background image

ES

NL

PT

DE

FUNÇÕES PAINEL

DE COMANDOS

SÍMBOLOS 

FUNÇÕES

NO COMUTADOR

Lâmpada  do  forno  (perma-

nece  sempre  acesa  durante

o funcionamento).

Resistência inferior. Regu -

lação  do  termóstato  de

50

°

C ao MAX.

Resistência  superior  e  infe-

rior.  Regulação  do  termó-

stato de 50

°

C ao MAX.

Resistência  superior,  infe-

rior  com  ventilador.  Regu-

lação  do  termóstato  desde

50

°

C ao MAX.

Dupla  resistência  superior

(grill  de  grande  superfície)

Regulação  do  termóstato

desde 50

°

 até 200

°

 C.

FUNCTIES

BEDIENINGSPANEEL

FUNCTIE-SYMBOLEN

OP DE SCHAKELAAR

Ovenverlichting (blijft altijd

branden 

tijdens 

de

werking).

Onderwarmte. 

Instelling

van  de  thermostaat  van

50

°

C tot MAX.

Bovenwarmte en onderwarmte.

Instelling  van  de  thermostaat

van 50

°

C tot MAX.

Bovenwarmte, 

onder-

warmte  met  ventilator.  In-

stelling  van  de  thermostaat

van 50

°

C tot MAX.

Dubbel  bovenste  ver-

warmingselement (grill met

groot  oppervlak).  Instelling

van  de  thermostaat  van

50

°

C tot 200

°

C.

FUNCIONES

PANEL DE

MANDOS

SÍMBOLOS  DEL  PANEL

DE CONTROL

Bombilla  horno  (queda

siempre  encendida  durante

el funcionamiento).

Resistencia  inferior.  Regu-

lación  del  termostato  entre

50

°

 C y MAX.

Resistencia  superior  e  infe-

rior.  Regulación  del  termo-

stato entre 50

°

 C y MAX.

Resistencia  superior,  infe-

rior con ventilador. Regula-

ción  del  termostato  entre

50

°

 C y MAX.

Doble  resistencia  superior

(grill  gran  superficie).  Re-

gulación  del  termostato  en-

tre 50

°

 C y 200

°

 C.

BEDIENTAFEL-

FUNKTIONEN

FUNKTIONSSYMBOLE

AM SCHALTER

Ofenbeleuchtung 

(bleibt

während  des  Betriebs

immer eingeschaltet).

Unterhitze.  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

C  auf

MAX.

Ober-  und  Unterhitze.  Ein-

stellung  des  Thermostats

von 50

°

C auf MAX.

Oberhitze,  Unterhitze  mit

Ventilator.  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

C  auf

MAX.

Doppelte  Oberhitze  (groß-

flächiger Grill). Einstellung

des  Thermostats  von  50

°

auf 200

°

C.

Resistência  circular  com

ventilador.  Regulação  do

termóstato  desde  50

°

C  ao

MAX.

Rond  verwarmingselement

met  ventilator.  Instelling

van  de  thermostaat  van

50

°

C tot MAX.

Resistencia  circular  con

ventilador.  Regulación  del

termostato  entre  50

°

  C  y

MAX.

Heißluft  mit  Ventilator.

Einstellung des Thermostats

von 50

°

C auf MAX.

IT

GB

FR

FONCTIONS DU

PANNEAU DE

COMMANDE

SYMBOLES DES

FONCTIONS SUR LE

COMMUTATEUR

Lampe  du  four  (reste  al-

lumée pendant la marche).

Résistance 

inférieure.

Régulation du thermostat de

50

°

 C à MAX.

Résistance  inférieure  et  su-

périeure.  Réglage  du  ther-

mostat de 50

°

 C à MAX.

Résistance supérieure, infé-

rieure  avec  ventilateur.  Ré-

glage  du  thermostat  de

50

°

C  à MAX.

Double  résistance  supé-

rieure  (grill  à  grande  sur-

face).  Réglage  du  thermo-

stat de 50

°

 à 200

°

C.

CONTROL PANEL

FUNCTIONS

FUNCTION  SYMBOLS

ON THE SELECTOR

Oven light  (stays on while

oven is in use).

Bottom heating element.

Thermostat  setting  from

50

°

C to MAX.

Top  and  bottom  heating

elements. 

Thermostat

setting from 50

°

C to MAX.

Top  and  bottom  heating

elements with fan. Thermo-

stat  setting  from  50

°

C  to

MAX.

Double top heating element

(large  area  grill).  Thermo-

stat  setting  from  50

°

C  to

200

°

C.

FUNZIONI

PANNELLO

COMANDI

SIMBOLI  FUNZIONI  SUL

COMMUTATORE

Lampada  forno  (rimane

sempre  accesa  durante  il

funzionamento).

Resistenza  inferiore.  Rego-

lazione  del  termostato  da

50

°

 C a MAX.

Resistenza  superiore  ed  in-

feriore. Regolazione del ter-

mostato da 50

°

 C a MAX.

Resistenza  superiore,  infe-

riore  con  ventilatore.  Rego-

lazione  del  termostato  da

50

°

 C a MAX.

Doppia  resistenza  superiore

(grill grande superficie). Re-

golazione  del  termostato  da

50

°

 a 200

°

 C.

Résistance  circulaire  avec

ventilateur.  Réglage  du

thermostat  de  50

°

  C  à

MAX.

Circular  heating  element

with fan. Thermostat setting

from 50

°

C to MAX.

Resistenza  circolare  con

ventilatore.  Regolazione  del

termostato da 50

°

 C a MAX.

ANM.: Nur bei F668D9X 
– bei den anderen Modellen 
wird das Licht durch eine 
beliebige Drehung des 
Drehknopfs von der Position 
OFF aktiviert.

NOTA: Sólo en F668D9X 
- en los demás modelos la 
luz se activa con cualquier 
rotación del mando rotativo 
desde la posición OFF.

Opmerking: Enkel op 
F668D9X  - op de andere 
modellen wordt het licht 
geactiveerd met een rotatie 
van de knop vanaf de stand 
OFF.

NOTA: Apenas para 
F668D9X – nos outros 
modelos a luz é ativada 
sempre que o botão for 
movido da posição OFF.

Oberhitze mit Ventilator. 
Einstellung des Thermostats 
von 50° auf 200°C.

Resistencia superior con 
ventilador. Regulación del 
termostato entre 50° C y 
200° C.

Bovenste verwarmingselement 
met ventilator. Instelling van 
de thermostaat van 50°C tot 
200°C.

Resistência superior com 
ventilador. Regulação do 
termóstato desde 50°C até 
200° C.

13

Summary of Contents for La

Page 1: ...one OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien BACKÖFEN Installation Gebrauch Wartung HORNOS Instalación Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instalação Uso Manutenção F650 F660 F668 ...

Page 2: ... est possible d accéder à la plaque des caractéristi ques du four même lorsque l appareil est installé Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte présente toutes les données d identi fication de l appareil qu il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces de rechange IMPORTANT The oven s data plate is accessible even with the oven fully installed The plate is visible simply by opening...

Page 3: ...ficação do aparelho aos quais se deverá fazer referência para pedidos de peças de substituição WICHTIG Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des Backofens ist auch bei installiertem Gerät zugäng lich Auf diesem Typen schild das bei Öffnen der Ofentür sichtbar ist sind auch alle Kenndaten des Geräts aufgeführt die bei eventuellen Ersatzteilbe stellungen angegeben werden müssen BELANGRIJK He...

Page 4: ... SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L APPARECCHIO CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RES...

Page 5: ...ILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM CONHECIMENTO NECESSÁRIO A NÃO SER QUE SEJAM SUPERVISI...

Page 6: ... eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgrade voli odori in fase di cottura PREMIERE UTILISATION Le four doit être nettoyé à fond à l eau et au savon puis rincé méticuleusement Pour enlever les cadres la téraux dans les fours à pa rois lisses procéder comme indiqué sur la figure Il convient de n insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température pré...

Page 7: ... Der Backofen muss gründ lich mit Seifenwasser ge säubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den Öfen mit glatten Wänden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe ratur aufheizen auf diese Weise werden alle fett haltigen Bearbeitungsrück stände eliminiert die beim Backen unangenehme Ge rüche verursachen könnten EERSTE GEBRUIK D...

Page 8: ... hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid o...

Page 9: ...schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esmal...

Page 10: ... free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecchio ...

Page 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados sie...

Page 12: ... funzionamento Resistenza inferiore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Resistenza superiore ed in feriore Regolazione del ter mostato da 50 C a MAX Resistenza superiore infe riore con ventilatore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Doppia resistenza superiore grill grande superficie Re golazione del termostato da 50 a 200 C Résistance circulaire avec ventilateur Réglage du thermostat ...

Page 13: ...50 C y 200 C BEDIENTAFEL FUNKTIONEN FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER Ofenbeleuchtung bleibt während des Betriebs immer eingeschaltet Unterhitze Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Ober und Unterhitze Ein stellung des Thermostats von 50 C auf MAX Oberhitze Unterhitze mit Ventilator Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Doppelte Oberhitze groß flächiger Grill Einstellung des Thermostats ...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 15: ...n der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erhöht werden muss ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Po sition zu bringen Während des Backvorgangs sollte die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Th...

Page 16: ...sur plusieurs étages et également d aliments de différents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish ...

Page 17: ...voor dat de warme lucht in de oven circuleert waarbij deze op gelijkmatige wijze verspreid wordt Het gerecht wordt zo ten opzichte van de traditionele bereidingswijze sneller gaar Het systeem is geschikt voor de bereiding op meer dan één verdieping en ook voor verschillende soorten voedsel vis vlees etc COCCIÓN VENTILADA Con este tipo de cocción un ventilador situado en la parte trasera hace circu...

Page 18: ...o raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling air on ...

Page 19: ...ie Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200oC nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire de enfriamiento dentro del mueble y a través de...

Page 20: ...k ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to the desired alarm time A buzzer sounds at the end of the timed cooking period and the oven switches itself off To set only the start of cooking turn the cooking timer to the left t...

Page 21: ...eidingen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C TEMPORIZADOR Situar el selector de po tencia y el termostato en la posición y temperatura de seadas Para cocciones con tiempo definido girar el mando a la derech...

Page 22: ...o a pressione sul portalampada Levare la vecchia lampada sfilandola dalla sede stando attenti che non si rompa Inserire la nuova lampadina avendo l accortezza di non toccarla con le mani consigliamo l uso di un guanto in lattice da gettare poi Fissare nuovamente la calotta in vetro premendola forte nel portalampada fino al totale incastro Collegare nuovamente l apparecchio alla linea di alimentazi...

Page 23: ...nweghandschuhen aus Latex Setzen Sie die Glashaube wieder auf den Lampenträger bis diese ganz einrastet Das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen Vervangen ovenlamp BELANGRIJK Het apparaat afsluiten van de stroomvoorziening om elektrische schokken te vermijden De ovenlamp moet de volgende kenmerken hebben a Structuur aangepast aan de hoge temperaturen tot 300 C b Voeding Zie V Hz waarde aanged...

Page 24: ... do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando ...

Page 25: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la subi...

Page 26: ...tions for combining the oven with multi functional gas or gas electric cookers PER L INSTALLATORE Incasso del forno Il forno può essere installa to sotto un piano di cottura oppure in colonna Le di mensioni dell incasso devo no essere come riportato in figura Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore Il forno deve esse re centrato rispetto alle pa reti del mobile e fissat...

Page 27: ...forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fornecidas em dotação Para a união do forno com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven De oven kan worden ge ïnstalleerd onder een kook plaat of in een hoge kast De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de m...

Page 28: ...ement The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi ch...

Page 29: ... de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una tempe ratura superior de 50 C a temperatura ambiente Si un...

Page 30: ... interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all interno del forno Se il forno ha la sonda carne in dotazione utilizzare solamente la sonda raccomandata per questo forno I diversi livelli di cottura dove possono essere riposte grigli...

Page 31: ...atenthermometer verfügt darf nur das für diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden können sind in der Tabelle von Seite 14 angegeben Es necesario que sea fácil llegar a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado Durante el uso el aparato se calienta mucho Se tiene que prestar atención para evitar ...

Page 32: ...er Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacionadas El fabr...

Reviews: