Bernina Serger 700D Instruction Manual Download Page 16

19

3. Right-hand needle, green markings

Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up from the spool and lay it from back to front into the guide (second

from left)

(2) Take the thread with both hands and lay it in the groove. Press the thread down into

the 1st guide on the machine until it clicks into place.

(3) Slip the thread through the groove.
(4,5) Take the thread under the thread guide plate to the left and through the take up.
(6) Thread the guide.
(7) Thread the guide on the needle clamp.
(8) Turn the handwheel towards you until the needles are fully raised. Thread the right

hand needle front to back.

(9) Place the thread under the presser foot.
Note:
If the lower looper has to be re-threaded, cut both needle threads off at the needle and
remove surplus thread from below. Thread the lower looper and then re-thread the needles.

3. Hilo de la aguja derecha, marcas verdes

Colocar la bobina en el porta-bobinas como en la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el guía-hilo (segundo

de la izquierda).

(2) Coger el hilo con ambas manos, pasarlo por la ranura del hilo y enhebrarlo en la

primera guía del hilo. Tirar del hilo ligeramente hacia abajo hasta que haga “clic”.

(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4,5) Pasar el hilo por debajo de la placa-guía y por el tira-hilo.
(6) Enhebrar la guía.
(7) Enhebrar la guía en el porta-agujas.
(8) Girar el volante hacia adelante hasta que las agujas estén en su posición más alta.

Enhebrar la aguja derecha de adelante hacia atrás.

(9) Colocar el hilo debajo del pie prensatelas.
Indicación:
Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera inferior, cortar los hilos de las agujas al
lado de los ojetes y quitarlos. Primero enhebrar la lanzadera, después las agujas.

3. Rechter Nadelfaden, grüne Markierungen

Fadenspulen gemäss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken.
(1) Faden von der Spule aufnehmen und von hinten nach vorn in die Führung legen (zweite

von links).

(2) Mit beiden Händen den Faden in die Faden rille einlegen und in  die erste  Fadenführung

nach unten drücken, bis es klickt.

(3) Faden der Rille entlang führen.
(4,5) Faden unter die Führungsleiste und in den Fadengeber legen.
(6) Führung einfädeln.
(7) Führung am Nadelhalter einfädeln.
(8) Handrad vorwärts drehen und Nadeln in die höchste Stellung bringen. Den Faden von

vorne nach hinten in die rechte Nadel einfädeln.

(9) Faden unter den Nähfuss legen.
Hinweis:
Muss der untere Greiferfaden neu eingefädelt werden, beide Nadelfäden beim Nadelöhr
abschneiden und entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadeln.

3. Fil d’aiguille de droite, repères verts

Enficher la bobine sur la broche selon illustration.
(1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l’arrière vers l‘avant dans le

guide (le deuxième depuis la gauche).

(2) Saisir le fil des deux mains et le poser dans la rainure, puis presser le fil vers le bas

dans le premier guide-fil jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4,5) Poser le fil sous la tige de guidage, puis à travers le tendeur de fil.
(6) Enfiler le guide.
(7) Enfiler le guide du porte-aiguille.
(8) Tourner le volant vers l’avant et amener les aiguilles dans leur position la plus haute.

Introduire le fil, de l’avant vers l’arrière, dans l’aiguille de droite.

(9) Placer le fil sous le pied-de-biche.
Indication:
Si le fil de boucleur inférieur doit être réenfilé, commencer par couper les deux fils d’aiguille
au ras du chas. Enfiler d’abord le boucleur inférieur, puis les aiguilles.

Threading / Enhebrado
Einfädeln / Enfilage

Summary of Contents for Serger 700D

Page 1: ...700D Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d instructions 800DL...

Page 2: ...when making any adjustments in the needle area such as threading needle chainging needle threading looper or changing presser foot and the like 10 Always unplug the machine from the electrical outlet...

Page 3: ...Optional accessories 38 Estimada cliente Le felicitamos por la compra de su nueva BERNINA 800DL 700D La BERNINA 800DL 700D es una m quina overlock polifac tica Corta sobrehila y cose en una fase de t...

Page 4: ...teau int gr 2 Guide pour l ouverture du couvercle du boucleur 3 Plateau box 4 Eclairage 5 Capot du tendeur de fil 6 Vis de r glage pour la pression du pied 7 Levier de gauche pour tension du fil d aig...

Page 5: ...apot du boucleur sup rieur 3 Rondelles de maintien 4 Pincettes 5 Pinceau Enfile aiguille 6 Filet 7 Enfile boucleur 8 Jeu d aiguilles 130 705 9 Petit tournevis 10 Huileur 11 Pochette pour accessoires 1...

Page 6: ...ctrical shock this plug is intended to fit into a polarised main socket only one way If the plug does not fit fully in the polarised main socket reverse the plug If it still does not fit contact a qua...

Page 7: ...le c t large en haut Household spools Remove the anti vibration cones Place spools on spool holder pins and push the spool caps on with the rounded side downwards Bobinas dom sticas Para las bobinas...

Page 8: ...Abstand zwischen Stichplatte und N hfuss B Hinweise Wenn der N hfuss angehoben ist sind alle Fadenspannungen gel st Das Einf deln wird dadurch erleichtert El vateur de pied de biche deux positions Po...

Page 9: ...ncer placer celui ci sous la barre en veillant ce que la rainure se trouve positionn e juste au dessus de la broche D Abaisser ensuite la barre du pied de biche Ce dernier s encliquette alors automati...

Page 10: ...e se gira en el sentido contrario de las agujas del reloj igual como en una m quina de coser Handrad Das Handrad dreht sich im Gegenuhrzeigersinn gleich wie bei einer Haushaltn hmaschine Volant Le vol...

Page 11: ...nsels einsetzen und die Nadel in den Nadelhalter einf hren bis sie oben ansteht Die rechte Nadelbefestigungsschraube leicht anziehen Die linke Nadel genau gleich einsetzen dann beide Nadelbefestigungs...

Page 12: ...hstellen Den N hfuss hochstellen die Fadenspannung ist automatisch gel st Maschine sorgf ltig einf deln und die Einf delreihenfolge beachten Folgende Details erleichtern das Einf deln das farbige Einf...

Page 13: ...zadera ciega no se tiene que enhebrar la lanzadera superior 1 Obergreiferfaden blaue Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und von...

Page 14: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Page 15: ...quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 2 Unterer Greiferfaden rote Markierungen Fadenspule gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Faden von der Spule aufnehmen und v...

Page 16: ...as agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 3 Rechter Nadelfaden gr ne Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken 1 Fa...

Page 17: ...inferior cortar los hilos de las agujas al lado de los ojetes y quitarlos Primero enhebrar la lanzadera despu s las agujas 4 Linker Nadelfaden gelbe Markierungen Fadenspulen gem ss Anleitung auf den S...

Page 18: ...ou d autres semblables tirer la cha nette de fil B soigneusement la main pour viter tout accrochage avec la plaque aiguille Check your trial run 1 Upper looper thread blue 2 Lower looper thread red 3...

Page 19: ...abric puckers during sewing Loosen the right or left hand needle thread tension green or yellow I Adaptar las tensi del hilo Desplazar las correderas de s lo medio o un valor y hacer nuevamente una co...

Page 20: ...lateau box et relever le pied de biche Pousser le couteau sup rieur vers la droite et tourner le s lecteur de la largeur de couture dans la direction d sir e Fermer le plateau box et abaisser le pied...

Page 21: ...nteren D Innerhalb einer vollst ndigen Transporteurbewegung k nnen die beiden Transporteure unterschiedliche Schubl ngen haben Der Differentialtransport erm glicht es Ihnen absolut geradefallende und...

Page 22: ...cation Si le travail ne n cessite pas l enclenchement du m canisme d avance diff rentiel placer le s lecteur sur N Einreihen Der Differentialtransport erm glicht das Einreihen einer einzelnen feinen S...

Page 23: ...chine Durant la couture le bord du tissu s enroule et il est entour par un fil Il en r sulte de belles finitions sur les tissus fins Il convient particuli rement pour orner des foulards des charpes de...

Page 24: ...age during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work Re thread If the lower looper thread has broken cut off both needle threads at the needles and remove the thread First thread the...

Page 25: ...needle green 3 5 Upper looper blue 3 5 Lower looper red 3 5 Stitch length 1 1 8 Cutting width 1 1 5 Differential N 0 7 Stitch lever roll hem 3 Thread roll hem Right needle green 3 5 Upper looper blue...

Page 26: ...ch ft auswechseln lassen Untermesser auswechseln Maschine durch Herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Netz trennen Messer auswechseln Sind die Messer besch digt diese bei Ihrem BERNINA H ndler...

Page 27: ...ur principal sur O S parer la machine du r seau lectrique en d branchant le cordon D visser l ampoule d fectueuse et la remplacer par une neuve La consommation de l ampoule est de 15 watts pour les ma...

Page 28: ...e thread tension 22 Check the threading 16 20 Insert needles fully into needle clamp with the flat side to the back 14 Use the needle system 130 705H 14 Replace needles 14 Insert needles fully into ne...

Page 29: ...ng verkrijgbaar Elasticator Pie prensatelas para coser cinta el stica Gummibandeinn hfuss Pied pour poser des lastiques Multipurpose foot Pie prensatelas para ribetear coser hilo con perlas o lentejue...

Reviews: