background image

ES

NL

PT

DE

LIGAÇÃO

ELÉCTRICA

Antes de efectuar a ligação

eléctrica certificar-se que:

- as características da insta-

lação sejam tais que possam

satisfazer  quanto  indicado

na  placa  da  matrícula  apli-

cada na fronte do forno;

-  a  instalação  esteja  dotada

de uma eficaz ligação a ter-

ra  segundo  as  normas  e  as

disposições de lei em vigor.

A  ligação  a  terra  é  obriga-

tória nos termos da lei.

O  cabo  em  nenhum  ponto

deverá atingir uma tempera-

tura  superior  de  50

°

  C  a-

quela ambiente.

Se  um  aparelho  fixo  não

estiver equipado com cabo

de  alimentação  e  ficha,  ou

outro  dispositivo  que

garanta  a  desactivação  da

rede, com uma distância de

abertura dos contactos que

permita a desactivação com-

pleta nas condições da cate-

goria  de  sobretensão  III,

ELEKTRISCHE

AANSLUITING

Controleer,  voordat  u  de

elektrische  aansluiting  tot

stand brengt, of:

-  de  eigenschappen  van  de

elektrische  installatie  over-

eenstemmen  met  de  ge-

gevens  op  het  typeplaatje

op  de  voorzijde  van  de

oven;

- de installatie goed geaard

is  volgens  de  geldende

voorschriften  en  wettelijke

bepalingen.  De  aarding  is

volgens  de  wet  verplicht.

De kabel mag in geen geval

meer  dan  50

°

  warmer

worden 

dan 

de

omgevingstemperatuur.

Als een vast  apparaat  niet

beschikt 

over 

een

voedingskabel en stekker of

over een ander systeem dat

de  afkoppeling  van  het

elektriciteitsnet  garandeert

(met een afstand tussen de

contacten 

die 

in

overspanningscategorie III

CONEXIÓN

ELÉCTRICA

Antes  de  efectuar  la  cone-

xión eléctrica cerciorarse de

que:

- las características de la in-

stalación  se  correspondan

con  las  indicadas  en  la

placa  situada  en  la  parte

frontal del horno;

- la instalación esté provista

de  una  eficaz  conexión  a

tierra  según  las  normas  y

las  disposiciones  de  la  ley

en  vigor.  La  conexión  a

tierra es obligatoria según la

ley.

El  cable  en  ningún  punto

deberá alcanzar una tempe-

ratura  superior  de  50

°

  C  a

temperatura ambiente.

Si  un  aparato  fijo  no  está

provisto  de  cable  de

alimentación  con  enchufe,

en  la  red  de  alimentación

debe incluirse un dispositi-

vo  de  corte,  instalado  con

arreglo  a  las  disposiciones

vigentes y con una distancia

 STROM-

ANSCHLUSS

Vor  der  Durchführung  des

Stromanschluss  muss  si-

chergestellt werden, dass:

-  die  Eigenschaften  der

Stromnetzes 

mit 

den

Werten  auf  dem  vorne  am

Ofen  angebrachten  Typen-

schild übereinstimmen;

- das Stromnetz gemäß den

geltenden  Bestimmungen

und  Rechtsvorschriften  ge-

erdet ist. Die Erdung ist ge-

setzlich 

vorgeschrieben.

Das  Kabel  darf  an  keiner

Stelle  eine  Temperatur  von

über 50

°

 C erreichen.

Wenn  ein  Standgerät  nicht

mit Netzkabel und -stecker

oder  einer  sonstigen

Vorrichtung ausgestattet ist,

das die Trennung vom Netz

gewährleistet,  und  dessen

Öffnungsweg der Kontakte

die  vollständige Trennung

unter den Bedingungen der

Überspannungskategorie III

gestattet,  so  müssen  diese

400V 3N

*5 x 1,5 mm

2

400V 2N

*4 x 2,5 mm

2

230V 3

*4 x 2,5 mm

2

230V

*3 x 4 mm

2

SASO

H05RR-F    3x1,5 mm²

H05RR-F    3x2,5 mm²

H05VV-F    3x1,5 mm²

H05VV-F    3x2,5 mm²

H05RN-F    3x1,5 mm²

H05RN-F    3x2,5 mm²

H05V2V2-F 3x1,5 mm²

H05V2V2-F 3x2,5 mm²

KABELTYPES EN MINIMALE DOORSNEDEN

KABELTYPEN UND MINIMALE DURCHMESSER

TIPOS Y DIÁMETRO MÍNIMO DE LOS CABLES

TIPOS E DIÁMETRO MÍNIMO DOS CABOS

29

Summary of Contents for La

Page 1: ...one OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien BACKÖFEN Installation Gebrauch Wartung HORNOS Instalación Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instalação Uso Manutenção F650 F660 F668 ...

Page 2: ... est possible d accéder à la plaque des caractéristi ques du four même lorsque l appareil est installé Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte présente toutes les données d identi fication de l appareil qu il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces de rechange IMPORTANT The oven s data plate is accessible even with the oven fully installed The plate is visible simply by opening...

Page 3: ...ficação do aparelho aos quais se deverá fazer referência para pedidos de peças de substituição WICHTIG Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des Backofens ist auch bei installiertem Gerät zugäng lich Auf diesem Typen schild das bei Öffnen der Ofentür sichtbar ist sind auch alle Kenndaten des Geräts aufgeführt die bei eventuellen Ersatzteilbe stellungen angegeben werden müssen BELANGRIJK He...

Page 4: ... SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L APPARECCHIO CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RES...

Page 5: ...ILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM CONHECIMENTO NECESSÁRIO A NÃO SER QUE SEJAM SUPERVISI...

Page 6: ... eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgrade voli odori in fase di cottura PREMIERE UTILISATION Le four doit être nettoyé à fond à l eau et au savon puis rincé méticuleusement Pour enlever les cadres la téraux dans les fours à pa rois lisses procéder comme indiqué sur la figure Il convient de n insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température pré...

Page 7: ... Der Backofen muss gründ lich mit Seifenwasser ge säubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den Öfen mit glatten Wänden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe ratur aufheizen auf diese Weise werden alle fett haltigen Bearbeitungsrück stände eliminiert die beim Backen unangenehme Ge rüche verursachen könnten EERSTE GEBRUIK D...

Page 8: ... hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid o...

Page 9: ...schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esmal...

Page 10: ... free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecchio ...

Page 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados sie...

Page 12: ... funzionamento Resistenza inferiore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Resistenza superiore ed in feriore Regolazione del ter mostato da 50 C a MAX Resistenza superiore infe riore con ventilatore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Doppia resistenza superiore grill grande superficie Re golazione del termostato da 50 a 200 C Résistance circulaire avec ventilateur Réglage du thermostat ...

Page 13: ...50 C y 200 C BEDIENTAFEL FUNKTIONEN FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER Ofenbeleuchtung bleibt während des Betriebs immer eingeschaltet Unterhitze Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Ober und Unterhitze Ein stellung des Thermostats von 50 C auf MAX Oberhitze Unterhitze mit Ventilator Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Doppelte Oberhitze groß flächiger Grill Einstellung des Thermostats ...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 15: ...n der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erhöht werden muss ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Po sition zu bringen Während des Backvorgangs sollte die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Th...

Page 16: ...sur plusieurs étages et également d aliments de différents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish ...

Page 17: ...voor dat de warme lucht in de oven circuleert waarbij deze op gelijkmatige wijze verspreid wordt Het gerecht wordt zo ten opzichte van de traditionele bereidingswijze sneller gaar Het systeem is geschikt voor de bereiding op meer dan één verdieping en ook voor verschillende soorten voedsel vis vlees etc COCCIÓN VENTILADA Con este tipo de cocción un ventilador situado en la parte trasera hace circu...

Page 18: ...o raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling air on ...

Page 19: ...ie Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200oC nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire de enfriamiento dentro del mueble y a través de...

Page 20: ...k ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to the desired alarm time A buzzer sounds at the end of the timed cooking period and the oven switches itself off To set only the start of cooking turn the cooking timer to the left t...

Page 21: ...eidingen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C TEMPORIZADOR Situar el selector de po tencia y el termostato en la posición y temperatura de seadas Para cocciones con tiempo definido girar el mando a la derech...

Page 22: ...o a pressione sul portalampada Levare la vecchia lampada sfilandola dalla sede stando attenti che non si rompa Inserire la nuova lampadina avendo l accortezza di non toccarla con le mani consigliamo l uso di un guanto in lattice da gettare poi Fissare nuovamente la calotta in vetro premendola forte nel portalampada fino al totale incastro Collegare nuovamente l apparecchio alla linea di alimentazi...

Page 23: ...nweghandschuhen aus Latex Setzen Sie die Glashaube wieder auf den Lampenträger bis diese ganz einrastet Das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen Vervangen ovenlamp BELANGRIJK Het apparaat afsluiten van de stroomvoorziening om elektrische schokken te vermijden De ovenlamp moet de volgende kenmerken hebben a Structuur aangepast aan de hoge temperaturen tot 300 C b Voeding Zie V Hz waarde aanged...

Page 24: ... do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando ...

Page 25: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la subi...

Page 26: ...tions for combining the oven with multi functional gas or gas electric cookers PER L INSTALLATORE Incasso del forno Il forno può essere installa to sotto un piano di cottura oppure in colonna Le di mensioni dell incasso devo no essere come riportato in figura Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore Il forno deve esse re centrato rispetto alle pa reti del mobile e fissat...

Page 27: ...forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fornecidas em dotação Para a união do forno com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven De oven kan worden ge ïnstalleerd onder een kook plaat of in een hoge kast De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de m...

Page 28: ...ement The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi ch...

Page 29: ... de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una tempe ratura superior de 50 C a temperatura ambiente Si un...

Page 30: ... interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all interno del forno Se il forno ha la sonda carne in dotazione utilizzare solamente la sonda raccomandata per questo forno I diversi livelli di cottura dove possono essere riposte grigli...

Page 31: ...atenthermometer verfügt darf nur das für diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden können sind in der Tabelle von Seite 14 angegeben Es necesario que sea fácil llegar a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado Durante el uso el aparato se calienta mucho Se tiene que prestar atención para evitar ...

Page 32: ...er Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacionadas El fabr...

Reviews: