background image

Trä  bilens  säkerhetsbälte  mellan  stommen  och  sitsen 

(fig. 18).

Spänn fast bilens säkerhetsbälte.

Placera  bilbältets  midjebälte  på  genomgången  (I)  som 

finns längst ned på stommen (fig. 19). 

För  in  bilbältets  diagonalbälte  i  bältesspärren  (J)  som 

sitter  på  samma  sida  som  bältesspännet  för  bilens 

säkerhetsbälte (fig. 20).

Hur du tar bort bilbarnstolen från bilen

Koppla loss bilens säkerhetsbälte.

Ta bort bältet från bilbarnstolen och rulla upp det.

Hur bilbarnstolen används (fig. 21 – 26)

Hur man ska lägga barnet i bilbarnstolen (fig. 21 – 26)

Tryck  på  justeringsknappen  (C)  och  dra  samtidigt  i 

bilbarnstolens båda säkerhetsbälten (fig. 21).

Tryck på spännets röda knapp (M) så att det öppnas (fig. 

22).

Avlägsna  spännena  genom  att  placera  dem  längs 

bilbarnstolens sidor (fig. 23).

Sätt barnet i bilbarnstolen.

Koppla samman bältesfästena. 

För in de sammansatta fästena i spännet (M) (fig. 24). Ett 

klick talar om att spännet har låsts korrekt.

Placera vadderingarna (L) på barnets axlar och bröstkorg 

och dra åt dem helt (fig. 25).

Dra i det främre justeringsselet (D) så att bilbarnstolens 

säkerhetsbälten sitter åt ordentligt på barnet (fig. 26).

Varning: Kontrollera regelbundet under bilfärdens gång 

att barnet inte lösgör sig från stolen.

Hur man tar bort barnet från bilbarnstolen (fig. 21 – 22)

Tryck på justeringsknappen (C) som sitter under sitsen 

och dra samtidigt i bilbarnstolens båda säkerhetsbälten 

för att lossa på dem (fig. 21).

Tryck på spännets röda knapp (M) så att det öppnas (fig. 

22).

Ta av säkerhetsbältena och avlägsna dem från barnet.

Skötsel och bortskaffning

Ta av klädseln helt och hållet och tvätta den.

Gör så här för att ta bort fodret:

Tryck på spännets röda knapp (M) så att det öppnas.

Justera bilbarnstolens vinkling till liggande läge.

Tryck på justeringsknappen (C) och dra samtidigt i båda 

säkerhetsbältena.

Haka av ett säkerhetsbälte från den T-formade metallhaken 

(P) som sitter bakom bilbarnstolens ryggstöd.

Dra ut bältet från ryggstödet.

Ta ut metallhaken (O) från ryggstödet.

Gör på samma sätt med det andra bältet.

Ta bort tyget.

För att montera tillbaka fodret på bilbarnstolen följer man 

ovan nämnt förfarande i omvänd ordning.

Varning:  När  fodret  har  monterats  tillbaka  ska  man 

kontrollera  noga  att  bältena  (N)  och  vadderingen  (L) 

sitter på rätt sätt.

Respektera tvättråden som anges på tygets etikett. 

Tvätta  delarna  i  plast  med  ljummet  vatten  och  tvål. 

Använd inga aggressiva medel.

Varning: Klädseln är en del av bilbarnstolen. Bilbarnstolen 

får inte användas utan klädsel. Klädseln får bara bytas ut 

mot en annan originalklädsel.

För att skydda miljön rekommenderar vi att avfallssortera 

komponenterna i enlighet med gällande lokal lagstiftning. 

Se den detaljerade materiallistan (fig. 1).

Garanti

Garantivillkoren hittar du på www.bellelli.com.

SV

28

Summary of Contents for Augusto

Page 1: ...via meucci 232 45021 badia polesine rovigo italy www bellelli com 03ISAGS00 MADE in ITALY Augusto Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type approval criteria GROUP 0 GROUP 1 04444302 ...

Page 2: ...IO PLUS fix groups 1 2 3_9 36 kg MIKI PLUS MIKI PLUS fix groups 2 3_15 36 kg MICHELANGELO groups 2 3_15 36 kg TOGO groups 2 3_15 36 kg TIZIANO ISOFIX group 1_9 18 kg MAXIMO MAXIMO fix groups 1 2 3_9 36 kg EOS EOS PLUS groups 2 3_15 36 kg i s ofix syste m ISOFIX class A SEMI UNIVERSAL 04443916 GIOTTO groups 1 2 3_9 36 kg NANNA GURI group 0 _0 13 kg CESAR groups 0 1_0 18 kg AUGUSTO groups 0 1_0 18 k...

Page 3: ... INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH INSTRUCTIONS D UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BRUKSANVISNING NORSK BRUKSANVISNING SVENSKA BRUGSANVISNING DANSK KÄYTTÖOHJE SUOMI ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ ...

Page 4: ...2 ok 2 ok 3 4 5 6 7 8 9 GROUP 0 GROUP 1 ...

Page 5: ...3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 GROUP 0 GROUP 1 ...

Page 6: ...4 19 20 21 22 23 24 25 26 ...

Page 7: ...el seggiolino possono mettere a grave rischio la sicurezza del bambino Posizionare il seggiolino in modo che non possa venir danneggiato dalla chiusura delle porte dalla regolazione dei sedili o simili Non lasciare il bambino incustodito sul seggiolino Non lasciare il seggiolino nell auto al sole le parti in plastica potrebbero surriscaldarsi Bloccare saldamente bagagli o altri oggetti nell abitac...

Page 8: ...he il seggiolino sia bloccato nella posizione scelta Uso del seggiolino fig 12 Gruppo Posizione del seggiolino sul sedile dell auto fig 12 0 in senso contrario alla direzione di marcia del veicolo 1 secondo la direzione di marcia del veicolo Posizionare il seggiolino su uno dei sedili posteriori o sul sedile anteriore lato passeggero Attenzione in alcuni Paesi il codice della strada vieta l instal...

Page 9: ...rretta chiusura della fibbia Posizionare le imbottiture L sulle spalle ed il torace del bambino tirandole completamente fig 25 Tirare la cinghia del regolatore anteriore D per far aderire le cinture di sicurezza del seggiolino sul bambino fig 26 Attenzione Verificare periodicamente durante il viaggio che il bambino non si svincoli dal seggiolino Come liberare il bambino fig 21 22 Premere il regola...

Page 10: ... the safety of the child may be seriously jeopardized Position the child seat so that it cannot be damaged when the car doors are closed when the seats are adjusted or during similar actions Do not leave an unattended child in the seat Do not leave the child seat in the car in the sun the plastic parts may become very hot Make sure that luggage and other items in the car are well fastened All pass...

Page 11: ...its the use of child seats on front seats check the Highway Code of the country you are driving in Warning do not use the child seat on the front seats if there is an active airbag only for Group 0 Warning do not place the child seat on a seat that is only fitted with a lap belt Warning do not put anything between the child seat and the car seat How to install the child seat fig 13 20 Group 0 up t...

Page 12: ...child has not freed himself from the child seat How to release the child from the seat fig 21 22 Press the adjuster C located underneath the seat and simultaneously pull both the harness straps of the child seat fig 21 Press the red buckle button M to open it fig 22 Take out the harness straps and take them off the child Maintenance and disposal Remove the covers completely to wash them How to rem...

Page 13: ...u Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Kindersitz vor Achtung Falsche Montage oder unsachgemäßer Gebrauch des Kindersitzes können die Sicherheit des Kindes ernsthaft gefährden Wählen Sie für den Kindersitz eine Position in der er nicht durch die Türverriegelung die Sitzverstellung oder ähnliches beschädigt werden kann Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt im Kindersitz Lassen Sie das Auto mit de...

Page 14: ... gewünschte Neigung erreicht ist Abb 11 Achtung Nach dem Loslassen des Griffs stets überprüfen dass der Kindersitz in der gewünschten Position blockiert ist Gebrauch des Kindersitzes Abb 12 Gruppe Position des Kindersitzes auf dem Sitz des Fahrzeugs Abb 12 0 gegen die Fahrtrichtung des Fahrzeugs 1 in Fahrtrichtung des Fahrzeugs Stellen Sie den Kindersitz auf einen der Rücksitze oder auf den Beifah...

Page 15: ...it einem Klick hörbar Legen Sie die Polsterung L an die Schultern und die Brust des Kindes und ziehen Sie sie vollständig nach unten Abb 25 Am Riemen des vorderen Reglers D ziehen sodass die Sicherheitsgurte des Kindersitzes am Kind anliegen Abb 26 Achtung Prüfen Sie während der Fahrt regelmäßig ob das Kind noch sicher sitzt Wie das Kind herausgenommen wird Abb 21 22 Drücken Sie den Längenregler C...

Page 16: ...ravement compromettre la sécurité de l enfant Positionnez le siège auto de sorte qu il ne puisse être endommagé par la fermeture des portières le réglage des sièges du véhicule ou toute action similaire Ne laissez pas l enfant sans surveillance dans le siège auto Ne laissez pas le siège auto dans le véhicule au soleil les composants en plastique pourraient surchauffer Arrimez fermement les bagages...

Page 17: ...ge auto fig 12 Groupe Position du siège auto sur le siège de la voiture fig 12 0 dans le sens contraire à la direction de marche du véhicule 1 selon la direction de marche du véhicule Positionnez le siège auto sur l un des sièges arrière ou sur le siège avant passager Attention dans certains pays le code de la route interdit l installation du siège auto sur les sièges avant du véhicule consultez c...

Page 18: ... Un clic signalera la bonne fermeture de la boucle Mettre les rembourrages L en place sur les épaules et le thorax de l enfant en les tirant complètement fig 25 Tirer la sangle du dispositif de réglage avant D pour faire adhérer les ceintures de sécurité du siège auto au corps de l enfant fig 26 Attention Vérifier régulièrement pendant le voyage que l enfant ne s est pas détaché du siège auto Comm...

Page 19: ...ebido de la silla pueden poner en grave riesgo la seguridad del niño Coloque la silla de modo tal que no pueda ser dañada por el cierre de las puertas por el ajuste de los asientos o movimientos similares No deje al niño en la silla sin vigilancia No deje la silla expuesta al sol dentro del automóvil las partes de plástico podrían recalentarse Bloquee firmemente el equipaje u otros objetos en el h...

Page 20: ...posición elegida Uso de la silla de auto fig 12 Grupo Colocación de la silla de seguridad en el asiento del coche fig 12 0 en sentido contrario a la dirección de marcha del vehículo 1 en la dirección de marcha del vehículo Coloque la silla sobre uno de los asientos posteriores o sobre el asiento delantero del lado del pasajero Atención en algunos países el código de circulación prohíbe la instalac...

Page 21: ...ganchos unidos en la hebilla M fig 24 Un clic señalará que la hebilla se ha cerrado correctamente Coloque las almohadillas L sobre los hombros y el tórax del niño bajándolas del todo fig 25 Tire de la correa del regulador anterior D para hacer que el arnés de la silla de seguridad esté bien pegado al niño fig 26 Atención verifique periódicamente a lo largo del viaje que el niño se encuentre sujeto...

Page 22: ...e of oneigenlijk gebruik van de autozit kunnen de veiligheid van het kind ernstig in het gedrang brengen Positioneer de autozit zodat die niet beschadigd kan worden bij het sluiten van het portier de regeling van de zetels of andere handelingen Laat het kind niet onbewaakt achter in de autozit Laat de autozit niet in auto blootgesteld aan de zon de onderdelen in plastic kunnen oververhit raken Zet...

Page 23: ...etel wanneer de airbag actief is alleen voor de Groep 0 Opgelet plaats het zitje niet op een zetel die alleen een horizontale gordel heeft Opgelet plaats niks tussen het zitje en de zetel Het zitje installeren in de auto fig 13 20 Groep 0 tot 13 kg fig 13 17 Waarschuwing Gebruik het reductiestuk voor baby s B voor kinderen jonger dan 3 maanden Opgelet het zitje moet geplaatst worden tegen de rijri...

Page 24: ...uk op de regelaar C onder de zitting en trek tegelijk aan beide veiligheidsgordels van het zitje om ze los te maken fig 21 Druk op de rode knop van de gesp M om te openen fig 22 Haal de veiligheidsgordels van het kind weg Onderhoud en afdanking Neem de stof volledig weg om te wassen Om de stof te verwijderen Druk op de rode knop van de gesp M om te openen Breng het de autozit in de volledig overhe...

Page 25: ...t slik at det ikke kan skades når bildørene lukkes når setene justeres eller lignende Forlat aldri barnet i barnesetet uten tilsyn Ikke la barnesetet stå i solen setets plastikkdeler kan bli varme Pass på at bagasje og lignende er sikret Alle i bilen skal ha på seg setebelte Fest barnesetet til bilens setebelte når det er tomt Sjekk periodisk barnesetets kvalitet Bytt ut setet hvis det er slitt el...

Page 26: ...fig 13 17 Advarsel Bruk innleggspute for nyfødte B for barn under 3 måneder Vær oppmerksom barnesetet må plasseres bakovervendt mot kjøreretning Vær oppmerksom ikke plasser barnesetet i forsetet hvis airbag er aktivert Hvordan installere barnesetet fig 13 17 Sett setet i helt tilbakelent posisjon Plasser barnesetet på bilsetet og skyv det mot ryggstøtten fig 13 Sjekk at basen H støttes godt mot bi...

Page 27: ...helt av for å vaske dem For å ta av trekket Trykk på den røde knappen på spennen M for å åpne den Sett setet i helt tilbakelent posisjon Trykk på selestrammeren C og trekk samtidig i begge selene Løsne en av selene fra den T formede metallspennen P som befinner seg bak setets ryggstøtte Trekk selen ut av ryggstøtten Trekk metallspennen O ut av ryggstøtten Gjør det samme med den andre selen Ta av t...

Page 28: ...äkerhet på allvarligt sätt Placera bilbarnstolen så att den inte kan skadas när dörrarna stängs när bilsätena justeras eller liknande Lämna inte barn utan tillsyn i bilbarnstolen Lämna inte bilbarnstolen i bilen under solljus plastdelarna kan bli mycket varma Spänn fast bagage och andra föremål ordentligt inne i bilen Alla passagerare måste ha säkerhetsbälten på sig Spänn fast bilbarnstolen på bil...

Page 29: ...ra inte bilbarnstolen på framsätet om det finns en aktiv krockkudde gäller enbart grupp 0 Varning Placera inte bilbarnstolen på säten som enbart har tvåpunktsbälte Varning För inte in något föremål mellan bilbarnstolen och sätet Montering av bilbarnstolen i bilen fig 13 20 Gruppo 0 upp till 13 kg fig 13 17 Obs Använd insatsen för nyfödda B till barn under tre månader Varning Bilbarnstolen ska plac...

Page 30: ...k på justeringsknappen C som sitter under sitsen och dra samtidigt i bilbarnstolens båda säkerhetsbälten för att lossa på dem fig 21 Tryck på spännets röda knapp M så att det öppnas fig 22 Ta av säkerhetsbältena och avlägsna dem från barnet Skötsel och bortskaffning Ta av klädseln helt och hållet och tvätta den Gör så här för att ta bort fodret Tryck på spännets röda knapp M så att det öppnas Just...

Page 31: ...t aldri barnet i barnesetet uten tilsyn Ikke la barnesetet stå i solen setets plastikkdeler kan bli varme Pass på at bagasje og lignende er sikret Alle i bilen skal ha på seg setebelte Fest barnesetet til bilens setebelte når det er tomt Sjekk periodisk barnesetets kvalitet Bytt ut setet hvis det er slitt eller skadet Ikke bruk barnesetet hvis deler mangler eller er ødelagt Anvend kun originale re...

Page 32: ... fig 13 17 Sett setet i helt tilbakelent posisjon Plasser barnesetet på bilsetet og skyv det mot ryggstøtten fig 13 Sjekk at basen H støttes godt mot bilsetets sittedel Vær oppmerksom Passeringspunktene for bilens setebelter er merket med blått Ikke la bilens setebelter passere feil i forhold til disse Identifiser passeringspunktene for bilens setebelter La setebeltet passere mellom basen H og sit...

Page 33: ...en C og trekk samtidig i begge selene Løsne en av selene fra den T formede metallspennen P som befinner seg bak setets ryggstøtte Trekk selen ut av ryggstøtten Trekk metallspennen O ut av ryggstøtten Gjør det samme med den andre selen Ta av trekket Gjenta i omvendt rekkefølge fremgangsmåten beskrevet ovenfor for å sette på trekket igjen Vær oppmerksom etter at du har satt på plass trekket sjekk nø...

Page 34: ...ttöohjeita huolellisesti Älä peukaloi tai muuta turvaistuinta millään tavoin Huomio turvaistuimen väärä asennus tai käyttö voi vakavasti vaarantaa lapsen turvallisuutta Aseta istuin siten että se ei vahingoitu kun ovet suljetaan istuimia säädetään tms Älä jätä lasta valvomatta istumaan turvaistuimeen Älä jätä istuinta autoon suoraan auringonpaisteeseen muoviset osat voivat ylikuumentua Kiinnitä ma...

Page 35: ...ajan paikalle Huomio joissakin maissa tieliikennelaki kieltää turvaistuimen asentamista etuistuimelle tarkista maassanne voimassa oleva tieliikennelaki Huomio älä aseta turvaistuinta etuistuimelle jos airbag on päällä vain Ryhmä Huomio älä aseta turvaistuinta istuimelle johon kuuluu vain lantioturvavyö Huomio älä aseta mitään turvaistuimen ja istuimen väliin Turvaistuimen asentaminen autoon kuva 1...

Page 36: ...n väliajoin että lapsi ei pääse pois turvaistuimesta Miten lapsi otetaan pois istuimesta kuva 21 22 Paina säädintä C joka on asetettu istuimen alle ja vedä samanaikaisesti turvaistuimen molempia turvavöitä niiden löysäämiseksi kuva 21 Paina soljessa olevaa punaista painiketta M sen avaamiseksi kuva 22 Vedä ja loitonna turvavyöt lapsen kehosta Kunnossapito ja käytöstä poisto Irrota päälliset kokona...

Page 37: ... инструкции по использованию Не разбирайте и не изменяйте конструкцию автокресла Внимание неправильная установка и использование может поставить под угрозу безопасность ребенка Располагайте автокресло таким образом чтобы оно не могло быть повреждено из за закрывания дверей регулировки сидений и т д Не оставляйте ребенка в кресле без присмотра Не оставляйте кресло в автомобиле на солнце пластиковые...

Page 38: ...реместите автокресло вперед или назад до нужного наклона рис 11 Внимание отпустив ручку обязательно проверьте что автокресло зафиксировано в выбранном положении Использование автокресла рис 12 Группа Положение детского автокресла на автомобильном сиденье рис 12 0 в направлении противоположном движению автомобиля 1 по направлению движения автомобиля Установите детское автокресло на одном из задних ...

Page 39: ...рис 22 Отодвиньте пряжки располагая их по бокам кресла рис 23 Поместите ребенка в автокресло Совместите зубцы ремней Вставьте совмещенные зубцы в пряжку M рис 24 Раздавшийся щелчок подтверждает правильное застегивание пряжки Потяните мягкие накладки L вниз и расположите их на плечах и груди ребенка рис 25 Потяните ремень переднего регулятора D чтобы затянуть на ребенке ремни безопасности рис 26 Вн...

Page 40: ...note 38 ...

Page 41: ...note 39 ...

Page 42: ...note 40 ...

Reviews: