Beninca BILL 50 MA Manual Download Page 8

8

Introduzione

Attuatore elettromeccanico per l’automazione di cancelli a 
battente, disponibile nelle versioni:
BILL50M: con motore alimentato a 230 Vac.
BILL50MA: con motore alimentato a 115 Vac.
Di ogni versione inoltre è disponibile la versione DX per 
installazione su anta destra, e SX per installazione su anta 
sinistra.
In caso di dubbio aprendo la maniglia di sblocco come 
indicato nel manuale utente, risulta visibile la sigla DX o SX 
che identifica i diversi modelli.
In questo manuale è per semplicità rappresentato un motore 
SX per anta sinistra. Quote e modalità di installazione sono 
analoghe per le versioni DX.
In Fig. 1 sono rappresentate le dimensioni principali.
•  Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni 

qui riportate.

•  È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto BILL 50 

per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle 
presenti istruzioni.

•  Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto.
•  Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte.
• Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza 

assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o 
persone causati da difetti di fabbricazione, richiede 
però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di 
componenti originali Benincà.

Notizie generali

Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, 
il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti 
caratteristiche:
-  buona robustezza e rigidità.
-  le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere 

che le manovre manuali siano dolci e regolari.

-  in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra 

loro per tutta l’altezza.

Attenzione: BILL50 non è provvisto di finecorsa elettrici o di 
battute di arresto meccanico. E’ indispensabile che l’anta sia 
provvista di fermi meccanici a terra (fig.2 rif. A e B).

Limiti di impiego

Nelle tabelle seguenti sono indicati i valori massimi di peso 
e lunghezza anta amissibili.

BILL 50M / BILL 50MA

Peso anta max (kg)

--

100 200 300 450 550

Lunghezza anta max (m)

4,5

4,0

3,5

3,0

2,5

2,1

BILL 50ML

Peso anta max (kg)

100 150 250 350 500 650

Lunghezza anta max (m)

4,5

4,0

3,5

3,0

2,5

2,1

In caso di esposizione al vento i limiti possono essere ridotti 
significativamente.

IMPORTANTE: E’ indispensabile l’elettroserratura nel 
caso di ante normali superiori ai 2.5m e nel caso di ante 
piene superiori a 2.0m.

Messa in posa dell’automatismo

1) Stabilire l’altezza dal suolo dell’automatismo (si 
consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in 
corrispondenza di un solido traverso). 
2) Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di 
fig. 2/3. 
3) Sbloccare l’attuatore come indicato nel manuale utente. 

Con il portone in chiusura, bloccare in modo provvisorio 
la staffa S* rispettando la quota K di fig. 2/3; in questa 
condizione l’attuatore non deve essere totalmente a fine 
corsa, ma deve avere ancora una extra-corsa di circa 10mm.
Aprendo manualmente l’anta verificare che l’attuatore non 
vada in collisione con l’anta o con il pilastro.
4) Solo dopo questa verifica, effettuare la saldatura 
definitiva della staffa S, verificando inoltre che l’attuatore 
sia perfettamente livellato.
Importate: il rispetto delle quote indicate in fig. 3 garantisce 
un funzionamento ottimale dell’automazione. Quote diverse 
possono provocare malfunzionamenti.

Il costruttore non può essere ritenuto in nessun modo 
responsabile di danni provocati dal mancato rispetto 
delle quote indicate.

Nel caso non sia possibile effettuare saldature, sono 
disponibili come accessorio opzionale, delle staffe regolabili 
ad avvitare (art B.SR).
Fissare l’attuatore alle staffe mediante le viti e i dadi forniti 
in dotazione utilizzando le rondelle come indicato in Fig. 4.

Note: La differenza tra le quote X e Y non deve in nessun 
caso essere maggiore di 40mm. Differenze superiori rendono 
irregolare il movimento dell’anta.
Le quote M e Z vanno verificate con attenzione per evitare 
collisioni dell’attuatore con il pilastro (quota M) o con l’anta 
(quota Z).
La corsa totale dell’attuatore è di circa 520mm, ma non 
è consentito sfruttarla interamente, deve essere sempre 
prevista una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia 
in apertura.

* Nel motoriduttore BILL 50 la differenza di altezza delle 
staffe P e S è zero, quindi devono essere fissate alla stessa 
quota (Fig. 1 rif. A).

Collegamenti elettrici

BILL 50 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm, 
da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro:
NERO   

Marcia 1

MARRONE 

Marcia 2

GRIGIO Comune  motore
Giallo/Verde 

Collegamento di terra 

Note:
La sostituizione del cavo motore può essere effettuata solo 
da un centro assistenza autorizzato.
E’ OBBLIGATORIO effettuare il collegamento di messa a 
terra utilizzando l’apposito morsetto GND ove previsto dalle 
normative vigenti.

ATTENZIONE

La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a 
cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede 
la conformità dell’impianto alla normativa vigente e l’utilizzo 
di accessori originali Benincà.

Summary of Contents for BILL 50 MA

Page 1: ...L8543042 07 2014 R1 BILL50 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...Inneren des Rohrs anschlagen kann Die Installations maße der Abbildung 3 einhalten Il est obligatoire de laisser une course extra de 10 mm en fermeture et de 15 mm en ouverture à fin d éviter que la tige aille en buté méca nique à l intérieur du tube Respecter les côtes d installation indiquées dans la Figure 3 Es obligatorio dejar una carrera extra de 10mm en cierre y de 15mm en apertura para evi...

Page 3: ...3 1 2 1275 mm 102 mm 500 mm 198 mm 155 mm 1309 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Page 4: ... 175 30 5 33 5 47 52 20 4 22 5 90 250 250 35 1010 190 33 51 22 0 I tempi di apertura sono da considerare indicatvi in quanto dipendenti dalle condizioni di installazione The opening time is to be deemed as indicative as they depend on installation conditions Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Les temps d ouverture doive...

Page 5: ...Key selector external or digital keyboard 4 Flash light 5 Electronic board Zeichenerklärung 1 Getriebemotor BILL 2 Fotozelle 3 Schlüssel Selektor außenliegend oder Digital Tastatur 4 Blinker I 5 Elektroschrank Collegamenti elettrici Wire diagram Elektrische Anschlüsse Branchements électriques Conexiones eléctricas Połączenia elektryczne Tenere separati i cavi di potenza da quelli ausiliari 115 Vac...

Page 6: ...ge Lubricación Smarowanie Graisse Permanente Grasa Permanente Stały smar Poids Peso Ciężar 6 3 kg DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN BILL 50M BILL 50MA BILL 50 ML Alimentazione motore Motor power supply Motorenspeisung 230Vac 50 60Hz 115 Vac 50 60Hz 230Vac 50 60Hz Potenza assorbita Absorbed rating Leistung 240 W 240 W 265 W Assorbimento Consumption Stromaufnahme 1 1 A 2 2 A 1 2 A Spinta ...

Page 7: ...ossono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose Si declina ogni responsabilità dall inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l uso Conservare questo manuale per futuri utilizzi L installazione deve essere effettuata da personale qua lificato nel pieno rispetto delle normative vigenti I...

Page 8: ...automatismo si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando la quota K di fig 2 3 in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente...

Page 9: ...injuries and damages The company shall not be deemed responsible for the non compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation which might occur during use Keep this manual for further use Qualified personnel in compliance with regulations in force shall install the system Packaging must be kept out of reach of children as it can be hazardous For disposal packagi...

Page 10: ...How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in the instruction manual When the gate is closing temporarily lock the S bracket by keeping the K measure as per Fig 2 3 In these condi...

Page 11: ...ore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke auf Die Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten laut den geltenden Vorschriften vorgenommen werden Das Verpackungsmaterial fern von Kindern halten da es eine potentielle Gefahr darstellt Das Verpackungs material nicht ins Freie werfen sondern je nach Sorte z B Pappe Polystyrol und...

Page 12: ...chloss erforderlich Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im Benutzerhandbuch beschrieben entsichern Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist den Bügel S vorrübergehend blo...

Page 13: ...des portails ainsi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation Toujours conserver la notice pour toute autre consultation future L installation doit être faite uniquement par un personnel qualifié dans le respect total des normes en vigueur Tenir à l écart des enfants tous les matériaux d emballage car ils représentent une source potentielle de danger Ne pas disperser ...

Page 14: ...e de le centrer le plus possible par rapport au portail et un correspondance d une traverse solide 2 Souder par la suite la plaque P en respectant les côtes X et Y de la fig 2 3 3 Débloquer l actuateur comme indiqué dans le manuel d utilisation Avec le portail en phase de fermeture bloquer provisoirement la bride S en respectant la côte K de la fig 2 3 dans cette condition l actuateur ne doit pas ...

Page 15: ...omo en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso Guardar este manual para futuras consultas La instala ción debe ser efectuada por personal cualificado respe tando plenamente las normas vigentes Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro No tirar al medio ambiente los elementos del embalaje sino que se debe...

Page 16: ...o se aconseja lo más centrado posible con respecto al portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cota K de la Fig 2 3 en esta condición el actuador no tiene que...

Page 17: ...ształceń które mogłyby powstać w trakcie użytkowania Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany personel z zachowaniem wszelkich obowiązujących przepisów prawnych Nie można pozostawiać opakowania w miejscach do stępnych dla dieci ponieważ może to być niebezpieczne Nie pozostawiać opakowania w środowisku tylko po dzielić na poszczególne...

Page 18: ... Ustalić wysokość automatycznego napędu od podłoża zaleca się aby pozycja była możliwie jak najbardziej wy pośrodkowana w odniesieniu do bramy i w pobliżu solidnej belki 2 Następnie umocować płytę P przestrzegając wartości X i Y na rys 2 3 3 Odblokować sterownik jak opisano w podręczniku ob sługi Przy zamkniętej bramie umocować prowizorycznie wspornik S przestrzegając wartości K na rys 2 3 w tych ...

Page 19: ... riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordi...

Page 20: ... but call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial po...

Page 21: ...x procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac p...

Page 22: ...znej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B odn M dźwignia zna...

Page 23: ...6596 9686596 5 9688175 9688175 9688176 9688176 9688177 9688177 6 9688179 9688179 9688179 9688179 9688179 9688179 7 9688118 9688118 9688118 9688118 9688118 9688118 8 9688114 9688114 9688114 9688114 9688114 9688114 9 9688116 9688116 9688116 9688116 9688116 9688116 10 9688181 9688181 9686569 9686569 9688181 9688181 11 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 12 9688125 9688125 9688125 9688125 ...

Page 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: