background image

DEPÓSITO DE ÁGUA
COTOVELO
ESPIGA
MANGUEIRA DE ÁGUA
LIGAÇÃO RÁPIDA
MANGUEIRA DE ÁGUA
CRUZ
ACOPLAMENTO
COTOBELO
TUBO DE ÁGUA ESQUERDO
TUBO DE ÁGUA DEREITO
BRIDA PARA TUBO
COTOBELO
CABO PARA VOLANTE
VOLANTE
PORCA PARA VOLANTE
ROLAMENTO PARA FUSO
FUSO
TUBO PARA FUSO
PATIM
ROLAMENTO PARA PATIM
RODA DE PATIM
CASQUILHO RODA PATIM
TACO DE PLÁSTICO
PARAFUSO PARA GUIA DE CORTE
GUIA DE CORTE
RODA DE LANÇA GUIA
LANÇA GUIA
SUPORTE PARA LANÇA GUIA
ANILHA FECHO LANÇA GUIA
CADEIA SUJEIÇÃO LANÇA GUIA
CASQUILHO PARA POLEIA DE MOTOR
POLEIA DE MOTOR
CHAVETA PARA MOTOR
CORREIA DE TRANSMISSÃO
POLEIA DE EIXO DE DISCO
CHAVETA PARA EIXO DE DISCO
ANILHA DE SEGURANÇA
ROLAMENTO PARA EIXO DE DISCO
EIXO DE DISCO
PRATO DE FECHO DE DISCO
PORCA DE EIXO DISCO
RODA TRASEIRA
CARCASSA PROTECÇÃO DISCO
TAMPA PARA CARCASSA DE DISCO
PLACA SUJEIÇÃO FRALDA
FRALDA ANTI-SALPICADURAS
PORCA DE CARCASSA DE DISCO
PARAFUSO DE CARCASSA DE DISCO
INTERRUPTOR DE PARADA DE SEGURANÇA
MANILHA
BRIDAS SUJEIÇÃO MANILHAR
CHASSIS
CARCASSA PROTECÇÃO CORREIAS
MOTOR
TAMPA

REPUESTOS • PEÇAS SOBRESSALENTES • SPARE PARTS • PIECES DE RECHANGE•

RICAMBI •ERSATZTEILE • RESERVEONDERDELEN

WATER TANK
ELBOW
DOWEL
HOSE
FAST SOCKET
HOSE
CROSS
JOINT
ELBOW
LEFT HOSE
RIGHT HOSE
CLAMP
ELBOW
HANDLE OF THE HANDWHEEL
HANDWHEEL
NUT FOR THE HANDWHEEL
BEARING FOR THE SPINDLE
SPINDLE
HOSE FOR THE SPINDLE
SKATE
BEARING FOR THE SKATE
WHEEL
SLEEVE FOR THE WHEEL
PLASTIC PLUG
SCREW FOR THE SHAFT GUIDE
SHAFT GUIDE
WHEEL OF THE SHAFT GUIDE
BAR
BAR SUPPORT
RING FOR FIXING THE BAR
CHAIN
SLEEVE FOR THE SHEAVE
SHEAVE
KEY FOR THE MOTOR
BELT
SHEAVE FOR THE SHAFT
KEY FOR THE BLADE SHAFT
SECURITY RING
BEARING FOR THE BLADE SHAFT
BLADE SHAFT
FLANGE
NUT FOR THE BLADE SHAFT
BACK WHEEL
BLADE CASING
COVER
PLATE FOR SLOPE
SLOPE
NUT FOR THE BLADE CASING
SCREW FOR THE BLADE CASING
SWITCH
HANDLE
FLANGE FOR FIXING THE HANDLE
CHASSIS
CASING OF THE BELTS
MOTOR
PLATE FOR FIXING THE MOTOR

CJ350R01
CJ350R02
CJ350R03
CJ350R04
CJ350R05
CJ350R06
CJ350R07
CJ350R08
CJ350R09
CJ350R10
CJ350R11
CJ350R12
CJ350R13
CJ350R14
CJ350R15
CJ350R16
CJ350R17
CJ350R18
CJ350R19
CJ350R20
CJ350R21
CJ350R22
CJ350R23
CJ350R24
CJ350R25
CJ350R26
CJ350R27
CJ350R28
CJ350R29
CJ350R30
CJ350R31
CJ350R32
CJ350R33
CJ350R34
CJ350R35
CJ350R36
CJ350R37
CJ350R38
CJ350R39
CJ350R40
CJ350R41
CJ350R42
CJ350R43
CJ350R44
CJ350R45
CJ350R46
CJ350R47
CJ350R48
CJ350R49
CJ350R50
CJ350R51
CJ350R52
CJ350R53
CJ350R54
CJ350R55
CJ350R56

Cod.

DEPOSITO DE AGUA
CODO
ESPIGA
MANGUERA DE AGUA
ENCHUFE RAPIDO
MANGUERA DE AGUA
CRUZ
ACOPLAMIENTO
CODO
TUBO DE AGUA IZQUIERDO
TUBO DE AGUA DERECHO
BRIDA PARA TUBO
CODO
MANGO PARA VOLANTE
VOLANTE
TUERCA PARA VOLANTE
RODAMIENTO PARA HUSILLO
HUSILLO
TUBO PARA HUSILLO
PATIN
RODAMIENTO PARA PATIN
RUEDA DE PATIN
CASQUILLO RUEDA PATIN
TACO DE PLASTICO
TORNILLO PARA GUIA DE CORTE
GUIA DE CORTE
RUEDA DE LANZA GUIA
LANZA GUIA
SOPORTE PARA LANZA GUIA
ANILLO CIERRE LANZA GUIA
CADENA SUJECCION LANZA GUIA
CASQUILLO PARA POLEA DE MOTOR
POLEA DE MOTOR
CHAVETA PARA MOTOR
CORREA DE TRANSMISION
POLEA DE EJE DE DISCO
CHAVETA PARA EJE DE DISCO
ANILLO DE SEGURIDAD
RODAMIENTO PARA EJE DE DISCO
EJE DE DISCO
PLATO DE CIERRE DE DISCO
TUERCA DE EJE DISCO
RUEDA TRASERA
CARCASA PROTECCION DISCO
TAPA PARA CARCASA DE DISCO
PLACA SUJECCION FALDILLA
FALDILLA ANTISALPICADURAS
TUERCA DE CARCASA DE DISCO
TORNILLO DE CARCASA DE DISCO
INTERRUPTOR DE PARADA DE SEGURIDAD
MANILLAR
BRIDAS SUJECCION MANILLAR
CHASIS
CARCASA PROTECCION CORREAS
MOTOR
PLETINA AMARRE MOTOR

01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.

11.

12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.

Ref.

Español

Português

English

Summary of Contents for CJ 350

Page 1: ...e instrucções Operating instructions Manuel d instructions Manuale di istruzioni Bedienungshandbuch Gebruiksaanwijzing Cortadoras de juntas Cortadoras de juntas Floor saw Découpeuses de joints Tagliagiunti Dichtungsschneidmaschine Voegensnijmachine ...

Page 2: ......

Page 3: ...1 E P GB F I D NL ESPAÑOL 3 5 PORTUGUÊS 7 9 ENGLISH 11 13 FRANÇAIS 15 17 ITALIANO 19 21 DEUTSCH 23 25 NEDERLANDS 27 30 ...

Page 4: ......

Page 5: ...máquina ha recibido diversos controles de calidad así como una serie de tests y pruebas que garanticen su correcto funcionamiento La finalidad del manual es servir de guía al operario que va a manejar la máquina para una correcta puesta en marcha y funcionamiento de la misma cumpliendo en el trabajo con las normas de seguridad vigentes en la Comunidad Europea y eliminar eventuales riesgos derivado...

Page 6: ... frontal de la máquina girando a derechas el volante Aflojar el tornillo de la carcasa del disco subir la carcasa hasta el punto mas alto y apretar otra vez el tornillo para evitar que descienda Aflojar la tuerca a izquierdas y quitar los platos de sujeción Poner el disco cuidando el sentido de giro poner el plato de fijación y apretar la tuerca de izquierdas Volver a poner la carcasa del disco en...

Page 7: ...e fijación del motor con el tornillo de tensado situado encima de la guía de corte tensar hasta obtener un nivel adecuado entre 8 10 mm de holgura Luego apretar los tornillos de fijación del motor y comprobar que las poleas quedan adecuadamente alineadas Si es así apretar la contratuerca del tornillo de tensión y montar la carcasa de las correas La máquina esta lista para trabajar de nuevo A la ho...

Page 8: ......

Page 9: ...cada máquina passou por diversos controles de qualidade assim como uma serie de testes e provas que garantem o seu correcto funcionamento A finalidade do manual é servir de guia ao operário que vai manejar a máquina para um correcto funcionamento da mesma cumprindo no trabalho com as normas de segurança vigentes na Comunidade Europeia e eliminar eventuais riscos derivados de um mal emprego da mesm...

Page 10: ... tempo estimado em esvaziar se será de uns 10 minutos A saída de água ao disco regula se mediante uma chave de água que traz a máquina para este fim Nunca trabalhar sem água já que poderia causar mal funcionamento e danos muito graves no disco ao perder a sua refrigeração ANTES DO CORTE Motor Ver o nível de óleo do motor Encher o depósito de gasolina com gasolina sem chumbo Refrigeração do disco A...

Page 11: ...ixação do motor com o parafuso de tensão situado acima da guia de corte tencionar até obter um nível adequado entre 8 10 mm de folga Logo apertar os parafusos de fixação do motor e comprovar que as poleias ficam adequadamente alinhadas Se for assim apertar a contra porca do parafuso de tensão e montar a carcassa das correias A máquina está pronta para trabalhar de novo Na hora de substituir alguma...

Page 12: ......

Page 13: ...Technical data 13 MANUAL AND MAINTENANCE This manual must be considered as a part of the machine Before leaving the factory each machine passes several quality controls tests and proofs that assure a correct perform The aim of this manual is to help the machinist to make a correct set up of the machine and a correct use in order to comply with the Safety European Directives and to avoid any hazard...

Page 14: ...tank the user must verify regularly that it is not empty Selecting and fixing saw blade Select the correct blade saw depending on the required cutting depth and speed Ensure that the saw blade is a wet type Raise the front part of the machine turning the wheel Loose the screw of the blade casing and raise it as much as possible Afterwards loose the nut and mount the blade carefully taking into acc...

Page 15: ...ntinue turning if it is not cutting MAINTENANCE Motor Follow the instruction manual of the motor 13 GB Belts Control the tightness of the belts and the lined up of pulleys maximum each 15 20 days For tighten the belts get out the belts guard loose the fix screw motor with the tightening screw and tighten the belts 8 or 10 mm looseness Tighten the fix screw motor the tightening screw ant put the gu...

Page 16: ......

Page 17: ...ne Avant sa sortie d usine chaque machine a subi divers contrôles de qualité ainsi qu une série de tests et d essais qui en garantissent le bon fonctionnement Le manuel a pour fonction de guider l opérateur dans sa manœuvre de la machine afin d assurer une mise en marche et un fonctionnement corrects de celle ci dans le respect des normes de sécurité en vigueur dans la Communauté Européenne et d é...

Page 18: ...ns un milieu humide Soulever entièrement le devant de la machine en faisant tourner le volant vers la droite Desserrer la vis du capot du disque soulever celui ci à son maximum et resserrer la vis pour éviter qu il ne retombe Desserrer l écrou gauche et retirer les flasques de maintien Monter le disque en veillant au sens de rotation replacer le flasque et serrer l écrou gauche Rabattre le capot d...

Page 19: ... vis de tension placée au dessus du guide de coupe tendre jusqu à obtenir le degré de tension recherché entre 8 10 mm de jeu Puis resserrer les vis de fixation du moteur et vérifier que les poulies se trouvent correctement alignées Si tel est le cas serrer le contre écrou de la vis de tension et remonter le capot des courroies La machine est prête à reprendre le travail Au moment de remplacer une ...

Page 20: ......

Page 21: ...alla fabbrica ogni macchina è stata sottoposta a vari controlli sulla qualità e anche a una serie di test e di prove che ne garantiscono il corretto funzionamento Lo scopo del manuale è quello di servire come guida per l operaio che utilizza la macchina per una corretta messa in moto e un buon funzionamento della stessa nell osservanza durante il lavoro delle norme di sicurezza vigenti nella Comun...

Page 22: ...ità di taglio desiderata e la velocità di rotazione del disco Verificare anche che si tratti di un disco per tagli a umido Sollevare completamente la parte frontale della macchina girando a destra il volante Rilasciare la vite del guscio del disco far salire il guscio fino al punto più alto e stringere di nuovo la vite per evitare che scenda Rilasciare il dado a sinistra e togliere le piattaforme ...

Page 23: ... modo che l intervallo tra i controlli periodici non superi i 15 20 giorni Per effettuare la tensione delle cinghie togliere il guscio di protezione rilasciare le viti di fissaggio del motore con la vite di tensione situata sopra la guida al taglio tendere fino a ottenere un livello appropriato Solo allora stringere il controdado della vite di tensione e montare il guscio delle cinghie La macchina...

Page 24: ......

Page 25: ... Vor dem Verlassen des Herstellerwerks wurde die Maschine Qualitätskontrollen und einer Reihe von Prüfungen unterzogen die ihren einwandfreien Betrieb sicherstellen Dieses Handbuch soll den Bediener der Maschine bei der Inbetriebnahme anleiten und die korrekte Funktion sichern Alle in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Sicherheitsvorschriften wurden eingehalten und mögliche Risiken durch unsa...

Page 26: ...gnet ist Vorderseite der Maschine vollkommen öffnen und das Handrad nach rechts drehen Schraube am Scheibengehäuse lösen Gehäuse in die höchste Stellung bringen und die Schraube wieder anziehen um ein Absenken zu verhindern Mutter nach links lösen und die Spannfutter abnehmen Scheibe einsetzen und dabei auf die Drehrichtung achten Spannfutter einsetzen und Linksmutter anziehen Scheibengehäuse wied...

Page 27: ...gungsschrauben des Motors lösen und mit Hilfe der über der Schnittführung angeordneten Spannschraube die geeignete Spannung herstellen 8 10 mm Spiel Danach die Motorbefestigungsschraube anziehen und die Riemenscheiben auf gute Fluchtung kontrollieren Schließlich die Kontermutter der Spannschraube anziehen und das Riemengehäuse wieder anbringen Die Maschine ist nun wieder betriebsbereit Wenn ein Tr...

Page 28: ......

Page 29: ...ormschroef 30 Dagelijks 30 7 Technische kenmerken 30 GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Deze handleiding maakt deel uit van de machine Alvorens de fabriek te verlaten wordt iedere machine aan verschillende kwaliteitscontroles onderworpen Ook worden er een reeks van testen en onderzoeken uitgevoerd die de juiste werking van de machine garanderen Het doel van deze handleiding is om als gids te dienen...

Page 30: ... het reservoir te ledigen slechts 10 minuten De uitgang van het water naar de schijf wordt geregeld door middel van een kraantje dat hiervoor is voorzien op de machine ALGEMENE KENMERKEN As van de schijf Vervaardigd uit hoogwaardig staal met een afmeting voor de schijf van 25 4 mm en gemonteerd op twee steunen met kogelgewrichtlagers en zelfuitlijnend in de axiale richting De bevestigingsplaten va...

Page 31: ...ag nooit werken zonder beschermingskap Regeling van de snijgeleiding Om een gepaste insnijding te bekomen is het heel belangrijk dat de snijgeleiding en de schijf juist uitgelijnd staan Daarvoor moet men een lijn van ongeveer vier meter trekken 29 NL en met de schijf in de machine gemonteerd moet men de machine boven de getrokken lijn plaatsen Daarna moet men de bevestigingsschroef van de geleidin...

Page 32: ...oef Men raadt aan om de wormschroef één maal per week te reinigen afhankelijk van de intensiteit van het te realizeren werk Dagelijks Hoewel er wordt verwezen naar de instructies van de fabrikant van de motor moet men dagelijks de volgende procedures volgen Controleer het oliepeil van de motor en vervang de olie indien nodig Desalniettemin is de motor uitgerust met een oliepeilalarm dat de motor d...

Page 33: ...20230 LEGAZPI GUIPUZCOA SPAIN TEL 34 943 73 90 00 FAX 34 943 73 15 01 e mail mkt bellota com http www bellota com SAT 902 180 117 ...

Page 34: ...MC CJ350 G13CV REPUESTOS PEÇAS SOBRESSALENTES SPARE PARTS PIECES DE RECHANGE RICAMBI ERSATZTEILE RESERVEONDERDELEN ...

Page 35: ...E FOR SLOPE SLOPE NUT FOR THE BLADE CASING SCREW FOR THE BLADE CASING SWITCH HANDLE FLANGE FOR FIXING THE HANDLE CHASSIS CASING OF THE BELTS MOTOR PLATE FOR FIXING THE MOTOR CJ350R01 CJ350R02 CJ350R03 CJ350R04 CJ350R05 CJ350R06 CJ350R07 CJ350R08 CJ350R09 CJ350R10 CJ350R11 CJ350R12 CJ350R13 CJ350R14 CJ350R15 CJ350R16 CJ350R17 CJ350R18 CJ350R19 CJ350R20 CJ350R21 CJ350R22 CJ350R23 CJ350R24 CJ350R25 C...

Page 36: ... DISCO INTERRUTTORE ARRESTO DI SICUREZZA MANUBRIO FLANGE DI BLOCCAGGIO DEL MANUBRIO TELAIO GUSCIO DI PROTEZIONE CINGHIE MOTORE PIATTAFORMA WASSERBEHÄLTER KRÜMMER STIFT WASSERSCHLAUCH SCHNELLANSCHLUSS WASERSCHLAUCH KREUZ KUPPLUNG KRÜMMER LINKES WASSERROHR RECHTES WASSERROHR ROHRFLANSCH KRÜMMER HANDRADGRIFF HANDRAD HANDRADMUTTER SPINDELWÄLZLAGER SPINDEL SPINDELROHR GLEITKUFE KUFENWÄLZLAGER KUFENRAD ...

Page 37: ...20230 LEGAZPI GUIPUZCOA SPAIN TEL 34 943 73 90 00 FAX 34 943 73 15 01 e mail mkt bellota com http www bellota com ...

Page 38: ...MC CJ450 G13CV REPUESTOS PEÇAS SOBRESSALENTES SPARE PARTS PIECES DE RECHANGE RICAMBI ERSATZTEILE RESERVEONDERDELEN ...

Page 39: ...SLOPE PLATE FOR SLOPE SCREW FOR THE BLADE CASING NUT FOR THE BLADE CASING SWITCH COVER FOR THE WATER TANK CHAIN PLATE FOR FIXING THE MOTOR MOTOR Cod 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Ref Español Português English CJ450R01 CJ450R02 CJ450R03 CJ450R04 CJ450R05...

Page 40: ...GUSCIO DEL DISCO DADO DEL GUSCIO DEL DISCO INTERRUTTORE ARRESTO DI SICUREZZA TAPPO CATENA DI BLOCCAGGIO DELLA LANCIA DELLA GUIDA PIATTAFORMA MOTORE KRÜMMER KUPPLUNG KEIL SCHNELLANSCHLUSS SCHNELLANSCHLUSS WASSERSCHLAUCH STIFT KREUZ KUPPLUNG KRÜMMER ROHRFLANSCH LINKES WASSERROHR RECHTES WASSERROHR WASSERSCHLAUCH HANDRADGRIFF HANDRAD HANDRADMUTTER SPINDELWÄLZLAGER SPINDEL SPINDELROHR GLEITKUFE KUFENW...

Page 41: ...20230 LEGAZPI GUIPUZCOA SPAIN TEL 34 943 73 90 00 FAX 34 943 73 15 01 e mail mkt bellota com http www bellota com ...

Reviews: