background image

3

1. SAFETY RULES
TRAINING

• 

Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols 

and the proper use of the equip ment;

•   Never allow children or people unfamiliar with these 

in struc tions to use the machine. Local regulations can 

restrict the age of the operator.

•  Never work while people, especially children, or pets are 

nearby.

•   Keep in mind that the operator or user is re spon si ble for 

accidents or hazards occurring to other people or their 

property.

PREPARATION

• 

While working, always wear substantial foot wear and long 

trou sers. Do not operate the equipment when bare foot or 

wearing open san dals.

•   Thoroughly inspect the area were the equip ment is to be 

used and remove all objects which can be thrown by the 

machine.

WARNING:

 Petrol is highly flammable:

-  store fuel in con tain ers specifically designed  for this 

purpose;

- refuel out 

doors only and do not smokewhile re fu -

el ing; 

-  add fuel before starting the engine. Never remove the 

cap of the fuel tank or add petrol while the engine is 

running or when the en gine is hot;

-  if petrol is spilled, do not attempt to start the engine 

but move the machine away from the area of spill age 

and avoid cre at ing any source of ignition until petrol 

vapors have dis si pat ed;

-  replace all fuel tank and container caps securely. 

•  Replace faulty silencers.

•   Before using, always visually inspect to see that the tools 

are not worn or damaged. Replace worn or damaged 

elements and bolts in sets to preserve balance. 

OPERATION 

•   Do not operate the engine in a confined space where 

dan ger ous carbon monoxide fumes can collect.

• 

Do not change the engine governor settings or overspeed 

the engine.

•   Work only in daylight or in good artificial light.

•   Always be sure of your footing on slopes.

•  Walk, never run.

•  For wheeled rotary machines, work across the slopes, 

never up and down.

•  Exercise extreme caution when changing di rec tion on 

slopes.

•  Do not work on excessively steep slopes.

•    Use extreme caution when reversing or pulling the ma chine 

towards you.

•   Do not run the engine indoors; exhaust fumes are dan-

 ger ous.

•   Start the engine carefully according to in struc tions and 

with feet well away from the tool(s).

•   Do not put hands or feet near or under rotating parts.

•  Never pick up or carry a machine while the engine is 

running.

•  Stop the engine:

-  whenever you leave the machine and before re fu -

el ling.

•  Reduce the throttle setting during engine shut down and, 

if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel 

off at the conclusion of working.

MAINTENANCE AND STORAGE

•  Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure the equip-

 ment is in safe working con di tion.

•  Never store the equipment with petrol in the tank inside a 

building where fumes can reach an open flame or spark.

•   Allow the engine to cool before storing in any en clo -

sure.

• 

To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery 

com part ment and petrol stor age area free of vegetative 

ma te ri al and ex ces sive grease.

•  Replace worn or damaged parts for safety.

•  If the fuel tank has to be drained, this should be done 

outdoors.

1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

SCHULUNG

•   Die Anleitungen gründlich durchlesen. Bitte machen Sie sich 

mit den Bedienungselementen und dem ordnungsgemäßen 

Gebrauch der Maschine vertraut.

•   Auf keinen Fall Kindern oder Personen, die nicht mit diesen 

Anleitungen vertraut sind, den Gebrauch dieser Maschine 

gestatten. Möglicherweise wird das Mindestalter der Bedi-

enungsperson durch örtliche Vorschriften bestimmt.

•   Auf keinen Fall in der Nähe von anderen Personen, insbe-

sondere Kindern oder Haustieren arbeiten.

•   Daran denken, daß die Bedienungsperson oder der Besitzer 

für Unfälle oder Gefahren haftet, denen andere Personen 

oder deren Eigentum ausgesetzt werden.

VORBEREITUNG

•   Bei der Arbeit immer festes Schuhwerk und lange Hosen 

tragen. Die Maschine nicht barfuß oder in offenen Sandalen 

betreiben.

•   Den Arbeitsbereich, in dem die Maschine betrieben werden 

soll, sorgfältig untersuchen und alle Gegenstände, die durch 

die Maschine geschleudert werden könnten, entfernen.

WARNUNG:

 Benzin ist äußerst leicht entzündlich:

-   Kraftstoff in besonders dafür vorgesehenen Behältern-

lagern.

-   Nur im Freien tanken und während des Tankens nicht 

rauchen.

-    Kraftstoff einfüllen, bevor der Motor angelassen wird. Den 

Tankdeckel nicht entfernen und kein Benzin nachfüllen, 

solange der Motor läuft oder heiß ist.

-   Falls Benzin verschüttet wird, nicht versuchen, den Motor an-

zulassen, sondern die Maschine vom verschütteten Ben zin 

entfernen und versuchen, jegliche Funkenbildung zu vermei-

den, bis sämtliche Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.

-   Die Deckel des Benzintanks und des Benzinbe-hälters 

sicher aufschrauben.

•   Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.

•   Vor dem Gebrauch immer eine Sichtprüfung durchführen, 

um sicherzustellen, daß das Werkzeug nicht abgenutzt 

oder beschädigt ist. Abgenutzte oder schadhafte Teile und 

Schrauben als vollständigen Satz ersetzen, um die Auswuch-

tung beizubehalten.

BETRIEB

•   Den Motor nicht in einem engen Bereich betreiben, in dem 

sich giftiges Kohlenmonoxid ansammeln könnte.

• 

Keine änderungen an den einstellungen des drehzahlreglers 

vornehmen und den motor nicht mit zu hohen drehzahlen 

betreiben.

•   Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung arbe-

iten.

•   Auf Abhängen immer auf sicheren Stand achten.

•   Gehen, nicht rennen.

•   Bei Drehfräsen mit Rädern entlang von Abhängen arbeiten, 

nicht bergauf und bergab.

•    Beim Richtungswechsel auf Abhängen ist besondere Vorsicht 

geboten.

•   Nicht auf übermäßig steilen Abhängen arbeiten.

•   Beim Umkehren oder Ziehen der Maschine in die eigene 

Richtung besonders vorsichtig vorgehen.

•   Den Motor nur im Freien betreiben; die Auspuffgase sind 

giftig.

•   Den Motor vorsichtig und den Anleitungen gemäß anlassen. 

Die Füße immer in sicherem Abstand halten.

•   Die Füße und Hände nicht in die Nähe von oder unter dre-

hende Teile bringen.

•   Die Maschine auf keinen Fall anheben oder tragen solange 

der Motor läuft.

•   Den Motor abstellen:

-   wenn die Maschine verlassen wird und bevor getankt 

wird.

•   Beim Abstellen des Motors die Gaseinstellung reduzieren 

und, falls der Motor über einen Kraftstoffhahn verfügt, das 

Benzin zu Ende der Arbeit abschalten.

WARTUNG UND LAGERUNG

•   Alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen las-

sen, um sicherzustellen, daß die  Maschine sich in sicherem 

Betriebszustand befindet.

•   Die Maschine nicht mit Benzin im Tank in einem Gebäude 

lagern, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder 

Funken in Berührung kommen können.

•   Den Motor vor der Lagerung in einer Abdeckung abkühlen 

lassen.

•   Um die Brandgefahr zu reduzieren, den Motor, Schalldämpfer, 

das Batterieabteil und den Lagerungsbereich für das Benzin 

von Pflanzenteilen und übermäßigem Schmierfett frei halten.

•   Abgenutzte oder schadhafte Teile sind sicherheitshalber zu 

ersetzen.

•   Falls der Benzintank entleert werden muß, sollte dies im 

Freien. 

Summary of Contents for BMRT6

Page 1: ...d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com p...

Page 2: ...svorschriften Norme antinfortunistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Aviamento e...

Page 3: ...gen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Personen...

Page 4: ...et worden gedraineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement vote...

Page 5: ...zione del car burante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa o...

Page 6: ...ANUEL DU PROPRI TAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUE O LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE L S ANV NDARHANDBOKEN LES BRUKSANVISNINGENE L S BETJENINGSVEJLEDNINGEN LUE OMISTAJAN OHJEKIRJ...

Page 7: ...ffsperre 3 Handgriff obere Stellung 4 Schalthebel 5 Handgriff untere Stellung 6 Hangriffsperrenhebel Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach au en in die AussparungdesGetrieb...

Page 8: ...ot bolt 2 handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 Anschlu der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebelanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schaltstange f hre...

Page 9: ...cles tant en position basse Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre Figure 2 handles_10 1 2 Figure 1 2 Handvat monteren a Monteer de eerste hendelv...

Page 10: ...on des pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfl s pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m me la fraiseuse tirera vers un c t ou l autre 2 handles_34 10 9...

Page 11: ...del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici n m s baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario handles_10 1 2 Figura 1 Figura...

Page 12: ...s neum ti cos van sobreinflados para la entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cultivadora tender a desviarse hacia un lado handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 3 2 1 4 6 Figure 3 figur...

Page 13: ...commande 5 Protection des dents 6 Moteur 7 Roue 8 Palque d identification 1 Hendel 2 Gashendel 3 Schakelhendel 4 Stuurhendel 5 Tandbeschermplaat 6 Motor 7 Wiel 8 Modelplaatje 1 Gu a 2 Mando de acelera...

Page 14: ...fuel tank To fill fuel tank fig 6 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und...

Page 15: ...ommager l int rieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du r servoir d essence Pourremplirler servoird essence fig 6 utilisezdel essence neuve propre et ordinaire sans plomb pour au...

Page 16: ...lice liquido de arranque a presi n que podria causar serios da os internos al motor debido a p rdida de lubricaci n Llene el dep sito de gasolina Parallenareldep sito fig 6 utilicegasolinaparaautom vi...

Page 17: ...r handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f untilenginestarts Whenengine starts Place choke lever on engine halfway between CHOKE and...

Page 18: ...l langsam zur ckgleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Anlasser zur ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mi...

Page 19: ...reur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign e du d marreur se plaquer sur le d marreur g R p tez les op rations e et f jusq ce que le moteur d marre Lorsqu il d m...

Page 20: ...thendel goed vast en laat het touw langzaam terug oprollen Laat de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE en R...

Page 21: ...lva a enrollar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra el arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la palanc...

Page 22: ...appoggio Lasciar riavvolgere lentamentelacordicella senzaIsciarlaandareperevitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in mot...

Page 23: ...P position Turning a Release the drive controlbar fig 10 b Move throttle control fig 10 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 11 inset A in F forward position Tines will not turn d Lift h...

Page 24: ...acked soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for proper tilling Tines will not readily penetrate dry hard soil which may...

Page 25: ...stillzusetzen ist der Gashebel Abb 10 auf STOP stop zu stellen Wenden a Antriebshebel auskuppeln Abb 10 b Gashebel Abb 10 auf SLOW langsam einstellen c Schalthebelanzeiger Abb 13 Ausschnitt A auf F v...

Page 26: ...erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem e Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispielsweisenichtsoleichtintrockenen Harten...

Page 27: ...fig 10 vitesse r duite SLOW c Placez l indicateur du levier de changement de vitesses fig 11 encart A la positon F marche avant Les dents ne tournent pas d Levez le guidon pour relever les dents du s...

Page 28: ...b cher retourner et casser le sol tass avant la plantation Une terre l g re et sans mottes favorise la pousse des racines La meilleure profondeur de fraisage est de 10 15 cm environ L tat du sol est...

Page 29: ...de SLOW positie lang zaam c Zet de schakelhendelindicator fig 11 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendel omhoog om de tanden uit de grond te halen fig 10 e Draai d...

Page 30: ...voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de aarde is een belangrijke factor De tanden kunnen niet zo makkelijk in een droge harde gr...

Page 31: ...dientes Cuando haya Usted completado el giro baje la palanca Ponga el indicador de palanca de cambio en la posici n T laboreo y accione el mando de aceleraci n a la velocidad deseada Parainiciarellabo...

Page 32: ...ste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y no compacta contribuye al crecimiento de las raices La mejor profundidad de laboreo es de 10 a 15 cm La condici...

Page 33: ...pletato l inversione abbassare il manubrio Portare la leva del canmbio su T aratura e spingere il gas sulla velocit desiderata Per iniziare l aratura tenere la leva del comando di avanzamento contro i...

Page 34: ...cita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Lecondizionidelsuolosonodeterminantiperl esitodell aratura Le lame hanno difficolt ad affondare in terreni duri secchi e compatti rendendo difficile l...

Page 35: ...s de d raciner les mauvaises herbes et laisse le sol remu dans un tat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 13 Wieden Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen zodat h...

Page 36: ...ubrificante per cuscinetti di ruote Carrozzeria Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere da carburante olio ecc Proteggere le parti verniciate con cera da automobili WARNING Disconn...

Page 37: ...ze a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden wenn d...

Page 38: ...utiliser l essence de la saison ATTENTION N entreposez pas l essence ne la r pandez pas ne l utilisez pas prosimit d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme t mo...

Page 39: ...na cerca de una IIama o dispositivos tales como hornillo horno o calentador de agua con IIama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in luogo a...

Page 40: ...ontrol Figure 15 Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs Maintenance schedule Fir...

Page 41: ...ontrollieren Morot l wechseln Lagerspitzen schmieren Funkenl schen im Auspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungspl...

Page 42: ...huile Changer l huile Points de friction graisser Pare tincelles du pot d chappement Inspection du filtre air Purificateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entr...

Page 43: ...Controleer het motoroliepeil Ververs de motorolie Olie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema...

Page 44: ...ontrol del nivel de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciador con apagachispas incorporado Inspecci n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio d...

Page 45: ...as Controllo livello olio motore Cambio dell olio Lubrificazione snodi e attacchi Candela arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sost...

Page 46: ...nsion until about 5 8 inch stretch is obtained c Tighten cable clip screw securely Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebel l sen Abb 16 Der Handgriff ist in mehreren stufen h henverstellbar Ab...

Page 47: ...nt pour diminuer la ten sion et vers l arri re pour augmenter la tension jusqu obtenir une tiration de 1 5 cm c Resserrez fond la vis de la pince de c ble Positie hendel Maakdehendelvergrendelingarmlo...

Page 48: ...para aumentarla hasta obtener una extensi n de aproximadamente 1 5 cm c Apriete bien el tornillo de la abrazadera de cable Posizione del manubrio Allentarelalevadibloccaggiodelmanubrio fig 16 IImanub...

Page 49: ...Belt must be in groove on top of idler pulley fig 17 Note positon of belt to guides f Tighten belt guide fig 17 inset Tine replacement A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig shall...

Page 50: ...Ausschnitt Auswechseln der Zinken Verschlissene Zinken sind die Ursache daf r warum die Bodenfr se h rter arbeiten mu und flacher gr bt Noch wichtiger aber ist da verschlissene Zinken organische Stof...

Page 51: ...us p nible mentetlabourermoinsprofond ment Plusencore desdents us esnepeuventcoupernid chirerlesmatieresorganiques ni les enterrer aussi profond ment que de bonnes dents A ce point d usure fig 19 la d...

Page 52: ...leider fig 17 Tand vervangen Als de tand versleten is moet uw cultivator harder werken en graaft hij niet zo diep Bovendien kunnen versleten tanden hiet goed hakken en het organisch materiaal niet goe...

Page 53: ...sora fig 17 Note la posici n de la correa con relaci n a las guias f Apriete las guias de correa fig 17 Reemplazo de dientes Los dientes muy gastados dificultar n el trabajo de la cultiva dora que no...

Page 54: ...folle fig 17 Annotarelaposizionedellacinghia nei guidacinghia f Serrare i guidacinghia fig 17 Sostituzione delle lame Una lama danneggiata ostacola la lavorazione del motocol tivatore e ne limita la p...

Page 55: ...k Kraftstoff auff llen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST sch...

Page 56: ...e filtre air et la zone du pot d chappement Le pot d chappement est partiellement obstru D montez et nettoyez le pot d chappement Le carburateur est mal r gl Faites les r glages n cessaires La terre s...

Page 57: ...juste incorrecto del carburador Ajuste el carburador La tierra se hace pegotes Tierra demasiado h meda Espere hasta que se seque un poco m s 6 B squeda de aver as 6 Ricerca guasti Il motore non parte...

Page 58: ...op harde grond aan 85 van de maximum snelheid van de motor met bestuurder ter plaatse TECHNICAL DATA Type BMRT6 Rear mounted Cultivator Rear drive Drag action friction of the rotor blades in the soil...

Page 59: ...ns nderungen durchzuf hren Le fabricant se r serve le droit de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen...

Page 60: ...532 19 56 03 Rev 2 10 30 08 CL Printed in U S A...

Reviews: