background image

7

Notizie generali

Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle

seguenti caratteristiche:

- buona robustezza e rigidità
- le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere che le manovre manuali siano dolci e regolari
- in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra loro per tutta l’altezza.

General information

For an efficient operation of these automatisms, the gate must have the following features:

- good stoutness and stiffness
- all hinges must have positive clearances and permit smooth and regular manual operations.
- when wings are closed their height have to fit together.

Allgemeine Information

Zum guten Betrieb der genannten Automation, muß das Gitter folgende Eigenschaften haben:

- Stärke und Festigkeit
- Die Scharniere müssen minimale Spiele aufweisen und die manuelle Öffnung und Schließung müssen in

jedem Fall leicht sein.

- Bei der Schließung müssen die Flügel genau aufeinander passen

Notice générales

Pour un bon fonctionnement de l’automatisme en object, la porte basculante doit avoir les suivantes

caractéristiques:

- bonne robustesse et rigidité
- les charniéres doivent avoir un moindre jeu pour permettre que les manoeuvres soient aisées et

réguliéres.

- en position de fermeture, les portes doivent parfaitement coïncider entre elles et sur toute la hau-

teur.

Noticias generales

Para un buen funcionamiento de las automatizaciones en cuestión, la cancela a automatizar deberá res-

ponder a las siguientes características:

- Buena robustez y rigidez
- Las bisagras deben presentar un mínimo juego y permitir que las maniobras manuales sean suaves y

regulares.

- En posición cerrada las hojas deben quedar al mismo nivel en altura.

Summary of Contents for DU.35L

Page 1: ... pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios APRICANCELLO ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542093 Rev 03 99 00 A Z I E N DA CERTIF I C A T A UNI EN ISO 9001 ...

Page 2: ...hiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà S r l Address Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Italia Herewith declares that the operator for gates model DU 35L is i...

Page 3: ...er Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration du fabricant Directive 89 392 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà S r l Adresse Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Italia Déclaire ci apres qu...

Page 4: ...a tensión 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagnética 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicadas las siguientes partes claúsulas de normas armonizadas EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 EN 60335 1 han sido aplicadas las siguientes partes claúsulas de normas y especificaciones técnicas nacionales UNI 8612 además declara que no ha permitido poner en servicio la maq...

Page 5: ...m Grund sind wir heute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind nach UNI Normen 8612 gefertigt und durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgesellsch...

Page 6: ...Condensatore Condenser Kondensator Condensateur Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A N µF Kg mm Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Molykote Longterm 2 Plus Corsa standard Alimentación Potencia absorbida Corriente absorbida Par Relación de reducción Clase de aislamiento Condensador Lubr...

Page 7: ...ften haben Stärke und Festigkeit Die Scharniere müssen minimale Spiele aufweisen und die manuelle Öffnung und Schließung müssen in jedem Fall leicht sein Bei der Schließung müssen die Flügel genau aufeinander passen Notice générales Pour un bon fonctionnement de l automatisme en object la porte basculante doit avoir les suivantes caractéristiques bonne robustesse et rigidité les charniéres doivent...

Page 8: ...acht werden Er hat eine harmonische und elegante Form und ist ganz aus Aluminium gebaut Die starke und gut eingefahrene Untersetzungseinheit macht ihn zuverlässig und leise Außerdem ist er mit sehr einfachen und praktisch regulierbaren Endschaltern und Notfreigabe mit individu ellem Schlüssel versehen 1 Caractéristiques générales Simple et fiable il peut être installé sur tout type de portail à ba...

Page 9: ...ing essential Endanschlag zur Schließung unerläßlich Arrêt en fermeture indispensable Tope de cierre indispensable Corsa Stroke Hub Course Carrera Arresto in apertura necessario se non si usa il F C Stop when opening necessary if not using the limit stop Endanschlag zur Öffnung nötig wenn kein Endschalter benutzt wird Arrêt en ouverture arrêt en ouverture nécessaire si on n utilise pas le F C Tope...

Page 10: ... porte Dimens max de la hoja L m P kg 2 600 2 5 30 90 675 90 150 150 90 500 3 400 4 45 155 600 160 230 230 90 300 5 200 2 35 90 675 90 150 150 130 400 2 5 350 3 300 4 200 Y Z min K M max N B La quota M max è riferita ad una quota V 50 mm N B The dimension M max refers to a dimension V 50 mm N B Das Maß M max bezieht sich auf ein Maß V 50 mm N B La cote M max est référée à une cote V 50 mm N B La c...

Page 11: ... al portone ed in corrispondenza di un solido traverso Saldare quindi la piastra P se il pilastro è in muratura richiedere l apposita staffa ad avvitare rispettando le quote di fig 2 4 2 Con il portone in chiusura saldare la staffa S allo stesso livello della piastra P fig 3 ad un traverso del portone o ad altro elemento adeguatamente robusto tener presente che in questa condizione il pistone non ...

Page 12: ...ert mise à la terre 6 Amarillo verde puesta a tierra 5 F C 5 Limit stop 5 Endschalter 5 Fin de course 5 F C 4 F C 4 Limit stop 4 Endschalter 4 Fin de course 4 F C 3 nero comune motore 3 black motor common wire 3 Schwarz Gemeinsame Motordraht 3 noir fil commun moteur 3 negro común motor 2 verde fase motore 2 green motor phase 2 Grün Motorphase 2 vert phase moteur 2 verde fase motor 1 verde fase mot...

Page 13: ...ever donc la protection R et le support de la barrette M Insérer le réalisateur sur la tige de la patte S Insérer le joint à rotule postérieur U sur la plaque P et insérer la tige V Bloquer cette dernière avec l écrou auto bloquant D Serrer enfin la vis T 4 Posicionamiento del automatismo 4 1 Establecer la altura del suelo para el automatismo se aconseja lo más centrado posible con respecto a la p...

Page 14: ...rone F C apre brown limit stop opens brauner Draht Endschalter richtung Tor auf marron le fin de course ouvre marron F C abrir bleu comune F C blue limit stop common blauer Draht gemeinsamer Erdung bleu fin de course commun azul comun F C Attenzione se l automatismo non viene fermato in tempo la piastra può tranciare il cavo Warning if the automatism does not stop in time the plate may cut the cab...

Page 15: ...r cuidade que el automatismo se pare antes de corter la manguera 5 Regolazione finecorsa fig 4 Per la regolazione del finecorsa in apertura procedere come segue togliere le due viti V sfilare il riparo R agire quindi sul dado D ruotarlo in senso orario per anticipare l intervento del finecorsa F viceversa per posticiparlo 5 Limit stop adjustment fig 4 For the limit stop adjustment when opening pro...

Page 16: ... Drücken Pousser Presionar Inserire e ruotare di 90 Insert and rotate by 90 Einstecken und um 90 drehen Insérer et tourner de 90 Insertar y girar 90 Farla ruotare fino sentire lo scatto Rotate till the click Drehen bis man es schnappen hört La faire tourner jusqu à obtention du déclic Hacerla girar hasta sentir el golpecillo de desbloqueo Tirare Pull Ziehen Tirer Tirar ...

Page 17: ...ase which permits the manual move when there is no electricity To release the automatism please proceed as follows see fig 5 Move the lock cover C until the arrow is visible Insert the personalised key and rotate it by 90 Press onto the back side of the door P and rotate it to a click by pulling from the front side In order to make it run again lower the small door the first manoeuvre will re esta...

Page 18: ... normal funcio namiento NOTA Si no se utiliza el final de carrera en apertura es aconsejable poner la cancela en posición próxima al cierre antes de restablecer el funcionamiento automático A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede la conformità dell impianto alla ...

Page 19: ...ducer DU 35L 2 Photo electric cells SC P50 built in SC P50E external 3 Key selector ID SC or ID SCE external or digital keyboard ID PTD 4 Flash light ID LUX 5 Antenna LO E1N superreactive or LO E1LUX quartz 6 Electronic gearcase DA 93A Zeichenerklärung 1 Getriebemotor DU 35L 2 Fotozelle SC P50 eingelegt SC P50E außenliegend 3 Schlüssel Selektor ID SC oder ID SCE außenliegend oder Digital Tastatur ...

Page 20: ...20 2 3 1 4 7 6 5 8 10 11 9 ...

Page 21: ...nsatore 11 Finecorsa con asta Palanca de desbloqueo Bisagra Guia Soporte Engranaje Engranaje Motor Blister Condensator Fine carrera con varilla Release lever Pin Guide Support Worm screw Release gear Motor Blister Capacitor Limit stop with rod Entblockungshebel Stift Führung Stütze Zahnrad Zahnrad Motor Blister Kondensator Endschalter mit Stange Levier de deblocage Pivot Guide Support Engrenage En...

Page 22: ...22 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Tel 0445 334191 r a Fax 0445 334265 AUTOMATISMI PER CANCELLI ...

Reviews: