background image

ES

NL

PT

DE

DESMONTAGEM

DA PORTA FORNO

A  desmontagem  da  porta

forno  pode  ser  facilmente

efectuada operando como a

seguir se indica:

- abrir totalmente a porta;

-  elevar  as  duas  alavancas

indicadas na fig.;

- fechar a porta no primeiro

disparo  de  batida  determi-

nado  pelas  duas  alavancas

levantadas anteriormente;

- elevar a porta para cima e

para a parte de fora do for-

no para a extrair das sedes;

Para  tornar  a  montar  a

porta,  inserir  as  dobradiças

nas sedes apropriadas e em

seguida  tornar  a  levar  as

duas  alavancas  na  posição

de fecho.

DEMONTAGE VAN

DE OVENDEUR

De ovendeur kan gemakke-

lijk  worden  gedemonteerd,

als volgt:

- open de deur helemaal;

-  til  de  twee  hendeltjes  die

worden  aangeduid  op  afb.

op;

-  sluit  de  deur  op  de  eerste

stand die wordt veroorzaakt

door de twee hendeltjes die

zojuist zijn opgetild;

-  til  de  deur  naar  boven  en

naar buiten op, om hem van

zijn plaats te halen;

Om  de  deur  weer  te  plaat-

sen  moeten  de  scharnieren

in  hun  behuizingen  worden

geplaatst en moeten de twee

hendeltjes  weer  worden

teruggezet  in  de  sluitende

positie.

DESMONTAJE  DE

LA PUERTA DEL

HORNO

El  desmontaje de la puerta

del horno puuede ser fácil-

mente  efectuado  obrando

como sigue:

- abrir totalmente la puerta;

-  alzar  las  dos  palanquitas

indicas en fig.;

-  volver  a  cerrar  la  puerta

después  de  la  primera  pa-

rada,  consecuencia  de  la

subida previa de las dos pa-

lanquitas;

-  alzar  la  puerta  hacia

arriba    y  hacia  el  exterior

del horno para extraerla;

Para  volver  a  montar  la

puerta,  introducir  las  bi-

sagras  en  las  apropiadas

sedes  y  luego  volver  a  co-

locar las dos palanquitas en

la posición de cierre.

AUSBAUEN DER

OFENTÜR

Die  Backofentür  kann

mühelos ausgebaut werden.

Dazu  folgendermaßen  vor-

gehen:

- die Tür ganz öffnen;

-  die  zwei  auf  Abb.  dar-

gestellten Hebel anheben;

-  die  Tür  wieder  bis  zur

ersten,  von  den  zwei  zuvor

angehobenen  Hebeln  be-

stimmten 

Einrastung

schließen;

-  die  Tür  nach  oben  und

nach  außen  anheben  und

herausnehmen;

Um  die  Tür  wieder  ein-

zubauen,  die  Scharniere

wieder  einsetzen  und  dann

die  zwei  Hebel  in  Schließ-

stellung bringen..

IT

GB

FR

DEMONTAGE DE

LA PORTE DU

FOUR

Le  démontage  de  la  porte

du  four  peut  être  effectué

facilement  de  la  manière

suivante :

-  ouvrir  complètement  la

porte;

-  lever  les  deux  manettes

indiquées sur la fig.;

-  refermer  la  porte  sur  le

premier  cran  d’arrêt  déter-

miné par les deux manettes

soulevées au préalable;

- lever la porte vers le haut

et  vers  l’extérieur  du  four

pour l’ôter de son siège;

Pour  remonter  la  porte,

insérer  les  charnières  dans

les  logements  prévus  à  cet

effet, puis remettre les deux

manettes  en  position  de

fermeture.

REMOVING THE

OVEN DOOR

The  oven  door  can  be

removed quickly and easily.

To  do  so,  proceed  as

follows:

- Open the door fully.

- Lift the two levers shown

in fig.

-  Close  the  door  as  far  as

the first stop (caused by the

raised levers).

- Lift the door upwards and

outwards to remove it from

its mountings.

To  replace  fit  the  door,  fit

the  hinges  in  their

mountings  and  lower  the

two levers.

SMONTAGGIO

DELLA PORTA

FORNO

Lo  smontaggio  della  porta

forno può essere facilmente

effettuato  operando  come

segue:

- aprire totalmente la porta;

-  sollevare  le  due  levette

indicate in fig.;

- richiudere la porta sul pri-

mo  scatto  di  arresto  de-

terminato  dalle  due  levette

sollevate in precedenza;

-  sollevare  la  porta  verso

l’alto  e  verso  l’esterno  del

forno per estrarla dalle sedi;

Per rimontare la porta, inse-

rire le cerniere nelle apposi-

te sedi e quindi riportare le

due  levette  nella  posizione

di chiusura.

Sostituzione lampada 

forno

IMPORTANTE: staccare 

l’apparecchio alla linea 

dell’alimentazione per 

evitare scosse elettriche!

La lampada del forno deve 

avere precise caratteristiche:

a) 

Struttura adatta alle 

alte  temperature  (fino  a 

300°C);

b) Alimentazione:  vedere 

valore V/Hz indicato 

sulla targa matricola;

c) Potenza 25W;

d) Attacco di tipo G9.

-  Per evitare danni stendere 

all’interno del forno uno 

strofinaccio per stoviglie;

- Con un cacciavite a 

taglio sganciare il vetro 

inserito a pressione sul 

portalampada;

Levare la vecchia 

lampada  sfilandola  dalla 

sede stando attenti che 

non si rompa;

Inserire la nuova 

lampadina avendo 

l’accortezza di non 

toccarla con le mani 

(consigliamo l’uso di 

un guanto in lattice da 

gettare poi);

-   Fissare 

nuovamente 

la calotta in vetro 

premendola forte nel 

portalampada  fino  al 

totale incastro;

- Collegare  nuovamente 

l’apparecchio alla linea 

di alimentazione. 

Replacing the oven lamp

IMPORTANT: disconnect 

the appliance from the 

power supply line to avoid 

electrical shocks!

The oven lamp must have 

precise characteristics:

a) 

Structure suitable for 

high temperatures (up to 

300 °C);

b) Power supply: see the 

V/Hz value on the serial 

number plate;

c) Power 25W;

d) Type G9 connector.

-  To avoid damage, spread 

a tea towel for pots and 

pans inside the oven;

- Use a screwdriver to 

detach the glass pressure 

fitted on the lamp holder;

-  Remove the old lamp by 

sliding it out of its seat 

and taking care not to 

break it;

- Insert the new bulb 

taking care not to touch 

it with your hands (we 

recommend using a 

disposable latex glove);

-   Reattach the glass cover, 

pressing  it  firmly  into 

the lamp holder until it 

is totally inserted in the 

joint;

-  Connect the power line to 

the appliance.

Remplacement de l’ampoule 

du four

IMPORTANT : débranchez 

l’appareil de la ligne 

d’alimentation pour éviter les 

décharges électriques !

L’ampoule du four doit 

avoir des caractéristiques 

précises :

a) Structure indiquée pour 

les hautes températures 

(jusqu’à 300° C) ;

b) Alimentation : voir valeur 

V/Hz indiquée sur la plaque 

d’immatriculation ;

c)  Puissance 25 W ;

d) Culot du type G9.

-  Pour éviter tout dégât, posez 

un chiffon de vaisselle à 

l’intérieur du four ;

Avec un tournevis 

plat, décrochez la vitre 

introduite par pression 

sur la douille ;

-  Enlevez l’ampoule grillée 

en l’extrayant de son 

logement sans la casser ;

-  Insérer l’ampoule neuve 

sans la toucher avec les 

mains (nous conseillons 

d’utiliser un gant en latex 

jetable) ;

 Fixez ze nouveau la 

calotte en verre en 

l’enfonçant avec force 

dans la douille jusqu’à 

son encastrement ;

- Branchez  correctement 

l’appareil sur la ligne 

d’alimentation.

22

Summary of Contents for La

Page 1: ...one OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien BACKÖFEN Installation Gebrauch Wartung HORNOS Instalación Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instalação Uso Manutenção F650 F660 F668 ...

Page 2: ... est possible d accéder à la plaque des caractéristi ques du four même lorsque l appareil est installé Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte présente toutes les données d identi fication de l appareil qu il est nécessaire de citer pour toute demande de pièces de rechange IMPORTANT The oven s data plate is accessible even with the oven fully installed The plate is visible simply by opening...

Page 3: ...ficação do aparelho aos quais se deverá fazer referência para pedidos de peças de substituição WICHTIG Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des Backofens ist auch bei installiertem Gerät zugäng lich Auf diesem Typen schild das bei Öffnen der Ofentür sichtbar ist sind auch alle Kenndaten des Geräts aufgeführt die bei eventuellen Ersatzteilbe stellungen angegeben werden müssen BELANGRIJK He...

Page 4: ... SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L APPARECCHIO CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RES...

Page 5: ...ILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM CONHECIMENTO NECESSÁRIO A NÃO SER QUE SEJAM SUPERVISI...

Page 6: ... eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgrade voli odori in fase di cottura PREMIERE UTILISATION Le four doit être nettoyé à fond à l eau et au savon puis rincé méticuleusement Pour enlever les cadres la téraux dans les fours à pa rois lisses procéder comme indiqué sur la figure Il convient de n insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température pré...

Page 7: ... Der Backofen muss gründ lich mit Seifenwasser ge säubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den Öfen mit glatten Wänden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe ratur aufheizen auf diese Weise werden alle fett haltigen Bearbeitungsrück stände eliminiert die beim Backen unangenehme Ge rüche verursachen könnten EERSTE GEBRUIK D...

Page 8: ... hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid o...

Page 9: ...schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esmal...

Page 10: ... free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecchio ...

Page 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados sie...

Page 12: ... funzionamento Resistenza inferiore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Resistenza superiore ed in feriore Regolazione del ter mostato da 50 C a MAX Resistenza superiore infe riore con ventilatore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Doppia resistenza superiore grill grande superficie Re golazione del termostato da 50 a 200 C Résistance circulaire avec ventilateur Réglage du thermostat ...

Page 13: ...50 C y 200 C BEDIENTAFEL FUNKTIONEN FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER Ofenbeleuchtung bleibt während des Betriebs immer eingeschaltet Unterhitze Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Ober und Unterhitze Ein stellung des Thermostats von 50 C auf MAX Oberhitze Unterhitze mit Ventilator Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Doppelte Oberhitze groß flächiger Grill Einstellung des Thermostats ...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 15: ...n der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erhöht werden muss ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Po sition zu bringen Während des Backvorgangs sollte die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Th...

Page 16: ...sur plusieurs étages et également d aliments de différents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish ...

Page 17: ...voor dat de warme lucht in de oven circuleert waarbij deze op gelijkmatige wijze verspreid wordt Het gerecht wordt zo ten opzichte van de traditionele bereidingswijze sneller gaar Het systeem is geschikt voor de bereiding op meer dan één verdieping en ook voor verschillende soorten voedsel vis vlees etc COCCIÓN VENTILADA Con este tipo de cocción un ventilador situado en la parte trasera hace circu...

Page 18: ...o raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling air on ...

Page 19: ...ie Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200oC nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire de enfriamiento dentro del mueble y a través de...

Page 20: ...k ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to the desired alarm time A buzzer sounds at the end of the timed cooking period and the oven switches itself off To set only the start of cooking turn the cooking timer to the left t...

Page 21: ...eidingen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C TEMPORIZADOR Situar el selector de po tencia y el termostato en la posición y temperatura de seadas Para cocciones con tiempo definido girar el mando a la derech...

Page 22: ...o a pressione sul portalampada Levare la vecchia lampada sfilandola dalla sede stando attenti che non si rompa Inserire la nuova lampadina avendo l accortezza di non toccarla con le mani consigliamo l uso di un guanto in lattice da gettare poi Fissare nuovamente la calotta in vetro premendola forte nel portalampada fino al totale incastro Collegare nuovamente l apparecchio alla linea di alimentazi...

Page 23: ...nweghandschuhen aus Latex Setzen Sie die Glashaube wieder auf den Lampenträger bis diese ganz einrastet Das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen Vervangen ovenlamp BELANGRIJK Het apparaat afsluiten van de stroomvoorziening om elektrische schokken te vermijden De ovenlamp moet de volgende kenmerken hebben a Structuur aangepast aan de hoge temperaturen tot 300 C b Voeding Zie V Hz waarde aanged...

Page 24: ... do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando ...

Page 25: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la subi...

Page 26: ...tions for combining the oven with multi functional gas or gas electric cookers PER L INSTALLATORE Incasso del forno Il forno può essere installa to sotto un piano di cottura oppure in colonna Le di mensioni dell incasso devo no essere come riportato in figura Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore Il forno deve esse re centrato rispetto alle pa reti del mobile e fissat...

Page 27: ...forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fornecidas em dotação Para a união do forno com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven De oven kan worden ge ïnstalleerd onder een kook plaat of in een hoge kast De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de m...

Page 28: ...ement The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi ch...

Page 29: ... de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una tempe ratura superior de 50 C a temperatura ambiente Si un...

Page 30: ... interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all interno del forno Se il forno ha la sonda carne in dotazione utilizzare solamente la sonda raccomandata per questo forno I diversi livelli di cottura dove possono essere riposte grigli...

Page 31: ...atenthermometer verfügt darf nur das für diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden können sind in der Tabelle von Seite 14 angegeben Es necesario que sea fácil llegar a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado Durante el uso el aparato se calienta mucho Se tiene que prestar atención para evitar ...

Page 32: ...er Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacionadas El fabr...

Reviews: