background image

PT

A.

Encosto de cabeça

B.

Guia do cinto

C.

Encosto

D.

Assento

Apoie o assento num plano. Empurre o encosto
para baixo para o inserir nas guias da parte
traseira do banco.
Verifique se o encaixe foi feito correctamente
(fig 2).

Ajuste preliminar da cadeira

Verifique e eventualmente ajuste a altura do
encosto de cabeça antes de instalar a cadeira
no automóvel.

Como ajustar a altura do encosto de cabeça

Para levantar o encosto de cabeça (A), puxe-o
para cima; vice-versa para o baixar (fig 3). A
alteração de posição é indicada por um clique.
Atenção: o correcto posicionamento do encosto
de cabeça é indispensável para a segurança da
criança. Nunca remova o encosto de cabeça.

Utilização da cadeira

Posicione a cadeira sobre um dos bancos
traseiros ou no banco dianteiro do lado do
passageiro. Atenção: em alguns países o
código da estrada proíbe a instalação de
cadeiras no banco dianteiro - verifique o código
da estrada do país onde se encontra.
Atenção: não posicione a cadeira nos bancos
dianteiros se o airbag estiver activo.
Atenção: não posicione a cadeira num banco
que disponha apenas de cinto horizontal.
Atenção: não coloque nada entre a cadeira e o
banco.
Atenção: não posicione a cadeira em bancos
giratórios ou orientados no sentido contrário à
direcção de marcha do veículo.

Como posicionar a criança

Posicione a cadeira no banco do automóvel, de
modo que fique completamente apoiada no
assento e no encosto.
Atenção: os pontos de passagem dos cintos de
segurança estão identificados a vermelho. Não
passe os cintos de segurança do automóvel em
posições diferentes das indicadas.

Posicione o cinto diagonal do automóvel sobre
o peito da criança (fig. 4).
Passe o cinto sob os dois apoios de braços do
assento (fig. 5).
Prenda o cinto de segurança (fig. 6).
Enfie-o na guia do cinto B (fig. 7).
Estique bem o cinto de segurança do
automóvel, verifique que não esteja torcido e
que esteja bem apoiado sob os apoios de
braços.
Atenção: verifique periodicamente durante a
viagem se a criança não se liberta da cadeira.

Como soltar a criança

Solte o cinto de segurança do automóvel,
remova-o da cadeira e deixe-o voltar a enrolar.

Manutenção

Remova completamente os revestimentos para
lavá-los. 
Respeite as instruções de lavagem indicadas
na etiqueta do tecido.
Lave as partes em plástico com água tépida e
sabão. Não utilize substâncias agressivas.
Atenção: os revestimentos são parte integrante
da cadeira - a cadeira não pode ser usada sem
os seus revestimentos. Os revestimentos
podem ser substituídos apenas por outros
originais.

Garantia

É possível consultar as cláusulas da garantia
no site www.bellelli.com.

13

03ISMIC02_int_xbellelli.qxd  26-03-2010  9:21  Pagina 13

Summary of Contents for MICHELANGELO

Page 1: ...VERSAL 15 36 kg 04443539 ECE R44 04 E4 03ISMIC02 Michelangelo GROUPS 2 3 MADE in ITALY bellelli srl via meucci 232 45021 badia polesine rovigo italy www bellelli com 03ISMIC02_cop 29 03 2010 15 42 Pagina 1 ...

Page 2: ...proval criteria PE PA PE AUTO seats NANNA GURI group 0 _0 13 kg LEONARDO groups 0 1_0 18 kg TIZIANO group 1_9 18 kg TIZIANO isofix group 1_9 18 kg GIOTTO groups 1 2 3_9 36 kg MICHELANGELO groups 2 3_15 36 kg EOS groups 2 3_15 36 kg ISOFIX class A SEMI UNIVERSAL 04443916 03ISMIC02_cop 29 03 2010 15 42 Pagina 2 ...

Page 3: ... GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BRUKSANVISNING SVENSKA BRUGSANVISNING DANSK BRUKSANVISNING NORSK NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKÝ NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA HASZNÁLATI UTASÍTÁS MAGYAR LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA LIETUVIŲ KALBA KASUTUSJUHEND EESTI У Я О О Ь О А Ю У У А У О А Ъ А І О УА А І У А Ь А 03ISMIC02 03ISMIC...

Page 4: ...o a modelli precedenti che non dispongono del presente avviso 4 Adatto solamente per l impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con arrotolatore omologata in base al Regolamento UN ECE N 16 o standard equivalenti 5 In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore Informazioni importanti Per la sicurezza Seguire scrupolosamen...

Page 5: ...edile Attenzione non posizionare il seggiolino su sedili girevoli o orientati in senso contrario alla direzione di marcia del veicolo Come posizionare il bambino Posizionare il seggiolino sul sedile dell auto in modo che appoggi completamente alla seduta ed allo schienale Attenzione i punti di passaggio delle cinture di sicurezza sono identificati in rosso Non far passare le cinture di sicurezza d...

Page 6: ...ble for use in vehicles fitted with 3 point static or inertia reel safety belts approved in accordance with UNECE Regulation No 16 or other equivalent standards 5 If in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer Important information Safety Carefully follow the instructions for use Do not tamper with or modify the child seat in any way Warning incorrect fitting or use of...

Page 7: ... the opposite direction to that in which the vehicle travels How to position the child Position the child seat on the vehicle seat so that it is fully resting against the base and backrest Warning the safety belt positioning points are coloured in red Do not thread the car safety belt through positions other than those shown Place the car s diagonal safety belt strap across the child s chest fig 4...

Page 8: ...s als universal waren strenger als bei den Vorgängermodellen die nicht über diese Zulassung verfügen 4 Es ist ausschließlich für die Verwendung in Fahrzeugen mit Drei Punkt Sicherheitsgurt statisch oder mit Rollsystem geeignet der entsprechend der Norm UN ECE Nr 16 oder gleichwertiger Standards zugelassen ist 5 Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den Hersteller des Rückhaltesystems oder den Händler ...

Page 9: ...nen Bauchgurt verfügen Achtung Zwischen dem Autokindersitz und dem Sitz des Fahrzeuges dürfen sich keine weiteren Gegenstände befinden Achtung Befestigen Sie den Autokindersitz nicht auf schwenkbaren Sitzen oder auf Sitzen die entgegen der Fahrtrichtung des Fahrzeugs ausgerichtet sind So setzen Sie das Kind in den Autokindersitz Positionieren Sie den Autokindersitz so auf dem Fahrzeugsitz dass er ...

Page 10: ...if de retenue a été classé dans la catégorie Universel selon des critères d homologation plus stricts que ceux de modèles précédents ne disposant pas du présent avis 4 Adapté uniquement à une utilisation dans les véhicules équipés d une ceinture de sécurité à 3 points statique ou avec enrouleur homologuée selon le Règlement UN ECE n 16 ou normes équivalentes 5 En cas de doute contactez le fabrican...

Page 11: ...ale Attention n intercalez rien entre le siège auto et le siège du véhicule Attention n installez pas le siège auto sur des sièges pivotants ou orientés dans le sens contraire à la marche du véhicule Comment positionner l enfant Positionnez le siège auto sur le siège du véhicule de telle sorte qu il repose entièrement contre l assise et le dossier Attention les points de passage des ceintures de s...

Page 12: ...s cuales no incluyen la presente advertencia 4 Apto para ser utilizado sólo en los vehículos provistos de cinturón de seguridad de 3 puntos estático o extensible homologado de acuerdo con el Reglamento UN ECE n 16 u otras normas equivalentes 5 En caso de duda consulte al fabricante del dispositivo de retención o al vendedor del mismo Informaciones importantes Para la seguridad Seguir atentamente l...

Page 13: ...ento Atención No instalar la silla sobre asientos giratorios u orientados en sentido contrario a la marcha del automóvil Cómo colocar al niño Colocar la silla de auto sobre el asiento del automóvil de forma que esté completamente apoyada contra el asiento y el respaldo Atención Los puntos por donde deben pasar los cinturones de seguridad están marcados en rojo No hacer pasar los cinturones de segu...

Page 14: ...o dispõem do presente aviso 4 Indicado apenas para uso em veículos dotados de cinto de segurança com 3 pontos estáticos ou com enroladores homologado com base no Regulamento UN ECE N º 16 ou norma equivalente 5 Em caso de dúvida contacte o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor Informações importantes Para a segurança Siga rigorosamente as instruções de utilização Não adultere ou al...

Page 15: ...no sentido contrário à direcção de marcha do veículo Como posicionar a criança Posicione a cadeira no banco do automóvel de modo que fique completamente apoiada no assento e no encosto Atenção os pontos de passagem dos cintos de segurança estão identificados a vermelho Não passe os cintos de segurança do automóvel em posições diferentes das indicadas Posicione o cinto diagonal do automóvel sobre o...

Page 16: ...it kinderstoeltje is opgenomen in de Universele bepalingen voor kinderen in voertuigen op grond van strengere eisen dan voor de vorige modellen die deze waarschuwing niet hebben 4 Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen met een statische of oprolbare driepuntsgordel die goedgekeurd is krachtens het reglement UN ECE N 16 of soortgelijke standaardvoorschriften 5 In geval van twijfel kunt u contac...

Page 17: ...ordel Opgelet steek niets tussen de bank en het kinderstoeltje Opgelet plaats het stoeltje nooit op draaibare stoelen of op stoelen die tegen de rijrichting van de auto in staan Het kind in het stoeltje zetten Plaats het stoeltje zodanig op de autostoel dat het geheel tegen de zitting en de rugleuning ervan zit Opgelet de doorvoerpunten voor de veiligheidsgordels zijn rood gekleurd Steek de veilig...

Page 18: ... Den är endast avsedd att användas i fordon med statiska trepunktsbälten eller med bältesrulle som är godkända i enlighet med föreskriften UN ECE nr 16 eller likvärdiga standarder 5 Vid tvekan ta kontakt med rhetsanordningens tillverkare eller återförsäljare Viktig information För säkerheten Följ användarinstruktionerna noga Manipulera eller modifiera inte barnstolen på något sätt Varning felaktig...

Page 19: ...i motsatt riktning till fordonets färdriktning Hur man placerar barnet Placera barnstolen på bilsätet så att den helt vilar mot sitsen och ryggstödet Varning de punkter där säkerhetsbältena ska dras igenom har markerats med rött Låt inte bilens säkerhetsbälten löpa i andra lägen än de som angetts Placera bilens diagonala säkerhetsbälte över barnets bröstkorg fig 4 Låt säkerhetsbältet passera under...

Page 20: ...il anvendelse i køretøjer der er udstyret med 3 punkts statiske eller oprullende sikkerhedsseler der er typegodkendte i henhold til forskriften UN ECE nr 16 eller tilsvarende standard 5 I tvivlstilfælde bedes du kontakte autostolens producent eller forhandleren Vigtige oplysninger Vedrørende sikkerheden Følg brugsanvisningerne omhyggeligt Du må ikke på nogen måde foretage indgreb eller ændringer p...

Page 21: ...len på drejelige sæder eller sæder der er vendt modsat kørselsretningen Sådan anbringes barnet Anbring autostolen på bilens sæde så den hviler helt mod både bilsædet og ryglænet Pas på Sikkerhedsselernes passagepunkter er angivet med rød farve Før ikke bilens sikkerhedssele gennem andre punkter end de angivne Anbring bilens diagonale sele hen over barnets bryst fig 4 Før selen ind under sædets to ...

Page 22: ... advarselen 4 Kun egnet til bruk i kjøretøyer som har 3 punkts sikkerhetsbelte enten statisi eller med euklleanordning godkjent etter reglementet UN ECE N 16 eller liknende standarder 5 I tilfelle det skulle være noen tvil bør man kontakte produsenten av festanordningen eller forhandleren Viktig informasjon Av hensyn til sikkerheten Følg bruksanvisningen nøye Ikke gjør inngrep på eller endre barne...

Page 23: ...må ikke plassere barnesetet på seter som kan vris og orienteres mot kjøreretningen Plassering av barnet Plasser barnesetet på bilsetet på en slik måte at hele rygglenet og setedelen er i berøring med setet OBS Passasjepunktene for sikkerhetsbeltene er anvist med rødt Man må ikke tre inn bilens sikkerhetsbelte på andre steder enn de som blir angitt Plasser den diagonale delen av bilbeltet over bryt...

Page 24: ...oužít pouze v autech která jsou vybavena statickým tříbodovým bezpečnostním pásem nebo bezpečnostním pásem s navíječem který musí být schválen v souladu s nařízením UN ECE č 16 nebo rovnocennými normami 5 V případě pochybností se obraťte na výrobce bezpečnostního systému upínání nebo na příslušného prodejce Důležité informace Bezpečnostní upozornění Vždy postupujte podle návodu k použití autosedač...

Page 25: ...bavené pouze vodorovným pásem Pozor nevkládejte žádné předměty mezi autosedačku a sedadlo auta Pozor nikdy nepokládejte autosedačku na otočná sedadla nebo na sedadla otočená proti směru jízdu vozidla Jak usadit dítě do sedačky Položte autosedačku na sedadlo auta tak aby se úplně opírala o sedadlo i opěradlo Pozor body kterými je nutné protáhnout bezpečnostní pásy jsou vyznačené červeně Nikdy nepro...

Page 26: ... zgodnie z kryteriami homologacji surowszymi niż w poprzednich modelach które nie dysponują powyższą klasyfikacją 4 Przystosowane do użytku wyłącznie w pojazdach wyposażonych w 3 punktowe pasy bezpieczeństwa statyczne lub bezwładnościowe z homologacją zgodną z Normą UN ECE NR 16 lub równoważną 5 W razie wątpliwości proszę skontaktować się z producentem urządzenia lub jego dystrybutorem Ważne infor...

Page 27: ...pas brzuszny Uwaga Nie wkładać niczego pomiędzy fotelik a siedzenie samochodu Uwaga Nie montować fotelika na siedzeniach obrotowych lub zwróconych w przeciwną stronę do jazdy samochodu Usadowienie dziecka Ułożyć fotelik na siedzeniu samochodu przyciskając go dokładnie do górnego oparcia Uwaga Punkty gdzie ma przechodzić pas bezpieczeństwa są oznaczone na czerwono Nie przeciągać pasów przez miejsca...

Page 28: ...ú aktuálnemu stavu 4 Vhodné iba na použitie vo vozidlách vybavených bezpečnostným pádom s 3 bodovým upevňovacím systémom alebo s navijakom homologovaným v súlade s Nariadením rady č 16 alebo ekvivalentnými normami 5 Ak máte pochybnosti požiadajte o informácie výrobcu zariadenia alebo predajcu Dôležité informácie Pre bezpečnosť Dôsledne dodržiavajte pokyny na použitie Nikdy neupravujte ani nemodifi...

Page 29: ...adajte Pozor sedačku neumiestňujte na otáčavé sedadlá ani na sedadlá otočené v protismere jazdy vozidla Ako uložiť dieťa Sedačku umiestnite na sedadle vozidla tak aby sa úplne opierala o sedadlo a operadlo Pozor body prechodu bezpečnostných pásov sú označené červenou farbou Neprevliekajte bezpečnostné pásy vozidla v inej polohe ako v označenej Diagonálny pás vozidla oprite o hrudník dieťaťa obr 4 ...

Page 30: ...rok določenega starostnega obdobja 3 Ta zadrževalni sistem je bil označen kot univerzalni po najstrožjih načelih homologacije v primerjavi s prejšnjimi modeli ki tega opozorila nimajo 4 Izdelek je primeren le za uporabo v vozilih s tritočkovnimi varnostnimi pasovi statičnimi ali z navijalom homologiranimi skladno s Pravilnikom št 16 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo UN ECE in drugimi ...

Page 31: ...ostnega sedeža za otroke ne nameščajte na sedež ki ima samo medenični varnostni pas Pozor med varnostni sedež za otroke in avtomobilski sedež ne vstavljajte ničesar Pozor varnostnega sedeža za otroke ne nameščajte na vrtljive sedeže oziroma take ki bi bili obrnjeni naprej v nasprotno smer glede na smer vožnje vozila Kako otroka posaditi v varnostni sedež Varnostni sedež za otroke namestite na avto...

Page 32: ...erkezet Univerzális besorolást kapott szigorúbb elbírálási szempontok alapján az előző modellekhez képest amelyekhez nincs ilyen figyelmeztetés csatolva 4 Csak a 16 sz UN ECE vagy ezzel egyenértékű előírás által engedélyezett 3 pontos sztatikus vagy övvisszatekerős biztonsági övvel rendelkező járművekben használható 5 Kétely esetén kérjék ki a gyermekrögzítő szerkezet gyártójának vagy viszonteladó...

Page 33: ...llátva Figyelem ne tegyenek be semmit a gyerekülés és a jármű ülése közé Figyelem ne helyezzék a gyerekülést elfordítható vagy a jármű haladási irányával ellentétes irányban elforgatott ülésre Hogyan kell elhelyezni a gyermeket Helyezzék a gyerekülést az autó ülésére oly módon hogy az teljesen az ülőkéhez és a háttámlához támaszkodjon Figyelem a biztonsági övek áthaladási pontjai pirossal vannak j...

Page 34: ...e 4 Piemērota izmantošanai tikai transportlīdzekļos kas ir aprīkoti ar drošības joslām ar 3 statiskiem punktiem vai arī ar izvilkšanas mehānismu saskaņā ar UN ECE Direktīvu nr 16 vai ekvivalentu standartu 5 Šaubu gadījumā sazinieties ar iekārtas ražotāju vai pārdevēju Svarīga informācija Drošībai Precīzi ievērojiet lietošanas instrukcijas Neveiciet nekādas bērnu sēdekļa modifikācijas Uzmanību bērn...

Page 35: ...sēdekli Uzmanību nenovietojiet bērnu sēdekli uz pagriežamiem sēdekļiem vai arī uz sēdekļiem kas ir pagriezti pretējā virziena pret mašīnas braukšanas virzienu Kā novietot bērnu Novietojiet bērnu sēdekli uz automašīnas sēdekļa tādā veidā lai tas pilnībā atbalstītu bērna sēdekli un atzveltni Uzmanību vietas kur tiek ievadīta drošības josta ir norādītas sarkanā krāsā Neievadiet drošības jostu citādi ...

Page 36: ...ėjimo 4 Įrenginį vaikams galima naudoti tik tuose automobiliuose kuriuose yra įrengti trijų taškų statiniai saugos diržai arba saugos diržai su suvyniojamuoju mechanizmu pagamintą pagal normatyvus JT EKE Nr 16 arba atitinkamus standartus 5 Jei abejojate kreipkitės į įrenginio gamintoją arba pardavėją Svarbi informacija Saugumui Atidžiai sekite naudojimo instrukciją Jokiais būdais neperdirbinėkite ...

Page 37: ...o nieko nedėkite tarp vaikiškos kėdutės ir sėdynės Dėmesio netvirtinkite vaikiškos kėdutės ant sukamų ar ant sėdynių kurios yra sumontuotos prieš automobilio judėjimo kryptį Kaip pasodinti vaiką Padėkite kėdutę ant automobilio sėdynės taip kad ji gerai prisispaustų prie sėdynės ir prie nugaros atlošo Dėmesio saugos diržų praėjimo kiaurymės pažymėtos raudonai Neverkite kėdutės saugos diržų automobi...

Page 38: ...mis on varustatud 3 punktiliste staatiliste või eelpingutiga turvavöödega mis on heaks kiidetud kooskõlas UNECE määrusega nr 16 või mõne teise ekvivalentse standardiga 5 Kui kahtlete võtke ühendust kas lapse turvatooli tootja või edasimüüjaga Oluline informatsioon Turvalisus Järgige rangelt kasutusjuhendit Ärge muutke ega täiustage lapse turvatooli mitte mingil muul viisil Hoiatus lapse turvatooli...

Page 39: ...tele mis asetsevad seljaga sõidusuunas Kuidas paigaldada lapse turvatooli istmele Paigaldage lapse turvatool sõiduki istmele nii et see toetub täielikult vastu istet ja seljatuge Hoiatus turvavöö paigaldamise punktid on värvitud punaseks Ärge tõmmake sõiduki turvavööd läbi nende kohtade teisiti kui näidatud Pange sõiduki diagonaalne turvavöö üle lapse rinna joonis 4 Tõmmake turvavöö turvatooli kah...

Page 40: ...TR 38 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 38 ...

Page 41: ...TR 39 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 39 ...

Page 42: ...ериям 4 го можно использовать только с автомобилями которые оснащены трехточечным ремнем безопасности статичным или с наматывающим устройством и сертифицированы согласно вропейскому нормативному требованию UN ECE N 16 или аналогичным нормам 5 случае сомнений свяжитесь с производителем или продавцом этой системы крепления ажная информация ля вашей безопасности щательно следуйте инструкции по исполь...

Page 43: ...ние не располагайте детское автокресло на сиденьях с шарнирными соединениями или сиденьях обращенных в сторону противоположную движению автомобиля ак расположить ребенка асположите детское автокресло так чтобы оно плотно прилегало к основанию и спинке сиденья нимание точки расположения ремней безопасности отмечены красным е располагайте ремни безопасности автомобиля в местах отличных от указанных ...

Page 44: ... класифицирано от Универсален тип към него са приложени критерии за одобряване значително по строги от тези на предходните модели които не съдържат настоящото упътване 4 ригодено е единствено за употреба в превозни средства с автоматичен или с триточков статичен предпазен колан или с ролка одобрен съгласно егламент UN ECE N 16 или друг съвместим стандарт 5 ри съмнения свържете се с производителя н...

Page 45: ...зонтален предпазен колан нимание не поставяйте нищо между детското столче и седалката нимание не поставяйте детското столче върху въртящи се седалки или такива които са ориентирани в посока обратна на движението на автомобила ак да поставим детето оставете детското столче върху седалката на автомобила така че неговата седалката и облегалка да прилепват плътно нимание oтворите през които се прекарв...

Page 46: ...атичними або інерційними ременями безпеки затвердженимим відповідно до оложення UN ECE N 16 або згідно еквівалентним стандартам 5 У разі виникнення сумнівів зверніться до виробника пристрою для безпечного перевезення дітей або до дилера ажлива інформація ля забезпечення безпеки уворо додержуйтесь інструкцій щодо використання і в якому разі не розбирайте чи модифікуйте дитяче автокрісло Увага непра...

Page 47: ...итячим автокріслом та сидінням авто Увага не встановлюйте дитяче автокрісло на сидіннях що крутяться або на сидіннях що повернені у напрямку протилежному руху транспортного засобу Як посадити дитину становіть дитяче автокрісло на сидінні транспортного засобу таким чином щоб воно повністю притулялося до сидіння та спинки Увага точки проходу ременів безпеки позначені червоним кольором е встановлюйте...

Page 48: ...GR 46 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 46 ...

Page 49: ...GR 47 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 47 ...

Page 50: ...48 note 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 48 ...

Reviews: