background image

18

19

XENYX QX1204USB/Q1204USB

Quick Start Guide

XENYX QX1204USB/Q1204USB Getting started

(EN)  

Step 3: Getting 

started

(ES)  

Paso 3: Puesta en 

marcha

(FR)  

Etape 3 : Mise en 

oeuvre

(DE)

   Schritt 3: Erste 

Schritte

(PT)

   Passo 3: Primeiros 

Passos

(EN)

  Make sure the power to all devices is 

turned off! Connect all the appropriate 

power, audio and USB cables to 

the mixer.

(ES)

  Asegúrese de que la alimentación de todos los 

dispositivos esté apagada! Conecte todos los cables 

de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa 

de mezclas.

(FR)

  Vérifiez que tous les appareils sont hors tension. 

Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB 

appropriés à la console.

(DE)

  Achten Sie darauf, dass alle Geräte 

ausgeschaltet sind! Schließen Sie alle benötigten 

Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am 

Mischpult an.

(PT)

  Certifique-se de que a alimentação de 

todos os dispositivos está desligada! Ligue ao 

misturador todos os cabos de alimentação, áudio e 

USB adequados.

(EN)

  Set all controls as shown above 

(EQ and PAN/BAL centered, all others 

down/off).

(ES)

  Establezca todos los controles tal y como se 

indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, el resto 

abajo/apagados).

(FR)

  Réglez toutes les commandes comme sur la 

figure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres 

éteintes/en butée gauche).

(DE)

  Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben 

gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte, 

alle anderen nach unten/aus).

(PT)

  Defina todos os comandos conforme indicado 

acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para 

baixo/desligados.

(EN)

  Turn the mixer on.

(ES)

  Encienda la mesa 

de mezclas.

(FR)

  Mettez la console en marche.

(DE)

  Schalten Sie das Mischpult ein.

(PT)

  Ligue o misturador.

(EN)

  Set the GAIN for each channel. 

See the Gain Setting section for details.

(ES)

  Establezca GAIN para cada canal. 

Consulte los detalles en la sección Ajuste de 

la ganancia.

(FR)

  Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à 

la section Réglage du gain pour en savoir plus.

(DE)

  Stellen Sie GAIN für jeden Kanal 

ein. Details finden Sie im Kapitel 

„Einstellen des Kanalpegels“.

(PT)

  Defina o GAIN (GANHO) para cada canal. 

Consulte a secção Definição de Ganho para obter 

mais informações.

(EN)

  With the MAIN MIX faders and 

PHONES/CTRL RM knob all the way down, 

turn your power amp or powered 

speakers on.

(ES)

  Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/

CTRL RM situados hacia abajo por completo, 

encienda su amplificador de potencia o altavoces 

con alimentación.

(FR)

  Laissez les faders MAIN MIX et le 

potentiomètre PHONES/CTRL RM au minimum et 

allumez votre amplificateur de puissance ou vos 

haut-parleurs actifs.

(DE)

  Schieben sie die MAIN MIX-Fader und den 

PHONES/CTRL RM-Regler ganz nach unten, 

und schalten Sie Ihren Verstärker oder Ihre 

Aktivlautsprecher ein.

(PT)

  Com o fader MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL 

RM totalmente para baixo, ligue o amplificador de 

potência ou colunas com alimentação.

(EN)

  Slowly raise the MAIN MIX faders or 

PHONES/CTRL RM knob to 0 or to 

desired level.

(ES)

  Eleve lentamente los faders MAIN MIX o 

el control PHONES/CTRL RM hasta 0, o hasta el 

nivel deseado.

(FR)

  Montez lentement les faders MAIN MIX ou le 

potentiomètre PHONES/CTRL RM pour les placer sur 

0 ou sur le niveau désiré.

(DE)

  Bewegen Sie die MAIN MIX-Fader oder den 

PHONES/CTRL RM-Regler in die Stellung „0“ oder auf 

den gewünschten Pegel.

(PT)

  Eleve lentamente o comando dos faders 

MAIN MIX ou PHONES/CTRL RM para 0 ou para o 

nível desejado.

(EN)

  Adjust the relative level of various 

microphones and instruments by raising 

each CHANNEL FADER.

(ES)

  Ajuste el nivel relativo de los diversos 

micrófonos e instrumentos elevando cada 

CHANNEL FADER.

(FR)

  Réglez le niveau relatif des microphones et des 

instruments en montant chaque FADER DE CANAL.

(DE)

  Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener 

Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader 

der jeweiligen Kanäle nach oben schieben. 

(PT)

  Ajuste o nível relativo de diversos microfones e 

instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.

(EN)

  Adjust the left-right position of a 

channel in the stereo field if necessary by 

turning the channel’s PAN or BAL knob.

(ES)

  Ajuste la posición izquierda-derecha de un 

canal en el campo estéreo si es necesario girando el 

control PAN o BAL del canal.

(FR)

  Le cas échéant, réglez la position droite-gauche 

des canaux dans le champ stéréo en tournant le 

potentiomètre PAN ou BAL correspondant.

(DE)

  Stellen Sie bei Bedarf die Position eines 

Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder 

BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder 

links drehen.

(PT)

  Ajuste a posição esquerda-direita de um canal 

no campo estéreo, se necessário, rodando o botão 

PAN ou BAL do canal.

(EN)

  To add compression to an input, 

adjust the COMP knob until the 

adjacent LED lights up. This reduces 

the dynamics and increases the perceived 

loudness of the channel.

(ES)

  Si desea añadir compresión a una entrada, 

ajuste el control COMP hasta que se enciendan las 

luces LED adyacentes. Esto reduce las dinámicas y 

aumenta la sonoridad percibida del canal.

(FR)

  Pour ajouter une compression à une entrée, 

réglez le potentiomètre COMP jusqu’à ce que 

la LED correspondante s’allume. Cela permet 

de réduire la dynamique et d’augmenter la 

puissance sonore perçue du canal.

(DE)

  Um einem Eingang Kompression 

hinzuzufügen, drehen Sie den COMP-Regler, 

bis die daneben liegende LED aufleuchtet. 

Dies verringert die Dynamik und erhöht die 

empfundene Lautstärke des Kanals.

(PT)

  Para adicionar compressão a uma entrada, 

ajuste o botão COMP até o LED adjacente acender. 

Este procedimento reduz a dinâmica e aumenta o 

som perceptível do canal.

(EN)

  For live applications, adjust the 

overall output from the mixer to the 

power amp or powered speakers by 

raising the MAIN MIX faders. If the red CLIP LEDs 

on the VU METER light, lower the MAIN MIX faders.

(ES)

  Para las aplicaciones en directo, ajuste la 

salida general desde la mesa de mezclas hasta 

el amplificador de potencia o los altavoces 

alimentados elevando los faders MAIN MIX. 

Baje los faders MAIN MIX si los LED CLIP en el 

VU METER se encienden.

(FR)

  Pour les applications live, réglez la sortie 

globale de la console vers l’amplificateur de 

puissance ou les haut-parleurs actifs en montant 

les faders MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP 

du VU-METRE s’allument, baissez les faders 

MAIN MIX.

Summary of Contents for Xenyx Q1204

Page 1: ...NYX QX1204 Premium 12 Input 2 2 Bus Mixer with XENYX Mic Preamps Compressors KLARK TEKNIK Multi FX Processor Wireless Option and USB Audio Interface Q1204 Premium 12 Input 2 2 Bus Mixer with XENYX Mic...

Page 2: ...ltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficienteparaconstituirunriesgo dedescarga Estes mbolo siemprequeaparece leadviertesobreinstruccionesoperativas ydemantenimientoqueaparecenen...

Page 3: ...ige professionelle Lautsprecherkabelmitvorinstallierten6 35mm MONO KlinkensteckernoderLautsprecherstecker mitDrehverriegelung AlleanderenInstallationen oderModifikationensolltennurvonqualifiziertem Fa...

Page 4: ...s comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelaterpida o 15 Desligueestedispositivoduranteastrovoadas ouquandon oforutilizad...

Page 5: ...ctstudio Estudiodegrabaci n Projectstudio Projektstudio Est diodeprojecto Bandorsmallchurchwitheffects Bandaoiglesiapeque aconefectos Groupeoupetite gliseaveceffets BandoderkleineKirchemitEffekten Ban...

Page 6: ...sdeescenario Groupeoupetite gliseavecretourssursc ne BandoderkleineKirchemitB hnenmonitoren Groupeoupetite gliseavecretourssursc ne Business multimediapresentation Presentaci ndenegocio multimedia Pr...

Page 7: ...button sends the channel to the main VU meters for gain setting 10 CHANNEL FADER adjusts the channel volume 11 MULTI FX PROCESSOR QX1204USB adds a selected sound effect to any channels whose FX knob i...

Page 8: ...tan la salida general de la mesa de mezclas 20 El bot n USB 2 TR TO MAIN dirige las se ales USB y 2 TRACK a MAIN MIX FR Etape 2 R glages 1 L entr e sans fil USB accepte un r cepteur USB pour l utilisa...

Page 9: ...ALT 3 4 Ausgangsanschl sse ein 19 MAIN MIX Fader stellen den Summenausgangspegel des Mischpults ein 20 USB 2 TR TO MAIN Taste leitet das USB und 2 TRACK Signal zum MAIN MIX 1 A entrada de USB sem fio...

Page 10: ...el deseado FR Montez lentement les faders MAIN MIX ou le potentiom tre PHONES CTRL RM pour les placer sur 0 ou sur le niveau d sir DE Bewegen Sie die MAIN MIX Fader oder den PHONES CTRL RM Regler in d...

Page 11: ...jacks ES Utilice los controles AUX del canal y ajuste los controles AUX SEND para enviar la se al del canal hasta un procesador de efectos o altavoz de monitoreo conectado a los jacks AUX SEND Si se...

Page 12: ...ble pour appara tre sur les VU m tres appuyez sur cette touche pour augmenter le gain DE Wiederholen Sie Schritte 1 3 f r alle weiteren verwendeten Kan le Beginnen Sie bei den Kan len 5 6 und 7 8 mit...

Page 13: ...bouton PROGRAM pour quitter manuellement le mode d dition R p tez ces tapes en utilisant le bouton PARAM 1 2 pour s lectionner le param tre 2 pour l dition DE Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein Nachdem...

Page 14: ...rload auf dem Display leuchtet drehen Sie den FX AUX SEND Regler zur ck PT Reajuste cada bot o FX de canal para garantir que a quantidade correta de efeito seja adicionada Se o segmento OL overload do...

Page 15: ...e Delay 0 to 30 Damping DARK off BRIGHT on 16 19 DELAY AMBIENCE 16 DELAY Feedback 0 to 100 Mode Mono Pingpong Spread Delay Tempo 72 to 500 blink tempo 17 ECHO Feedback 0 to 100 Damping 1 to 50 Echo Te...

Page 16: ...Mono Entradas de micr fono previo XENYX 4 Tipo Conector XLR balanceado circuito de entrada independiente Mic E I N 20 Hz 20 kHz 0 resistencia fuente 134 dB 136 dB medici n A 132 dB 134 dB medici n A...

Page 17: ...Fusible 100 240 V 50 60 Hz T 1 6 A H 250 V Embase secteur Embase IEC standard USB Connecteur Type B Audio Entr e sortie st r o Convertisseur 16 bits Fr quence d chantillonnage 48 kHz Donn es Physiques...

Page 18: ...oduktzur cksenden 3 Stromanschluss BevorSiedasGer tan eineNetzsteckdoseanschlie en pr fenSiebitte obSie diekorrekteNetzspannungf rIhrspeziellesModell verwenden FehlerhafteSicherungenm ssenausnahmslos...

Page 19: ...uarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipme...

Page 20: ...We Hear You...

Reviews: