background image

ATTENTION!

Ne  pas  ôter  le  bouchon 

5

  avant 

d’avoir  complètement  vidé  la 
pression (fig. 3).

-  Contrôler  de  façon  périodique  le 

bon fonctionnement du manomètre.

-  Toute 

opération 

d’entretien, 

nettoyage, 

démontage 

des 

composants  doit  être  effectuée 
après avoir vidé la pression.

-  Ne pas exposer le réservoir près des 

sources de chaleur.

-  Ne  pas  effectuer  de  travaux  de 

soudure sur le réservoir.

-  Utiliser 

l’appareil 

de 

façon 

scrupuleuse  et  seulement  pour 
l’usage auquel il est destiné.

-  Ne  pas  manipuler  les  pièces  ou  les 

composant.

-  Utiliser  seulement  des  pièces  de 

rechange originales.

-  Pendant  l’usage  de  l’appareil,  il  est 

recommandé de porter des gants.

-  Pour  toute  exigence,  notre  service 

technique est à votre disposition.

NOTE IMPORTANTE

POUR  DES  RAISONS  DE 

SÉCURITÉ

 

ET 

D’INTÉGRITÉ

  DU  PRODUIT, 

L’OPÉRATEUR  DOIT  SE  LIMITER  À 
L’ENTRETIEN  ORDINAIRE

  (FILTRES, 

SILENCIEUX,  NETTOYAGE...)  TANDIS 
QUE  POUR  LES  ÉVENTUELLES 
RÉPARATIONS OU POUR L’ENTRETIEN 
EXTRAORDINAIRE, 

IL 

DEVRA 

S’ADRESSER  À  NOS  CENTRES  DE 
VENTE ET ASSISTANCE.

ACHTUNG!

-  Der  Deckel 

5

  darf  erst  dann  entfernt 

werden,  wenn  der  Druck  vollständig 
abgelassen worden ist (Abb. 3).

-  Es muß regelmäßig kontrolliert werden, 

ob das Manometer korrekt funktioniert.

-  Wartungs-  und  Reinigungsarbeiten  im 

allgemeinen sowie das Abmontieren von 
Teilen  dürfen  nur  nach  vollständigem 
Ablassen des Drucks durchgeführt werden.

-  Der Tank muß von Wärmequellen fern-

gehalten werden.

-  Am Tank dürfen keine Schweißarbeiten 

durchgeführt werden.

-  Das  Gerät  darf  ausschließlich  für  den 

vorbestimmten  Verwendungs-zweck 
benützt werden.

- An den Einzel- und Bestandteilen dürfen 

keine Veränderungen durchgeführt werden.

-  Es  dürfen  nur  Originalersatzteile  ver-

wendet werden.

-  Bei  Benutzung  des  Geräts  wird  das 

Tragen von Handschuhen empfohlen.

-  Für weitere Klärungen steht Ihnen unser 

Technischer  Kundendienst  gerne  zur 
Verfügung.

WICHTIGER HINWEIS

AUS 

SICHERHEITSGRÜNDEN 

UND  ZUM 

SCHUTZ  DER  UNVERSEHRTHEIT  DES 
PRODUKTES 

MUSS  SICH  DER 

BEDIENER  AUF  DIE  ORDENTLICHEN 
WARTUNGSARBEITEN  BESCHRÄNKEN

 

(FILTER,SCHALLDÄMPFE,  REINIGUNG...). 
WENDEN  SIE  SICH  FÜR  EVENTUELLE 
REPARATUREN UND AUSSERORDENTLICHE 
WARTUNGSARBEITEN  AN  EINE  UNSERER 
VERKAUFS- UND KUNDENDIENSTSTELLEN.

ATENCION!

-  No quitar el tapón 

5

 antes de haber 

descargado  completamente  la 
presión (fig. 3).

-  Controlar  periódicamente  el  buen 

funcionamiento del manómetro.

-  Cualquier operación de mantenimiento, 

limpieza  o  desmontaje  de  los 
componentes  debe  ser  ejecutada 
previo vaciado de la presión.

-  No exponer el depósito a fuentes de 

calor.

-  No ejecutar trabajos de soldadura en 

el depósito.

-  Usar  el  dispositivo  escrupulosamente  y 

únicamente para el empleo para el que 
está destinado.

-  No  adulterar  ninguna  pieza  o 

componente.

-  Utilizar solamente repuestos originales
-  Durante  la  utilización  se  aconseja  a 

los operadores el empleo de guantes

-  Por  cualquier  información  nuestro 

servicio técnico está a su disposición.

 

NOTA IMPORTANTE

POR  RAZONES  DE 

SEGURIDAD

  E 

INTEGRIDAD

  DEL  PRODUCTO, 

EL 

OPERADOR  DEBE  LIMITARSE  AL 
MANTENIMIENTO 

ORDINARIO 

(FILTROS, SILENCIADORES, LIMPIEZA..) 
MIENTRAS  QUE  PARA  EVENTUALES 
REPARACIONES  O  MANTENIMIENTOS 
EXTRA-ORDINARIOS  DEBE  DIRIGIRSE 
A  NUESTROS  CENTROS  DE  VENTA  Y 
ASISTENCIA.

ATENÇÃO!

-  Não  retirar  a  tampa 

5

  antes  de 

descarregar  completamente  a 
pressão (fig. 3).

-  Controlar  periodicamente  o  bom 

funcionamento do manômetro.

-  Qualquer  operação  de  manutenção, 

purificação, ou mesmo de desmontagem 
dos componentes, deve ser efetuada com 
a prévia descarga da pressão.

-  Não  expor  o  reservatório  a  fontes 

de calor.

-  Não  executar  trabalhos  de  solda  no 

reservatório.

-  Usar  o  aparelho  com  cuidado  e 

empregá-lo  somente  aos  fins  a  que 
se destina.

-  Não alterar nenhum componente.
-  Utilizar somente peças originais 
-  Durante a utilização é aconselhável o 

uso de luvas.

-  Para  qualquer  necessidade,  a  nossa 

assitência  técnica,  está  a  Vossa 
disposição.

NOTA IMPORTANTE

POR  MOTIVOS  DE 

SEGURANÇA  E 

INTEGRIDADE  DO  PRODUTO,  O 
OPERADOR  DEVE  LIMITAR-SE  À 
MANUTENÇÃO  ORDINÁRIA

  (FILTROS, 

SILENCIADORES, LIMPEZA...),  AO  PASSO 
QUE,  PARA  EVENTUAIS  CONSERTOS 
OU  MANUTENÇÃO  EXTRAORDINÁRIA, 
DEVE DIRIGIR-SE AO NOSSOS CENTROS 
DE VENDA E ASSITÊNCIA.

ADVARSEL!

- Ikke skru av lokk 

5

 før du sluppet ut 

alt trykket (fig. 3). 

- Kontroller  jevnlig  at  manometer 

fungerer som det skal. 

- Ethvert 

vedlikeholdsarbeid, 

rengjøringsarbeid,  og  demontering 
av  komponenter,  må  alltid  utføres 
etter at trykket har blitt sluppet ut. 

- Ikke utsett tanken for varmekilder. 
- Ikke utfør sveisearbeid på tanken. 
- Bruk apparatet med omhu og kun for 

tiltenkt bruk. 

- Ikke  tukle  med  noen  deler  eller 

komponenter. 

- Bruk kun originale reservedeler.
- Bruk hansker under bruk.
- Vår  tekniske  service  er  alltid  til  din 

disposisjon.

VIKTIG BEMERKNING

AV  HENSYN  TIL 

PRODUKTETS 

SIKKERHET  OG  HELHET,  MÅ 
BRUKEREN KUN UTFØRE ORDINÆRT 
VEDLIKEHOLD

 (FILTER, LYDDEMPERE, 

RENGJØRING...),  OG  HENVENDE 
SEG  TIL  ET  AV  VÅRE  GODKJENTE 
SALGS-  OG  SERVICESENTER  FOR 
EVENTUELLE  REPARASJONER  ELLER 
EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD.

VARNING!

- Ta inte bort pluggen 

5

 förrän du har 

släppt ut allt tryck (fig. 3). 

-  Kontrollera 

regelbundet 

att 

manometern fungerar korrekt. 

-  Samtliga  procedurer  för  underhåll, 

rengöring  eller  nedmontering  av 
komponenter ska utföras när trycket 
har släppts ut. 

- Utsätt inte tanken för värmekällor. 
- Utför inte svetsarbeten på tanken. 
-  Använd  apparaten  noggrant  och 

endast  för  det  ändamål  den  är 
avsedd för. 

-  Ändra  inte  på  någon  del  eller 

komponent. 

- Använd endast originalreservdelar.
-  Under  användningen  rekommenderas 

det  att  personalen  använder 
handskar.

-  Vår  tekniska  serviceavdelning  står 

alltid till tjänst.

OBSERVERA

AV 

SÄKERHETSKÄL

  OCH  FÖR 

ATT  PRODUKTEN  SKA  BIBEHÅLLA 
SITT 

OSKADADE  SKICK,  SKA 

OPERATÖREN  ENDAST  UTFÖRA 
NORMALT  UNDERHÅLL 

(FILTER, 

LJUDDÄMPARE, 

RENGÖRING...) 

MEDAN  VÅRA  ÅTERFÖRSÄLJARE  OCH 
SERVICEVERKSTÄDER SKA KONTAKTAS 
FÖR EVENTUELLA REPARATIONER OCH 
EXTRA UNDERHÅLL.

VAROITUS!

-  Avaa korkki 

5

 vasta sen jälkeen kun olet 

poistanut kaiken paineen (kuva 3)

-  Tarkista  manometrin  moitteeton 

toiminta aina säännöllisin väliajoin.

-  Kaikki  huoltotoimenpiteet,  puhdistukset 

ja komponenttien poistot tulee suorittaa 
vasta sen jälkeen kun paine on poistettu. 

-  Älä 

aseta 

säiliötä 

kuumien 

lämmönlähteiden läheisyyteen. 

- Älä hitsaa säiliötä. 
-  Käytä  laitetta  ainoastaan  sille 

määrättyyn käyttötarkoitukseen. 

-  Älä muuta laitteen minkään osan tai 

komponentin ominaisuuksia.

-  Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
-  Käytä 

tarkoitukseen 

sopivia 

työhansikkaita laitteen käytön aikana.

-  Tekninen palvelupisteemme on aina 

käytettävissäsi,  mikäli  kaipaat  apua 
tai lisätietoja.

TÄRKEÄÄ!
LAITTEEN 

KÄYTTÄJÄ 

SAA 

SUORITTAA AINOASTAAN LAITTEEN 
PÄIVITTÄISEEN 

HUOLTOON 

LIITTYVÄT  HUOLTOTOIMENPITEET

 

(SUODATTIMET, 

ÄÄNENVAIMENTIMET, 

PUHDISTUSTOIMENPITEET...)  SILLÄ 
MUUSSA  TAPAUKSESSA  PUMPPU 
VOI 

VAHINGOITTUA  TAI 

SEN 

KÄYTTÖTURVALLISUUS 

VAARANTUA

ANNA VALTUUTETTUJEN JÄLLEENMYYNTI- 
JA  HUOLTOPISTEIDEN  SUORITTAA 
KAIKKI  MUUT  LAITTEEN  KORJAUS-  TAI 
HUOLTOTOIMENPITEET.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

-  Μην  αφαιρείτε  το  πώμα 

5

  πριν 

να  απελευθερώσετε  εντελώς  την 

πίεση (εικ. 3).

-  Ελέγχετε  τακτικά  την  καλή  λει-

τουργία του μανόμετρου.

-  Απελευθερώνετε  την  πίεση  πριν 

από οποιαδήποτε εργασία συντή-

ρησης,  καθαρισμού  και  αποσυ-

ναρμολόγησης εξαρτημάτων.

-  Κρατάτε  τη  δεξαμενή  λαδιού 

μακριά από πηγές θερμότητας.

-  Μην εκτελείτε εργασίες συγκόλλη-

σης πάνω στη δεξαμενή λαδιού.

-  Χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  με 

προσοχή  και  μόνο  για  τη  χρήση 

για την οποία προορίζεται.

-  Μην  πειράξετε  (τροποποιήσετε) 

κανένα στοιχείο ή εξάρτημα.

-  Χρησιμοποιείτε  μόνο  γνήσια 

ανταλλακτικά.

-  Κατά τη χρήση σας συνιστούμε να 

χρησιμοποιείτε γάντια.

-  Η τεχνική υπηρεσία μας είναι στη 

διάθεσή  σας  για  οποιαδήποτε 

ανάγκη σας.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

ΓΙΑ 

ΛΟΓΟΥΣ 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

ΚΑΙ 

ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ

 

ΤΟΥ 

ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, 

Ο 

ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ 

ΠΡΕΠΕΙ  ΝΑ  ΠΕΡΙΟΡΙZΕΤΑΙ  ΣΤΗΝ 

ΤΑΚΤΙΚΗ  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

  (ΦΙΛΤΡΑ, 

ΣΙΓΑΣΤΗΡΕΣ,  ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ...)  ΕΝΩ 

ΓΙΑ  ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ  ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ  Ή 

ΕΚΤΑΚΤΗ  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  ΠΡΕΠΕΙ 

ΝΑ  ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ  ΣΤΑ  ΔΙΚΑ 

ΜΑΣ  ΚΕΝΤΡΑ  ΠΩΛΗΣΗΣ  ΚΑΙ 
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ.

-9-

P

N

S

FI

GR

Summary of Contents for 187593

Page 1: ...Bedienungsanleitung Bremsenentlüftergerät Artikelnummer 187593 Sprachen de BERNER_Bedienungsanleitung_Bremsenentlüftergerät_69106 PDF _de pdf 2016 09 24 ...

Page 2: ...URS DE FREINS BREMSENTLUFTER SANGRADORES DE FRENOS LIMPADOR DE FREIOS ONTLUCHTING REMMEN BREMSEUDLUFTER BREMSEUTLUFTER BROMSAVLUFTARE JARRUJEN ILMAUSLAITE EΞAEPIΣTHPAΣ ΦPENΩN Mod S F 3C Mod S F 2C i P NL DK N S FI GR V583_REV00 02 11 ...

Page 3: ... DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO P LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN NL LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET DK LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK S LUE ...

Page 4: ...σελ 9 MESSA A PUNTO PREPARATION MISE AU POINT DIE FEINEINSTELLUNG PUESTA A PUNTO REGULAGEM KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK INDSTILLING INNSTILLING IGÅNGSÄTTNING KÄYTTÖÖNOTTO ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Pag Page Pag 10 Tab Pag Pag 11 blz s side 10 sid sivulla σελ 11 ISTRUZIONE D USO USE INSTRUCTION MODE D EMPLOI ANLEITUNG ADVERTENCIAS INSTRUÇÕES INSTRUCTIES INSTRUKTIONER INSTRUKSJONER INSTRUKTIONER OHJEET ΟΔ...

Page 5: ...ng en de slijtagestaat van de leidingbuis kranen tank Check de goede werking van de veiligheidsklep met het bijbehorende ringetje Berg het gereedschap op een plaats op die beschut is tegen weer en wind NL S AVVERTENZE e DATI TECNICI S F 2C S F 3C Pressione max serbatoio inferiore 10 bar 145 psi Pressione di utilizzo 2 bar 29 psi 2 bar 29 psi Valvola di sicurezza 3 bar 44 psi 10 bar 145 psi Lunghez...

Page 6: ...chamber 10 bar 145 psi Max working pressure fluid middle chamber 2 bar 29 psi 2 bar 29 psi Max pressure reserve reservoir lower chamber 3 bar 44 psi 10 bar 145 psi Delivery hose length 3 m 118 3 m 118 Safety valve max pressare 5 l 1 32 gal 5 l 1 32 gal INSTRUCCIONES y DATOS TÉCNICOS S F 2C S F 3C Capacidad aceite cámara superior 10 bar 145 psi Presión max utilización aceite cámara central 2 bar 29...

Page 7: ...raat met pneumatische werking geschikt voor het ontluchten van hydraulische remmen en koppelingen van alle voertuigen Het ontluchten zelf kan in enkele minuten door één enkele persoon gedaan worden Het apparaat heeft een elastisch intern membraan dat de olie hermetisch gescheiden houdt van de lucht die zich in een onderliggende ruimte bevindt Op deze manier wordt elk emulsie risiko vermeden Inhoud...

Page 8: ...s samtliga 5 liter 1 32 gal olja Säkerhetsventil kalibrerad till 10bar 145psi 4 Elastiskt membran 5 Indikator för oljereserv 6 Tryckregulator ESITTELY Kromattu paineilmalla toimiva laite joka sopii kaiken tyyppisten ajoneuvojen jarrujen ja nestekytkinten ilmaukseen Ilmauksen suorittamiseen tarvitaan ainoastaan yksi henkilö ja se voidaan suorittaa nopeasti muutamassa minuutissa Laite on varustettu ...

Page 9: ... OF EXTRA ORDINARY MAINTENANCE OR REPAIR ALWAYS CONTACT OUR SALES AND SERVICE CENTRES ATTENTIE Verwijder dop 5 niet zolang de druk niet helemaal weggehaald is fig 3 Kontroleer de manometer regelmatig op een goede werking Iedere handeling betreffende het onderhoud het schoonmaken of hoe dan ook het demonteren van onderdelen moetwordenuitgevoerd nadat de druk helemaal weggehaald is Stel de tank niet...

Page 10: ...á a Vossa disposição NOTA IMPORTANTE POR MOTIVOS DE SEGURANÇA E INTEGRIDADE DO PRODUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE À MANUTENÇÃO ORDINÁRIA FILTROS SILENCIADORES LIMPEZA AO PASSO QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AO NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSITÊNCIA ADVARSEL Ikke skru av lokk 5 før du sluppet ut alt trykket fig 3 Kontroller jevnlig at manometer fungerer som ...

Page 11: ...gt korrekt lukkes hanen C på ny Løsn og fjern proppen F og påfyld olie ved hjælp af tragten Fastspænd herefter proppen F MESSA A PUNTO Prima di riempire o aggiungere olio allo spurgofreni scaricarne completa mente la pressione Per far ciò aprire il rubinetto A fig 4 sollevare e girare il pomello B fig 5 in senso antiorario Può accadere tuttavia che un po d aria residua nel serbatoio impedisca l ab...

Page 12: ...u åter stänga kranen C skruva av och ta bort pluggen F fylla på olja med hjälp av den därtill avsedda tratten och skruva tillbaka pluggen F KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki paine ennen jarrujen ilmauslaitteen täyttämistä tai öljyn lisäämistä Tämä tapahtuu aukaisemalla hana A kuva 4 nostamalla ja kääntämällä nuppia B kuva 5 vastapäivään On mahdollista että säiliössä oleva jäämäilma estää membraanin laske...

Page 13: ...a En total udluftning af apparatet b Fjernelse af luften i køretøjets beholder Luk hanen C PRESSURIZZAZIONE fig 8 9 Chiudere il rubinetto A e collegarvi un condotto d aria compressa fino ad ottenere una pressione di 6 10bar 87 145psi leggibile sul manometro H Sollevare e ruotare il pomello del rego latore B in senso orario fino a leggere sul manometro E una pressione non superiore a 29psi Staccare...

Page 14: ...öppna kranen C Med denna procedur uppnås ett dubbelt oumbärligt resultat a En fullständig avluftning av apparaten b Eliminering av luften i fordonstanken Stäng kranen C PAINEISTUS kuvat 8 9 Sulje hana A ja kytke paineilmaputki kunnes manometriltä H luettava paine 6 10bar 87 145psi saavutetaan Nosta ja käännä säätimen nuppia B myötäpäivään kunnes manometriltä E luettava paine ei ylitä 29psi Irrota ...

Page 15: ...di raccordo fig 11 corrispondente alla vaschetta dell automezzo vedi elenco tappi su etichetta spurgofreni Il tappo universale W ha la caratteristica di poter essere utilizzato su moltissimi tipi di vaschetta si aggancia con staffe sul boc chettone fig 11a o sotto la vaschetta fig 11b e fa chiusura con i tamponi di diverso diametro sul bocchettone o con la prolun ga direttamente dentro la vaschett...

Page 16: ...va 11 katso jarrujen ilmauslaitteen kyltin korkkiluetteloa Yleistyyppistä korkkia W voidaan käyttää monen tyyppisissä säiliöissä Se kiinnittyy täyttöaukkoon kuva 11a tai säiliön alapuolelle kuva 11b tukien avulla ja sulkee täyttöaukon eri läpimitan omaavien kumikorkkien avulla tai jatkoputken avulla suoraan säiliön sisälle Kytke pikaliitin M liitinkorkkiin kuva 12 Aloita ilman poisto takapyöristä ...

Page 17: ...styr der er egnet til lynkoblingen i forbindelse med tilslutning af udluftningsventilerne idet de er så forskellige Det anbefales derfor at anvende en dyse af type X der leveres ved forespørgsel herom samt et gennemsigtigt Terminato lo spurgo chiudere il rubi netto C e prima di staccare il raccordo M dal tappo fig 14 applicare un dispositivo di recupero S alla valvolina N e premere fino a scaricar...

Page 18: ...av deras enorma olikheter rekommenderar vi att du använder ett munstycke av typ X som vi levererar på beställning ett genomskinligt anslutningsrör B och två rörklämmor C Aseta keräysastia S venttiiliin N ennen liittimen M poistamista korkista kuva 14 ja paina kunnes laitteiston kaikki jäämäpaine on poistunut kokonaisuudessaan kuva 14 Huom Suorita käsijarrun säätö aina ilmanpoistotoimenpiteiden pää...

Page 19: ...zodat de kracht om te blokkeren geijkmatig over de hele oppervlakte is verdeeld koblingsrør B og to slangeklemmer C Fig 18 Universalhane der også kan fyldesopmedpneumatiskpumpepistol Såfremt denne hane ikke er velegnet fjernes den manuelt og den ønskede hane med et udvendigt gevind på 1 4 anbringes Såfremt det på grund af slid eller af andre årsager er nødvendigt at udskifte apparatets membran ben...

Page 20: ...ikloretylenellerandralösningsmedel Placera det nya membranet med den runda delen vänd uppåt återmontera kåpan och dra åt skruvarna VARNING Sätt först tillbaka alla skruvarna på plats och dra sedan åt dem efter varandra men gradvis så att fastspänningskraften fördelas jämnt över hela ytan Kuva 18 Yleisilmahana joka voidaan kytkeä myös paineilmalla toimivan ilmanpumppausruiskun käytön yhteydessä Mik...

Page 21: ...scribed in page 18 CAUSES Filter clogged Check air pressure Worn gasket Air leak in lower reservoir Residual air in the reservoir or in the connection tube Pierced membrane FAULT see exploded views pag 28 The fluid does not come out or comes out slowly from quick coupling M Loses fluid from the quick coupling M during bleeding The appliance does not hold the air fill Fluid comes out emulsified wit...

Page 22: ...das las operaciones de reposo más el purgado de aire como se describe en las instrucciones Sustituir membrana R como descripto en la pag 18 CAUSAS Filtro atascado Controlar presión de aire Guarnición deteriorada Pérdida de aire en el depósito inferior Aire residual en el depósito o en el tubo de enlace Membrana perforada INCONVENIENTES ver despieces pag 28 El aceite no sale o sale lentamente del e...

Page 23: ...se med anvisningerne Udskift membranen R som beskrevet på side 18 ÅRSAGER Filteret er tilstoppet Kontrollér lufttrykket Pakningen er slidt Der er utætheder i den nederste tank Der er resterende luft i tanken eller i tilslutningsrøret Der er huller i membranen DRIFTSFORSTYRRELSER se sprængbilleder p 28 Olien strømmer ikke ud eller strømmer meget langsomt ud af lynkoblingen M Derstrømmerolieudaflynk...

Page 24: ... kuvatulla tavalla SYYT Suodatin on tukossa Tarkista ilmanpaine Tiiviste on kulunut Alemmasta säiliöstä vuotaa ilmaa Säiliössä tai kytkentäputkessa on ilmajäämiä Membraanissa on reikiä TOIMINTAHÄIRIÖ katso irto osakuvia pag 28 Öljy ei poistu tai poistuu hitaasti pikaliittimestä M Pikaliittimestä M vuotaa öljyä ilmapoistovaiheessa Laitteessa on ilmavuotoja Öljy poistuu emulsioituneena ja siinä on i...

Page 25: ...14 122 F ATTENTION The equipment has an average life expectancy of about 20 years if the checks and periodical maintenance described in the maintenance handbook are carried out ATTENTION The single parts making up the equipment are easily separated in order to facilitate differentiated disposal of the various materials at the time of its decommissioning This disposal must be carried out in accorda...

Page 26: ...introduzindo uma escova de cerdas macias e verificar a eventual presença de ferrugem ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 50 C 14 122 F VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som beskrivits i underhållshandboken utförts VARNING De enskilda delarna som utrustningen består av är lätt separerbara för a...

Page 27: ...AR Procedimiento de valoración de conformidad aplicada MÓDULO Procedimento de avaliação de conformidade aplicata MÓDULO COSTITUITO DA COMPRISING CONSTITUÉ DE BESTEHEND AUS QUE SE COMPONE DE CONSTITUIDO POR I A Categoria Category Catégorie Kategorie Categoría Categoria Procedura di valutazione di conformità applicata MODULO Conformity appraisal procedure applied FORM Procédure d estimation de confo...

Page 28: ...reenkomst MODULE Anvendt procedure v vurdering af overensstemmelse MODUL Prosedyre for vurderingen av overensstemmelsen SKJEMA Tillämpat förfarande vid bedömning av överensstämmelse BLANKETT Käytetty yhdenmukaisuuden arviointitapa LOMAKE Veiligheidsklep Sikkerhedsventil Sikkerhetsventil Säkerhetsventil Turvaventtiili VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE EG RICHTLIJN 97 23 EN AAN...

Page 29: ...tazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in case all the accident prevention regulations useful to the normal and regular operation are not complied with The same is true for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the ...

Reviews: