattaisivat 

vahingoittaa pohjakangasta.

Návod na použitie

Model č. #68092

STAN FAMILY DOME 4

Rozmery stanu:

Vnútorný stan: 240cm x 210cm x 165cm

Vonkajší stan: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Rozmery postavenia: 410cm x 265cm

ÚVOD

Riadne používanie

Akékoľvek iné používanie, ako to, ktoré je opísané v 

tomto návode, či akékoľvek zmeny výrobku nie sú 

povolené a môžu spôsobiť poranenie a/alebo 

poškodenie výrobku. Výrobca neponesie zodpovednosť 

za škody vzniknuté nevhodným používaním. Výrobok 

nie je určený na komerčné použitie.

UPOZORNENIE

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A DODRŽUJTE 

ICH

Všetky zdroje otvoreného ohňa a tepla udržujte mimo 

látku tohto stanu. Stan vám odporúčame vždy stavať 

proti smeru vetra od ohniska. Tým sa zníži možnosť 

usadenia žeravých uhlíkov na stane. V prípade požiaru 

nájdite prosím únikovú cestu od ohňa.

Stan nikdy nestavajte v blízkosti rieky, pod stromami 

ani na iných objektívne nebezpečných miestach.

Únikové cesty udržujte voľné.

Aby sa zabránilo uduseniu, nezabudnite mať vetracie 

otvory vždy otvorené.

TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE

Vyberte vhodné miesto

Odstráňte ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť 

podložku.

Instrukcja obsługi

Model nr #68092

NAMIOT FAMILY DOME 4

Wymiary namiotu:

Namiot wewnętrzny: 240cm x 210cm x 165cm

Namiot zewnętrzny: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Zajmowana przestrzeń: 410cm x 265cm

WSTĘP

Właściwe użytkowanie

Jakiekolwiek użycie niezgodne z poniżej opisanym lub 

jakakolwiek modyfikacja produktu są niedopuszczalne i 

mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie 

produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za 

szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 

Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.

OSTRZEŻENIE

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z 

WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA

Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od 

materiału tego namiotu. Zalecamy pozycjonowanie 

namiotu tak, aby nie znajdował się on pod wiatr wiejący 

od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć możliwość 

nanoszenia na namiot żaru. W przypadku pożaru 

należy wyjść z namiotu.

Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod 

drzewem lub w innych potencjalnie niebezpiecznych 

lokalizacjach.

Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.

Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory 

wentylacyjne są cały czas otwarte.

PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

Wybierz odpowiedni teren

Usuń z niego wszystkie ostre przedmioty, które 

mogłyby zniszczyć podłogę.

Használati útmutató

68092-as modell

FAMILY DOME 4 SÁTOR

Sátorméretek:

Belső sátor: 240cm x 210cm x 165cm

Külső sátor: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Felvert sátorméret: 410cm x 265cm

BEVEZETÉS

Megfelelő használat

A terméket tilos a leírtaktól eltérő módon használni, 

illetve módosítani, mivel az személyi sérüléshez 

és/vagy a termék sérüléséhez vezethet. A gyártó nem 

vállal felelősséget a nem megfelelő használatból eredő 

károkért. A termék nem iparszerű használatra lett 

tervezve.

FIGYELMEZTETÉS

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL ÉS TARTSA BE 

AZ AZOKBAN FOGLALTAKAT

A ponyva anyagát tartsa távol a tűztől és hőforrásoktól. 

Javasoljuk, hogy mindig a tábortűztől a szél irányával 

ellentétes irányban állítsa föl a sátrat. Ezzel 

minimalizálható az esélye annak, hogy parázs hulljon a 

sátorra. Tűz esetén találja meg a tűzből kivezető 

menekülőutat.

Soha ne verjen sátrat folyóvíz mellett, fa alatt vagy más 

egyértelmű kockázattal járó helyen.

Tartsa szabadon a kijáratokat.

A fulladás elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy 

a szellőzőnyílások folyamatosan nyitva legyenek.

ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT

Válasszon megfelelő területet a sátorveréshez.

Távolítson el a területről minden olyan éles tárgyat, 

amely kárt okozhatna a padlófóliában.

Lietotāja rokasgrāmata;

Modelis Nr.#68092

FAMILY DOME 4 TELTS

Telts izmēri:

Iekšējā telts: 240cm x 210cm x 165cm

Ārējā telts: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Uzceltas telts izmēri: 410cm x 265cm

IEVADS

Pareiza lietošana

Nav pieļaujama tāda preces lietošana, kas nav 

aprakstīta šeit, vai jebkāda tās izmainīšana, un tas var 

izraisīt ievainojumus un/vai bojājumus precei. Ražotājs 

nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas 

lietošanas rezultātā. Prece nav paredzēta komerciālai 

lietošanai.

BRĪDINĀJUMS

SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS

IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS INSTRUKCIJAS

Sargājiet telts audumu no liesmām un karstuma 

avotiem. Mēs iesakām telti vienmēr novietot pretvējā 

attiecībā pret ugunskuru. Tas samazinās iespējamību, 

ka uz telts nokļūst ogles. Ugunsgrēka gadījumā 

meklējiet izeju, lai izbēgtu no uguns.

Nekad neceliet telti blakus upei, zem koka vai citiem 

objektīviem bīstamības avotiem.

Uzturiet izejas nenorobežotas.

Lai izvairītos no nosmakšanas, pārliecinieties, ka 

ventilācijas atveres ir vaļā visu laiku.

SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS

Izvēlieties atbilstošu vietu.

Noņemiet visus asos priekšmetus, kas var bojāt 

pamatni.

Savininko instrukcijos

Modelio Nr. 68092

PALAPINĖ „FAMILY DOME 4“

Palapinės matmenys:

Vidinės palapinės: 240cm x 210cm x 165cm

Išorinės palapinės: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Išilginiai matmenys: 410cm x 265cm

ĮVADAS

Tinkamas naudojimo būdas

Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks 

gaminio modifikavimas negalimas, dėl to galima 

susižeisti arba sugadinti gaminį. Gamintojas nėra 

atsakingas už žalą, kilusią dėl netinkamo naudojimo. 

Šis gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.

ĮSPĖJIMAS

SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI

PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ 

INSTRUKCIJŲ

Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos 

šaltinių. Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš 

vėją nuo stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę, 

kad ant jūsų palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju, 

raskite išėjimą, kad galėtumėte ištrūkti.

Niekada nestatykite palapinės šalia upės, po medžiu ar 

kitais keliančiais pavojų objektais.

Neužtverkite išėjimų.

Visada įsitikinkite, kad ventiliacijos angos atidarytos, 

kad neuždustumėte.

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS

Pasirinkite tinkamą vietą

Pašalinkite aštrius objektus, kurie gali sugadinti 

palapinės pagrindą.

Navodila za uporabo

Model št. #68092

ŠOTOR FAMILY DOME 4

Velikosti šotora:

Notranji šotor: 240cm x 210cm x 165cm

Zunanji šotor: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Velikost postavljenega šotora: 410cm x 265cm

UVOD

Pravilna uporaba

Izdelek ni dovoljeno spreminjati ali uporabljati drugače, 

kot je opisano v teh navodilih, saj lahko to privede do 

telesnih poškodb in/ali poškodb izdelka. Proizvajalec ne 

odgovarja za škodo, povzročeno z nepravilno uporabo. 

Ta izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.

OPOZORILO

POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI

PROSIMO, PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA 

NAVODILA

Šotor vselej hranite ločeno od odprtega ognja in virov 

toplote. Priporočamo vam, da šotor vedno postavite na 

protivetrno stran glede na taborni ogenj. S tem boste 

zmanjšali možnost, da na vaš šotor prileti žerjavica. V 

primeru požara poiščite izhod in se umaknite ognju.

Nikoli ne postavite šotora v bližino reke, pod drevo ali 

morebitne druge nevarne predmete.

Izhodi naj bodo vedno prosti.

Prepričajte se, da so odprtine za prezračevanje vedno 

odprte, tako da se izognete nevarnosti zadušitve.

NAVODILA SHRANITE.

Izberite ustrezno mesto za postavitev šotora.

Odstranite vse ostre predmete, ki lahko poškodujejo 

talno podlogo.

Kullanım Kılavuzu

Model No.: 68092

FAMILY DOME 4 ÇADIR

Çadır Ebatları:

İç çadır: 240cm x 210cm x 165cm

Dış çadır: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Boylamasına ebat: 410cm x 265cm

GİRİŞ

Doğru Kullanım

Ürünün burada açıklananlardan farklı bir amaç için 

kullanılması veya üründe herhangi bir şekilde değişiklik 

yapılması yaralanmalara ve/veya ürünün hasar görmesine 

neden olabilir. Üretici, amacına aykırı kullanımın neden 

olabileceği zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu ürün ticari 

amaçla kullanım için tasarlanmamıştır.

UYARI

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE İZLEYİN

Her türlü alev ve ısı kaynağını çadır kumaşından uzak 

tutun. Çadırı her zaman kamp ateşine doğru esen 

rüzgârın aksi yönünde kurmanızı öneririz. Bu sayede 

çadıra kıvılcım sıçrama riski azalır. Yangın durumunda, 

en yakın kaçış noktasından kaçın.

Çadırı asla nehir kenarına, ağaç altına veya tehlikeli 

alanlara kurmayın.

Çadır çıkışlarında engel bulundurmayın.

Havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için 

havalandırma deliklerinin her zaman açık olduğundan 

emin olun.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN

Uygun bir yer seçin

Su geçirmez örtüye zarar verebilecek her türlü kesici 

aleti kaldırın.

Manualul utilizatorului

Model nr. 68092

CORT DE FAMILIE DOME 4

Dimensiuni cort:

Cort interior: 240cm x 210cm x 165cm

Cort exterior: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Dimensiune depliat: 410cm x 265cm

INTRODUCERE

Utilizare adecvată

Orice altă utilizare diferită de cea descrisă sau orice 

modificare a produsului nu este permisă şi poate duce 

la vătămări şi/sau daune materiale. Producătorul nu 

este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea 

inadecvată. Acest produs nu este destinat utilizării în 

scopuri comerciale.

AVERTISMENT

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA

CITIŢI ŞI RESPECTAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE

Păstraţi focul şi toate sursele de căldură departe de 

materialul acestui cort. Vă recomandăm să poziţionaţi 

întotdeauna cortul în direcţia opusă vântului faţă de un 

foc. Astfel veţi reduce şansele de a avea aşchii care să 

aterizeze pe cortul dvs. În caz de incendiu, găsiţi 

ieşirea pentru a scăpa din incendiu.

Nu instalaţi niciodată cortul în apropierea râului, sub un 

copac sau alte obiecte periculoase.

Menţineţi ieşirile libere.

Asiguraţi-vă că fantele de aerisire sunt deschise tot 

timpul pentru a evita sufocarea.

SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI

Selectarea unei locații potrivite

Înlăturarea tuturor obiectelor ascuțite care pot deteriora 

folia de protecție la sol.

Ръководство на 

Потребителя

Модел No.#68092

ПАЛАТКА FAMILY DOME 4

Размери на палатката:

Вътрешна палатка: 

240cm x 210cm x 165cm

Външна палатка: 

(225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Разгънати размери: 410cm x 265cm

ВЪВЕДЕНИЕ

Правилна Употреба

Всяка употреба, различна от описаната или всяка 

промяна на продукта не е разрешена и може да 

доведе до нараняване и/или повреда на продукта. 

Производителят не носи отговорност за вреди, 

причинени от неправилна употреба. Този продукт не 

е предвиден за употреба с търговска цел.

ВНИМАНИЕ

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.

ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ 

ИНСТРУКЦИИ

Дръжте на дистанция всички пламъци и източници 

на топлина от тъканта на тази палатка. 

Препоръчваме ви винаги да разполагате палатката 

си по посока на вятъра спрямо лагерния огън. Това 

ще намали възможността от попадане на жар върху 

вашата палатка. В случай на пожар, моля намерете 

изход за да избягате от огъня.

Никога не монтирайте палатката в близост до река, 

под дърво или други обективни опасности.

Поддържайте изходите свободни.

Уверете се, че вентилационни отвори са отворени 

през цялото време, за да се избегне задушаване.

ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ

Изберете подходящо място

Отстранете всякакви остри предмети, които биха 

могли да повредят подовото платнище.

Korisnički priručnik

Model br. #68092

ŠATOR FAMILY DOME 4

Dimenzije šatora:

Dimenzije unutarnjeg dijela: 

240cm x 210cm x 165cm

Dimenzije vanjskog dijela: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Dimenzije iskoristivog prostora: 410cm x 265cm

UVOD

Pravilna uporaba

Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od 

opisane u ovom priručniku kao i izvođenje bilo kakve 

izmjene na samom proizvodu nije dopušteno jer može 

dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja proizvoda. 

Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je 

nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne 

uporabe. Ovaj proizvod nije namijenjen komercijalnoj 

uporabi.

UPOZORENJE

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE

Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od 

koje je šator izrađen. Preporučujemo vam da šator 

postavite u smjeru suprotnom od strujanja vjetra i 

plamena logorske vatre. Na ovaj ćete način spriječiti 

padanje žara na šator. U slučaju požara pronađite izlaz 

iz šatora kako biste spasili vlastiti život.

Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili 

na drugim mjestima gdje je izložen drugim 

opasnostima.

Održavajte izlaze čistima.

Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako 

bi se izbjegla mogućnost gušenja.

ČUVAJTE OVE UPUTE

Odabir pogodnog mjesta

Uklonite sve oštre predmete koji bi mogli oštetiti 

podnicu.

Kasutusjuhend

Mudel nr 68092

Telk FAMILY DOME 4

Telgi mõõtmed.

Sisetelk: 240cm x 210cm x 165cm

Välistelk: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Aluse mõõtmed: 410cm x 265cm

TOOTE TUTVUSTUS

Sihipärane kasutamine

Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi 

ümbertegemine ei ole lubatud ja võib tingida 

kehavigastuse ja/või toote vigastumise. Tootja ei 

vastuta vigastuste eest, mis on põhjustatud 

nõuetevastasest kasutusest. See telk ei ole ette nähtud 

äriliseks kasutamiseks.

HOIATUS

OLULISED OHUTUSJUHISED

LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID

Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja 

kütteseadmetest. Soovitame püstitada telk 

telkimislaagri lõkke suhtes pealetuult. Sellega väheneb 

võimalus sädemete langemiseks teie telgile. Tulekahju 

korral olge valmis kasutama väljapääsu.

Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu 

ohtliku objekti alla.

Hoidke väljapääsud vabad.

Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud, 

et vältida lämbumist.

HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES

Valige sobiv paigalduskoht

Eemaldage kõik teravad esemed, mis võivad aluskatet 

vigastada.

Uputstvo za upotrebu

Model br.#68092

ŠATOR FAMILY DOME 4

Dimenzije šatora:

Unutrašnji šator: 240cm x 210cm x 165cm

Vanjski šator: (225+80+95)cm x 255cm x 180cm

Dimenzije razapinjanja: 410cm x 265cm

Uvod

Pravilna upotreba

Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene 

proizvoda nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom 

i/ili oštećenjem proizvoda. Proizvođač nije odgovoran 

za štetu nastalu nepravilnom upotrebom. Ovaj proizvod 

nije namenjen za komercijalne svrhe.

UPOZORENJE

VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA

PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA

Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove 

šatorske tkanine. Preporučujemo da uvek postavite vaš 

šator uz vetar od kamp vatre. Ovo će umanjiti šanse da 

žar padne na vaš šator. U slučaju požara, molimo 

nađite izlaz da pobegnete od vatre.

Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili 

drugih realnih opasnosti.

Držite izlaze prohodnima.

Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se 

spreči gušenje.

SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA

Izaberite pogodno mesto

Uklonite sve oštre predmete koji mogu da oštete podnu 

prostirku.

15

:نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا

 

نوباص

 

مادختسا

 

ىجري

 .

دراب

 

ءامو

 

ةجنفسإب

 

تاخطل

 

وأ

 

خاسوأ

 

يأ

 

لزأو

 

،ةميخلا

 

فيظنتب

 

مق

 .1

.

بعصلا

 

فيظنتلل

 

فظنم

 

يرغ

 

كلذ

 

نأ

 

ثيح

 .

ةميخلا

 

مزح

 

ةداعإب

 

موقت

 

نأ

 

لبق

 

اًماتم

 

فجت

 

نأب

 

ءازجلأا

 

عيمجل

 

حماسلا

 

ىجري

 .2

.

نوللا

 

يرغتو

 

ةهيركلا

 

ةحئارلاو

 

ينطلا

 

تاخطل

 

نوكت

 

عنميس

 

حلاصلإ

 

ةطشرلأا

 

مدختسا

 .

ةروسكلما

 

راطلإا

 

ءازجأ

 

طبرل

 (

ةجردم

 

يرغ

ةطشرلأاو

 

بلجلا

 

مدختسا

 .3

.

ةيرغصلا

 

قوقشلا

.

ةقصتلم

 

تناك

 

اذإ

 

باحسلا

 

في

 

نوكيلسلا

 

شاشر

 

مادختسا

 

نكملما

 

نم

 .4

 

سمشلا

 

ءوض

 

نع

 

اًديعب

 

ةفاجو

 

ةدراب

 

ةقطنم

 

في

 

اهعضو

 

ةعتملأا

 

ةبيقح

 

في

 

ةميخلا

 

نيزختب

 

مق

 .5

.

ضراوقلاو

 

ةرارحلا

 

رداصم

 

نع

 

ادًيعبو

MAINTENANCE AND STORAGE:

  

1. Clean the tent and remove any stains with sponge and 

cool water. Please use non-detergent soap for serious 

cleaning.  

2. Please allow all parts to dry thoroughly before you 

repack the tent. This will prevent the formation from 

mould, bad odours and discolouration.

3. Use sleeve and tapes (not included) to connect broken 

frame parts. Use tapes to repair the minor leaks.

4. Silicone spray could be use onto zippers if stick.

5. Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry 

area out of sunlight and away from heat sources and 

rodents.  

ENTRETIEN ET RANGEMENT :

 

1.  Nettoyez l'intérieur de la tente sur l’envers et éliminez 

les taches avec une éponge et de l’eau froide. Veuillez 

utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à 

fond.

2.   Attendez que toutes les pièces soient complètement 

sèches avant de ranger la tente. Cela évitera la 

formation de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la 

décoloration.

3. Utilisez un manchon et des rubans adhésifs (non 

fournis) pour raccorder les parties de la structure 

cassées. Utilisez des rubans adhésifs pour réparer les 

petites fuites.

4. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips 

bloqués.

5. Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un 

endroit frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources 

de chaleur et des rongeurs.   

WARTUNG UND LAGERUNG:

  

1. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem 

Schwamm und kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie 

zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen milde 

Seife.  

2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie 

das Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von 

Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.

3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht 

enthalten), um gebrochene Rahmenteile zu verbinden. 

Verwenden Sie Klebebänder, um kleinere Löcher zu 

reparieren.

4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende 

Reißverschlüsse.

5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und 

lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne 

Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher 

vor Nagetieren.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:

  

1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie 

con una spugna imbevuta di acqua fredda. Per una 

pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.  

2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima 

di riporla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o 

decolorazioni.

3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per 

fissare eventuali parti del telaio rotte. Utilizzare del 

nastro adesivo per riparare eventuali piccoli strappi.

4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray 

al silicone.

5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e 

collocarla in un luogo fresco, asciutto, al riparo dalla 

luce del sole e lontano da roditori e fonti di calore.

ONDERHOUD EN OPBERGING

: 

1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken 

met een spons en koud water. Gebruik non-detergente 

zeep voor een grondige reiniging.  

2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. 

Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte 

geuren en verkleuring.

3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de 

gebroken frameonderdelen te verbinden. Gebruik 

tapes om de kleine lekken te repareren.

4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray 

worden gebruikt.

5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, 

droge plaats uit het zonnelicht en weg van van 

warmtebronnen en knaagdieren.   

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:

  

1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite 

cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por 

favor, use jabón no-detergente para una limpieza más 

a fondo.  

2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan 

secado completamente antes de guardar la tienda. 

Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores 

y la decoloración.

3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para 

conectar piezas de la estructura rotas. Use cinta 

adhesiva para reparar pequeños rotos.

4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de 

silicona.

5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y 

guárdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz 

solar y de fuentes de calor y roedores.

VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:

  

1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter 

og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe 

uden rensemiddel til større rengøring.  

2. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen 

igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og 

misfarvning.

3. Brug muffe og tape (medfølger ikke) til at reparere 

knækkede rammedele. Brug tape til at reparere mindre 

utætheder.

4. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.

5. Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, 

beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og 

skadedyr. 

MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO:

  

1. Limpe a tenda e remova quaisquer manchas com uma 

esponja e água fria. Por favor utilize sabão sem 

detergente para uma limpeza mais profunda.  

2. Deixe que todas as peças sequem completamente 

antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a 

formação de fungos, maus odores e descoloração.

3.  Utilize mangas e fitas (não incluídas) para ligar peças 

da estrutura partidas. Utilize fitas para reparar 

pequenos rasgões.

4. Pode utilizar spray de silicone nos fechos caso estes 

fiquem presos.

5.  Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a 

num local fresco e seco, afastado da exposição solar 

directa, de fontes de calor e de roedores. 

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:

  

1. 

ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ 

ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ 

ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ 

ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ 
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.

  

2. 

ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ 

ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ 

ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ 

ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ 

ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.

3. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΧΙΤΩΝΙΟ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΑ (ΔΕΝ 

ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ 

ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. 

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ 

ΜΙΚΡΟΔΙΑΡΡΟΩΝ.

4. 

ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ 

ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.

5. 

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ 

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, 

ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ 
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.

  

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ:

  

1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя 

пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной 

очистки используйте недетергентное мыло.

2. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все 

ее части полностью высохли. Это позволит 

избежать образования плесени, плохих запахов или 

изменения цвета.

3. Для соединения сломавшихся деталей каркаса 

используйте рукав и клейкую ленту (не входят в 

комплект поставки). Для устранения небольших 

протечек используйте клейкую ленту.

4. При заедании молний применяйте силиконовый 

спрей.

5. Храните палатку в специальном мешке в прохладном 

сухом месте, недоступном для солнечных лучей и 

грызунов, вдали от источников тепла. 

ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ

: 

1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny 

na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění 

odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.  

2. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho 

části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní, 

zápachu a poškození barev.

3. V případě poškození částí rámu opravte objímkou a 

páskami (nejsou součástí dodávky). Malé trhliny 

opravte páskou.

4. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.

5. Skladujte stan v obalu a uložte jej na suché chladné 

místo, mimo dosah denního světla a hlodavců. 

VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:

  

1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med en 

svamp og kjølig vann. Bruk en kjemikaliefri såpe for 

grundig rengjøring.  

2. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen 

igjen. Dette vil forhindre dannelse av mugg, lukt og 

misfarging.

3. Bruk hylse og tape (leveres ikke med) for å koble 

sammen ødelagte rammedeler. Bruk tape for å 

reparere små lekkasjer.

4. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.

5. Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et kjølig, 

tørt sted unna sollys og unna varmekilder og gnagere.  

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: 

 

1. Rengör tältet och ta bort alla fläckar med en svamp och 

kallt vatten. Använd en mild tvål för ordentlig rengöring.  

2. Se till att alla delar är fullständigt torra innan du packar 

ned dem. Detta förebygger bildandet av mögel, dåliga 

lukter och missfärgning.

3. Använd hylsa och tejp (ej inkluderat) för att koppla 

samman trasiga ram-delar. Använd tejp för att laga 

mindre läckage.

4. Silikonspray kan användas på dragkedjorna om de 

fastnar.

5. Förvara tältet i dess påse och förvara det på en sval 

och torr plats utom räckhåll för solljus och värmekällor 

och gnagare.

HUOLTO JA SÄILYTYS:

  

1. Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat 

sienellä ja kylmällä vedellä. Käytä puhdistusaineetonta 

saippuaa kunnon puhdistukseen.  

2. Anna kaikkien osien kuivua perusteellisesti ennen 

teltan pakkaamista uudelleen. Tämä estää homeen, 

pahan hajun ja värivirheiden syntymisen.

3. Käytä katosta ja teippiä (ei sisälly toimitukseen) kehikon 

rikkinäisten osien korjaamiseen. Käytä teippiä pienten 

vuotojen korjaamiseen.

4. Silikonisuihketta voidaan käyttää juuttuneisiin 

vetoketjuihin.

5. Säilytä telttaa suojapussissa ja laita se viileään, 

kuivaan paikkaan suojaan auringonvalolta ja pois 

lämmönlähteistä ja jyrsijöistä.

ÚDRŽBA A SKLADOVANIE

: 

1. Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte 

    špongiou a studenou vodou. Na starostlivé umývanie 

    použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.  

2. Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely 

    poriadne uschnúť. Tým zabránite vzniku pliesní, 

    zápachu a strate farby. 

3. Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a 

lepiacu pásku (nie sú súčasťou balenia). Na opravu 

menších poškodení použite lepiacu pásku.

4. V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.

5. Stan skladujte v prenosnom obale a umiestnite ho na 

suché, chladné miesto mimo dosah denného svetla a 

zdrojov tepla a hlodavcov.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:

  

1. Wyczyść namiot i usuń wszelkie plamy 

używając do czyszczenia gąbki i chłodnej wody. W 

przypadku uporczywych plam należy używać 

naturalnych środków czyszczących.  

2. Należy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy 

namiotu przed jego złożeniem. Zapobiegnie to 

powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i 

przebarwień.

3. Do naprawy stelażu namiotu używać tulejki 

reparacyjnej lub taśmy (brak w zestawie). Do naprawy 

niewielkich rozdarć używać taśmy klejącej. 

4. W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego, 

można użyć sprayu sylikonowego.

5. Namiot przechowywać w pokrowcu, w chłodnym, 

suchym miejscu, z dala od promieni słonecznych, 

źródeł ciepła i gryzoni. 

KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS:

  

1. Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe 

    mártott szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat. A jó 

    tisztítási hatásfok érdekében használjon nem 

    detergens szappant.  

2. A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét 

    hagyja alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a 

    bepenészedés, büdösödés és elszíneződés.

3.  A törött vázrészek csatlakoztatásához használjon 

csőkarmantyút és ragasztószalagot (mellékelve). A 

kisebb szivárgások elhárításához használjon 

ragasztószalagot.

4.  A beragadt cipzárokat szilikonsprével lehet kezelni.

5. Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös, száraz, 

napfénytől védett helyen, és hőforrásoktól és 

rágcsálóktól távol.

APKOPE UN GLABĀŠANA:

  

1. Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus, 

izmantojot sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai 

izmantojiet parastās ziepes.  

2. Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām 

    pilnībā izžūt. Tas pasargās telti no pelējuma, slikta 

    aromāta veidošanās vai krāsas maiņas.

3. Salūzušu karkasa daļu savienošanai izmantojiet 

uzmavas un lentas (nav iekļautas komplektācijā). Mazu 

noplūžu novēršanai izmantojiet lentas.

4. Silikona aerosolu var izmantot iesprūduša rāvējslēdzēja 

gadījumā.

5. Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā, 

sausā vietā, kur tā ir pasargāta no saules stariem, 

karstuma avotiem un grauzējiem.

TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS:

  

1. Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes 

su kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai išvalomoms 

dėmėms naudokite valiklį.  

2. Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms 

dalims išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam 

kvapui ar nublukti.

3. Naudokite movą ir juostas (nepateikiamos) 

sulūžusioms dalims sujungti. Naudokite juostą 

mažiems praplyšimams šalinti.

4. Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį 

aerozolį.

5. Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, sausoje 

vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai, 

toliau nuo šilumos šaltinių ir graužikų. 

VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE:

  

1. Šotor očistite od znotraj navzven in odstranite vse 

    madeže z gobico in hladno vodo. Za večje madeže 

    uporabite milo, ki ne vsebuje detergenta.  

2. Preden šotor shranite, pustite, da se vsi njegovi 

sestavni deli dodobra osušijo. Tako preprečite nastanek 

plesni, neprijetnih vonjav in bledenje barv.

3. Zlomljene dele ogrodja spojite z objemkami in lepilnim 

trakom (niso priloženi). Manjše poškodbe prelepite z 

lepilnim trakom.

4. Če se zadrge zataknejo, uporabite silikonsko pršilo.

5. Šotor pospravite v torbo, ki jo shranite v hladnem in 

suhem prostoru, ločeno od virov toplote, kjer bo 

zaščitena pred neposredno sončno svetlobo in glodalci. 

BAKIM VE SAKLAMA:

  

1.  Çadırı temizleyin ve her tür kiri sünger ve soğuk su ile 

giderin. Kapsamlı temizliklerde deterjan bazlı olmayan 

sabun kullanın.  

2. Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice 

kurumasını bekleyin. Bu sayede küf, kötü koku ve renk 

atması sorunları önlenir.

3. Kırılan iskelet parçalarını bağlamak için rakor ve bant 

    (birlikte verilmez) kullanın. Küçük sızıntıları onarmak 

için bant kullanın.

4. Sıkışan fermuarları açmak için silikon sprey 

kullanılabilir.

5. Çadırı kendi çantasına yerleştirin ve ısı kaynaklarından 

ya da kemirgenlerden uzak, doğrudan güneş ışığı 

almayan serin ve kuru bir yere koyun.  

ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE:

  

1. Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi 

toate petele cu buretele şi apă rece. Vă rugăm să 

utilizaţi un săpun fără detergent pentru o curăţare 

serioasă.  

2. Vă rugăm să lăsaţi toate piesele să se usuce normal 

înainte de a reîmpacheta cortul. Acest lucru va 

împiedica formarea de mucegai, mirosuri neplăcute şi 

decolorarea.

3. Utilizați manșonul și benzile (nu sunt incluse) pentru a 

conecta părțile rupte din cadru. Utilizați benzile pentru 

a repara scurgerile minore.

4. Spray-ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă 

acestea se blochează.

5. Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi-o la loc 

răcoros, uscat, ferită de lumină şi departe de sursele 

de căldură şi rozătoare.

ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ:

  

1. Почистете палатката отвътре навън и отстранете 

всички петна с гъба и хладка вода. Моля, 

използвайте недетергентен сапун за сериозно 

почистване.

  

2. Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно, 

преди отново да опаковате палатката. Това ще 

предотврати образуването на мухъл, лоши миризми 

и промяна на цвета.

3. Използвайте ръкав и ленти (не са включени) за да 

свържете счупени части на рамката. Използвайте 

ленти за да ремонтирате малки течове.

4. Може да се използва силиконов спрей върху 

циповете, ако се движат трудно.

5. Съхранявайте палатката в платнен чувал, на 

хладно и сухо място, далеч от слънчева светлина и 

източници на топлина и гризачи.

  

ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:

  

1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje 

spužvom namočenom hladnom vodom. Upotrebljavajte 

sredstvo za čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje.  

2. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše 

prije nego što ga spremite.  Na ćete način ćete spriječiti 

nastanak plijesni, neugodnih mirisa i promjenu boje 

šatora.

3. Upotrijebite pregrade i ljepljivu traku (ne isporučuje se) 

za povezivanje slomljenih dijelova okvira. Upotrijebite 

ljepljivu traku za manja propuštanja.

4. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog 

    patentnog zatvarača.

5. Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho 

mjesto koje nije izloženo izravnoj Sunčevoj svjetlosti, 

izvoru topline i nije dostupno glodavcima.

HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE:

  

1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja 

eemaldage plekid käsna ja külma veega. Raske 

mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta 

seepi.  

2. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära 

kuivada. See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja 

värvimuutuste teket.

3. Kasutage muhvi ja teipi (pole komplektis), et ühendada 

katkised raami osad. Väikeste lekete parandamiseks 

kasutage teipi.

4. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada 

silikoonõli.

5. Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas 

kohas, kus ei ole otsest päikesepaistet, eemal 

küttekehadest ja närilistest.

ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:

  

1. Očistite šator i uklonite bilo kakve mrlje spužvom i 

hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez 

deterdženta za pravo čišćenje.  

2. Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre 

    ponovnog pakovanja šatora. Ovo će sprečiti stvaranje 

plesni, neprijatnih mirisa i diskoloracije.

3. Koristite cevne umetke i trake (nisu priloženi) za 

spajanje polomljenih delova rama. Koristite traku za 

popravku manjih curenja.

4. Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su 

    zaglavljeni.

5. Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno, 

suvo mesto van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od 

izvora toplote i glodara. 

Summary of Contents for 68092

Page 1: ... et peuvent entraîner des blessures et ou endommager le produit Le fabricant n est pas responsable des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée Le produit n est pas destiné à un usage commercial ATTENTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS Maintenez toutes les flammes et les sources de chaleur éloignées de la tente Nous vous recommandons de toujours ...

Page 2: ...te dalla tenda Non installare la tenda in prossimità di corsi d acqua sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose Mantenere sgombre le vie d uscita Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per evitare soffocamenti CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Scegliere un luogo idoneo Rimuovere qualsiasi oggetto tagliente che potrebbe danneggiare il fondo della tenda Gebruikershandlei...

Page 3: ...iel brug ADVARSEL VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne teltdug Vi tilråder at du altid placerer teltet på vindsiden af eventuelle lejrbål Dette vil nedsætte risikoen for at der lander gnister på teltet I tilfælde af brand skal søges mod udgangen for at komme væk fra ilden Sæt aldrig teltet op tæt på en flod under et træ elle...

Page 4: ...палатка 240cm x 210cm x 165cm Наружный тент 225 80 95 cm x 255cm x 180cm Размеры площадки для установки 410cm x 265cm ВВЕДЕНИЕ Правила использования Использование изделия в каких либо иных целях кроме описанных и любое его изменение являются недопустимыми и могут привести к травмированию и или к повреждению изделия Производитель не несет ответственности за ущерб возникший в результате ненадлежащег...

Page 5: ...t aldri opp teltet nær en elv under et tre eller andre farekilder Hold utgangene ryddige Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å unngå kvelning TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Velg en egnet plassering Fjern alle skarpe gjenstander som kan ødelegge bunnduken Ägarens Bruksanvisning Modell Nr 68092 FAMILY DOME TÄLT för 4 pers Tältets mått Innertält 240cm x 210cm x 165cm Yttertält 225 80...

Page 6: ...CH Všetky zdroje otvoreného ohňa a tepla udržujte mimo látku tohto stanu Stan vám odporúčame vždy stavať proti smeru vetra od ohniska Tým sa zníži možnosť usadenia žeravých uhlíkov na stane V prípade požiaru nájdite prosím únikovú cestu od ohňa Stan nikdy nestavajte v blízkosti rieky pod stromami ani na iných objektívne nebezpečných miestach Únikové cesty udržujte voľné Aby sa zabránilo uduseniu n...

Page 7: ... 225 80 95 cm x 255cm x 180cm Uzceltas telts izmēri 410cm x 265cm IEVADS Pareiza lietošana Nav pieļaujama tāda preces lietošana kas nav aprakstīta šeit vai jebkāda tās izmainīšana un tas var izraisīt ievainojumus un vai bojājumus precei Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā Prece nav paredzēta komerciālai lietošanai BRĪDINĀJUMS SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUK...

Page 8: ...zhodi naj bodo vedno prosti Prepričajte se da so odprtine za prezračevanje vedno odprte tako da se izognete nevarnosti zadušitve NAVODILA SHRANITE Izberite ustrezno mesto za postavitev šotora Odstranite vse ostre predmete ki lahko poškodujejo talno podlogo Kullanım Kılavuzu Model No 68092 FAMILY DOME 4 ÇADIR Çadır Ebatları İç çadır 240cm x 210cm x 165cm Dış çadır 225 80 95 cm x 255cm x 180cm Boyla...

Page 9: ... и или повреда на продукта Производителят не носи отговорност за вреди причинени от неправилна употреба Този продукт не е предвиден за употреба с търговска цел ВНИМАНИЕ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ Дръжте на дистанция всички пламъци и източници на топлина от тъканта на тази палатка Препоръчваме ви винаги да разполагате палатката си по посока на вятъра спр...

Page 10: ... alla Hoidke väljapääsud vabad Veenduge et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud et vältida lämbumist HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES Valige sobiv paigalduskoht Eemaldage kõik teravad esemed mis võivad aluskatet vigastada Uputstvo za upotrebu Model br 68092 ŠATOR FAMILY DOME 4 Dimenzije šatora Unutrašnji šator 240cm x 210cm x 165cm Vanjski šator 225 80 95 cm x 255cm x 180cm Dimenzije razapinjanja ...

Page 11: ...وح ﻏﯾر ﻏﯾر اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ أﺿرار وﻗوع أو و اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣﻧﺎﺳب ﻏﯾر اﻻﺳﺗﺧدام ﻋن اﻟﻧﺎﺗﺞ اﻟﺗﻠف ﻋن ﻣﺳؤوﻟﺔ اﻟﺗﺟﺎري ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣﺧﺻص ﻏﯾر ﺗﺣذﯾر اﻟﮭﺎﻣﺔ اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت وﻧﻔذھﺎ اﻹرﺷﺎدات ھذه اﻗرأ ﻋن ًا د ﺑﻌﯾ اﻟﺣرارة وﻣﺻﺎدر اﻟﻠﮭب ﺟﻣﯾﻊ ﺑﺈﺑﻌﺎد ﻗم ﺧﯾﻣﺗك ًﺎ ﻣ داﺋ ﺗﺿﻊ ﺑﺄن ﻧوﺻﻲ ﻧﺣن اﻟﺧﯾﻣﺔ ھذه ﻧﺳﯾﺞ ﻓرص ﻣن ﯾﻘﻠل ﺳوف ذﻟك إن ﺣﯾث اﻟﻣﻌﺳﻛر ﻧﺎر ﻣن اﻟرﯾﺢ اﺗﺟﺎه ﻋﻛس ﻓﻲ اﻟﺣرﯾق ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺧﯾﻣﺔ أرﺿﯾﺔ إﻟﻰ اﻟﺟﻣر ﺗطﺎﯾر اﻟﺣرﯾق ﻣن ﻟﻠﮭروب...

Page 12: ...te sur l envers et éliminez les taches avec une éponge et de l eau froide Veuillez utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond 2 Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches avant de ranger la tente Cela évitera la formation de moisissure d odeurs nauséabondes et la décoloration 3 Utilisez un manchon et des rubans adhésifs non fournis pour raccorder les parties de la stru...

Page 13: ... proporcionado y guárdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y roedores VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 1 Rengør teltet indefra og ud og fjern eventuelle pletter og skjolder med en svamp og koldt vand Brug sæbe uden rensemiddel til større rengøring 2 Lad alle dele tørre grundigt før teltet pakkes sammen igen Det forebygger dannelse af mug dårlig lugt og misfarvni...

Page 14: ...ňte špongiou a studenou vodou Na starostlivé umývanie použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla 2 Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely poriadne uschnúť Tým zabránite vzniku pliesní zápachu a strate farby 3 Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a lepiacu pásku nie sú súčasťou balenia Na opravu menších poškodení použite lepiacu pásku 4 V prípade zaseknutia zipsu použite s...

Page 15: ...e din cadru Utilizați benzile pentru a repara scurgerile minore 4 Spray ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă acestea se blochează 5 Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi o la loc răcoros uscat ferită de lumină şi departe de sursele de căldură şi rozătoare ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ 1 Почистете палатката отвътре навън и отстранете всички петна с гъба и хладка вода Моля използвайт...

Page 16: ...buito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distribué en Amérique l...

Reviews: