background image

10

ULTRAPATCH PRO PX3000

Quick Start Guide

11

ULTRAPATCH PRO PX3000 Controls

(ES)

 Controles

(FR)

 Réglages

MODO NORMAL

En el modo Normal están unidos los conectores A y B de 
la parte posterior del canal (Pos. 

(1)

). La conexión entre 

ambos conectores traseros se interrumpe al conectar 
un cable en cualquiera de los conectores delanteros 
(Pos. 

(2)

 y 

(3)

).

En nuestro ejemplo (Figura superior), hemos conectado 
en la hilera superior de los canales 1 – 4 las salidas de 
un teclado y un expansor MIDI. En una configuración 
estándar, éstos se conectarían directamente a los canales 
1 – 4 del mezclador.

En los canales 5 y 6 se establece la conexión entre las 
salidas de subgrupos de una mesa de mezclas y las 
entradas de una tarjeta de sonido de un ordenador. 
Mediante un secuenciador virtual se grabará la música 
en el disco duro del ordenador. En el canal 7 y 8 están 
conectadas las salidas de la tarjeta de sonido con las 
entradas de cinta (2-Track) de la mesa de mezclas. 
Gracias a que en este modo están conectados entre sí los 
conectores posteriores del panel de conexión (Pos. 

(1)

), 

usted puede grabar las salidas de subgrupos directamente 
en su ordenador y reproducirlas a través de las entradas 
de cinta de la mesa de mezclas, ¡sin tener que conectar 
un solo cable! De esta manera, usted puede estructurar 
su estudio con una configuración básica y reconfigurarla 
fácilmente mediante los conectores en la parte frontal 
ya sea directamente (Pos. 

(2)

) o usando cables de patch 

(Pos. 

(3)

). Puede, por ejemplo, asignar la señal del teclado 

a los canales 3 y 4 al conectar el contacto 1A con el 3B 
y el 2A con el 4B. Al realizar el cableado de su estudio, 
es importante que considere qué conexiones son las más 
utilizadas para ordenarlas de tal manera en el panel de 
conexión que su uso sea sencillo y accesible, así nunca 
perderá la flexibilidad.

MODO HALF-NORMAL

En el modo seminormalizado, los dos conectores 
posteriores están conectados entre sí (Pos. 

(1)

). 

A diferencia que en el modo Normal, si se conectara un 
cable en el contacto frontal superior no se rompería la 
conexión (Pos. 

(2)

). Ésta se rompe únicamente al utilizar 

el conector frontal inferior (Pos. 

(4)

). Esta configuración 

se utiliza casi siempre como ruta de inserción (insert) y se 
conoce como “Input Break”. Este tipo de ruta de inserción 
le permite tomar paralelamente la señal del bus del canal 
de la mesa de mezclas sin interrumpir el flujo de la señal 
en el canal.

En el ejemplo superior, tenemos en  los canales 9 – 14 
los puntos de inserción (inserts) de los canales 1 – 4 de 
la mesa de mezcla y también los de la mezcla principal. 
Al insertar un cable en el conector superior, la señal 
sigue su curso, el flujo de señal entre los contactos 
superiores e inferiores no se interrumpe y la señal 
regresa directamente a la mesa de mezclas (Pos. 

(2)

). 

De esta manera, puede proveer a su mesa de mezclas 
con una salida directa y tener siempre audible la 
señal. Los retornos de inserción (Insert Returns) 
pueden utilizarse como entradas de línea, conectando 
simplemente un cable en el conector inferior (Pos. 

(3)

).

Las salidas principales de la mesa de mezclas se asignan 
directamente al grabador maestro (en este caso, 
un Minidisc). Aunque también pueden tomarse 
paralelamente para ser enviadas a otro dispositivo de 
grabación. Las entradas del Minidisc quedan disponibles 
para otras fuentes, que podrían conectarse en los 
contactos inferiores 15 y 16.

MODO THRU

Este modo sirve para generadores de sonido o 
reproductores que no poseen entradas. De esta manera, 
usted puede conectar las salidas izquierda y derecha 
a un canal del panel de conexión (izquierda-arriba, 
derecha-abajo) u ordenar dos aparatos uno sobre otro. 
En este modo, usted puede colocar las entradas de 
procesadores de efectos, compresores y ecualizadores 
debajo de las salidas de los mismos.

En nuestro ejemplo, están conectadas las salidas de 
los reproductores (CD y Minidisc) y de un sampler a 
los canales 17 – 20. En los canales 21 – 24 se conectan 
procesadores de dinámica y otros procesadores utilizados 
comúnmente en los puntos de inserción (inserts) de una 
mesa de mezclas. 

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

A

B

A

B

A

B

A

B

(1)

(2)

(3)

(4)

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

A

B

A

B

A

B

A

B

(1)

(2)

(3)

(4)

REAR

FRONT

A

B

Si quiere acceder al manual de instrucciones 

completo, vaya a la página web behringer.com

MODE NORMAL

En mode Normal, les connecteurs arrières A et B d’un 
même canal sont reliés ensemble (position 

(1)

). La liaison 

entre les deux connecteurs arrières est interrompue 
dès qu’un câble est raccordé à l’embase supérieure ou 
inférieure de la face avant (positions 

(2)

 et 

(3)

).

Dans notre exemple (grande illustration en haut de page), 
les connecteurs supérieurs des canaux 1 à 4 du patch 
correspondent aux sorties d’un synthé et d’un expandeur 
MIDI. En configuration standard, ils alimentent 
directement les canaux 1 à 4 de la console.

Les canaux 5 et 6 du patch sont utilisés pour raccorder les 
sorties des sous-groupes de la console avec les entrées de 
la carte son d’un ordinateur dont le séquenceur logiciel 
se charge de l’enregistrement des signaux sur le disque 
dur. Les sorties de la carte son sont raccordées au retour 
machine de la console (entrée 2-Track) via les canaux 
7 et 8 du patch. Dans ce mode, étant donné que les 
embases du panneau arrière du patch sont reliées entre 
elles (position 

(1)

), vous pouvez enregistrer les signaux 

des sous-groupes directement dans l’ordinateur et les 
écouter via l’entrée 2-Track de la console (monitoring) 
sans qu’il soit nécessaire d’utiliser un seul câble ! 
Ainsi, vous pouvez organiser librement votre studio et, 
à tout moment, modifier sa configuration facilement en 
routant les signaux différemment grâce aux connecteurs 
de la face avant du patch (position 

(2)

) ou en ajoutant 

d’autres signaux grâce aux câbles de patch (position 

(3)

). 

Vous pouvez par exemple assigner le signal du synthé 
aux canaux 3 et 4 en reliant simplement les points 1A et 
3B ainsi que 2A et 4B. Avant d’organiser le câblage de 
votre studio, nous vous conseillons donc de vous poser 
les question suivantes : quelles sont les liaisons les plus 
souvent utilisées et quelle doit être la place de chacune 
d’elles dans le patch. De cette façon, vous aurez une vue 
d’ensemble claire et précise de l’architecture actuelle de 
votre studio tout en bénéficiant d’une grande flexibilité.

MODE HALF-NORMAL

En mode Semi-Normalisé, les deux connecteurs arrières 
sont pontés (position 

(1)

). Contrairement au mode 

Normal, lorsqu’un jack est logé dans l’embase supérieure 
de la face avant, la liaison entre les deux connecteurs du 
panneau arrière n’est pas interrompue (position 

(2)

). 

Ce n’est que lorsque l’embase inférieure de la face 
avant est occupée que la liaison entre les connecteurs 
arrières est interrompue (position 

(3)

). Les deux 

embases supérieures sont alors reliées ensemble, 

tout comme les deux embases inférieures (position 

(4)

). 

Appelé « Input Break », ce mode est généralement 
utilisé pour les inserts. L’insert d’un canal de console 
ainsi relié au patch permet de traiter parallèlement le 
signal du canal sans que le flux de signal dans le canal 
soit interrompu.

Dans l’exemple ci-dessus, les inserts des canaux 1 à 4 de 
la console ainsi que les inserts du Main Mix (bus général 
de la console) correspondent aux canaux 9 à 14 du patch. 
Si vous raccordez un câble à l’embase supérieure, le signal 
est conduit vers l’extérieur sans que le pont entre les 
connecteurs supérieur et inférieur soit interrompu, 
autrement dit le signal est envoyé à l’enregistreur tout en 
retournant dans la console (position 

(2)

). Vous avez alors 

transformé les inserts de votre console en sorties directes 
(Direct Outs) afin que le signal reste audible pendant 
l’enregistrement. De leur côté, les retours d’insert 
(Insert Returns) peuvent être utilisés comme entrées ligne 
en branchant un connecteur dans l’embase inférieure du 
patch (position 

(3)

).

Les sorties générales Main de la console sont reliées 
directement à l’enregistreur Master (ici un Minidisc). 
Parallèlement, on peut aussi utiliser le signal de ces 
sorties pour alimenter un autre enregistreur. Les entrées 
du lecteur Minidisc sont alors libérées pour d’autres 
sources que l’on peut raccorder aux modules 15 et 
16 du patch.

MODE THRU

Le mode THRU sert au câblage de générateurs sonores ou 
de lecteurs (une platine CD par exemple) ne possédant 
pas d’entrées. Pour ne pas perdre de place, on peut relier 
leurs sorties gauche et droite à un unique canal du patch 
(sortie gauche en haut et sortie droite en bas) ou même 
câbler deux appareils l’un au dessus de l’autre. Dans cette 
configuration, les processeurs d’effets, compresseurs et 
égaliseurs peuvent être disposés de telle sorte que les 
entrées et sorties soient les unes au-dessus des autres.

Les sorties des lecteurs (CD et Minidisc) sont raccordées 
aux canaux 17 à 20, tout comme les sorties d’un 
sampleur. Les canaux 21 à 24 regroupent les connexions 
des processeurs de traitement de la dynamique et de 
fréquences que l’on câble habituellement en insert de 
la console.

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

A

B

A

B

A

B

A

B

(1)

(2)

(3)

(4)

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

REAR

FRONT

A

B

A

B

A

B

A

B

(1)

(2)

(3)

(4)

REAR

FRONT

A

B

Consultez le site behringer.com pour 

télécharger le mode d’emploi complet

Summary of Contents for ULTRAPATCH PRO PX3000

Page 1: ...Quick Start Guide ULTRAPATCH PRO PX3000 Multi Functional 48 Point 3 Mode Balanced Patchbay ...

Page 2: ...ores TSde6 3mmodebayonetaprefijados Cualquierotra instalaciónomodificacióndebeserrealizadaúnicamente poruntécnicocualificado Estesímbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficienteparaconstituirunriesgo dedescarga Estesímbolo siemprequeaparece leadviertesobreinstruccionesoperativas ydemantenimientoqueaparecenenla documentaciónad...

Page 3: ... BUGERA et COOLAUDIO sont des marques ou marques déposées de MUSICTribe Global Brands Ltd MUSICTribe Global Brands Ltd 2018Tous droits réservés Pourconnaîtrelestermesetconditionsdegarantie applicables ainsiquelesinformationssupplémentaires etdétailléessurlaGarantieLimitéedeMUSICTribe consultezlesiteInternetmusictri be warranty Vorsicht DiemitdemSymbolmarkierten AnschlüsseführensovielSpannung dassd...

Page 4: ...relhosparadesligaraunidadede funcionamento estadeveestarsempreacessível 13 Utilizeapenasligações acessóriosespecificados pelofabricante 14 Utilizeapenascom ocarrinho estrutura tripé suporte oumesa especificadospelo fabricanteouvendidos comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelaterpidação 15 Desligueestedispositivodurant...

Page 5: ...rted into jack A on the front panel pos 2 This allows you to take the signal from a mixers channel strip in parallel without interrupting the signal path on the channel strip Like NORMAL mode the connection between the rear panel jacks is disabled when a 1 4 plug is inserted into jack B on the front panel pos 3 When 1 4 plugs are inserted into both jacks A B on the front panel the front jacks will...

Page 6: ...ccordé à l embase supérieure ou inférieure de la face avant positions 2 et 3 Dans notre exemple grande illustration en haut de page les connecteurs supérieurs des canaux 1 à 4 du patch correspondent aux sorties d un synthé et d un expandeur MIDI En configuration standard ils alimentent directement les canaux 1 à 4 de la console Les canaux 5 et 6 du patch sont utilisés pour raccorder les sorties de...

Page 7: ...RONT REAR FRONT REAR FRONT A B A B A B A B 1 2 3 4 REAR FRONT A B DaskompletteHandbuchfindenSieunter behringer com MODO NORMAL Im Normal Modus sind die Kontakte der hinteren Klinken buchsen A B eines Kanals miteinander verbunden Pos 1 Die Verbindung zwischen den beiden Klinken buchsen wird unterbrochen sobald ein Kabel in die obere oder untere vordere Buchse gesteckt wird Pos 2 und 3 In unserem Be...

Page 8: ...teInternetbehringer com Sivotrepaysn estpas danslaliste essayezderésoudrevotreproblèmeavec notre aideenligne quevoustrouverezégalementdans lasection Support dusitebehringer com Vouspouvez égalementnousfaireparvenirdirectementvotredemande deréparationsousgarantieparInternetsurlesite behringer comAVANTdenousrenvoyerleproduit 3 Raccordement au secteur Avantderelier cetéquipementausecteur assurez vous...

Page 9: ...We Hear You ...

Reviews: