10
11
EUROLIVE B912NEO/B815NEO/B812NEO
Quick Start Guide
EUROLIVE B912NEO/B815NEO/B812NEO Controls
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2: Regler
(PT)
Passo 2: Controles
POWER
button turns the
speaker on and off.
El botón
POWER
le permite
encender y apagar el altavoz.
L’interrupteur secteur
POWER
place l’enceinte
sous et hors tension.
Mit der
POWER
-Taste
wird den Lautsprecher
ein- bzw. ausgeschaltet.
O botão
POWER
liga e desliga
o alto-falante.
EQ HIGH
knob adjusts treble
frequencies 12 kHz and higher.
El mando
EQ HIGH
ajusta
las frecuencias agudas
(12 kHz y superiores).
Le bouton
EQ HIGH
règle
la réponse dans les hautes
fréquences supérieures
à 12 kHz.
Mit dem
EQ HIGH
-Drehknopf
werden hohe Frequenzen von
12 kHz und höher justiert.
O botão giratório
EQ HIGH
ajusta as frequências agudas
(treble) de 12 kHz e acima.
LEVEL
knobs adjust the input
sensitivity (gain) for the
MIC/LINE inputs.
Los mandos
LEVEL
ajustan la
sensibilidad (ganancia) de las
entradas MIC/LINE.
Le bouton
LEVEL
règle la
sensibilité d’entrée (gain)
des entrées MIC/LINE.
Mit den
LEVEL
-
Drehknöpfen kann die
Eingangsempfindlichkeit
(Verstärkung) für die
MIC/LINE-Eingänge
justiert werden.
Os botões giratórios
LEVEL
ajustam a sensibilidade de
entrada (ganho) para as
entradas MIC/LINE.
EQ LOW
knob adjusts bass
frequencies 80 Hz and below.
El mando
EQ LOW
ajusta
las frecuencias graves
(80 Hz e inferiores).
Le bouton
EQ LOW
règle
la réponse dans les basses
fréquences inférieures à 80 Hz.
Mit dem
EQ LOW
-Drehknopf
werden Bassfrequenzen von
80 Hz und niedriger justiert.
O botão giratório
EQ LOW
ajusta as frequências baixas
(bass) de 80 Hz e abaixo.
CLIP
LED lights when the
input signal overloads
the channel.
El piloto
CLIP
se ilumina
cuando la señal de entrada
sobrecarga el canal.
La Led
CLIP
s’allume lorsque
le signal d’entrée surcharge la
voie de mixage.
Die
CLIP
-LED leuchtet,
wenn das Eingangssignal den
Kanal übersteuert.
O LED
CLIP
acende quando o
sinal de entrada sobrecarrega
o canal.
POWER SOURCE
Plug the
included IEC power cable into
this jack.
TOMA DE CORRIENTE
Conecte el cable de
alimentación IEC incluido en
esta toma.
Connectez le cordon secteur
fourni à cette embase IEC
POWER SOURCE
.
POWER SOURCE
Stecken
Sie das eingeschlossene
IEC-Leistungskabel in diese
Buchse ein.
POWER SOURCE
pluga o
cabo de força IEC incluso
nesta tomada jack.
CONTOUR
button switches
between EQ curves optimized
for music playback (MUSIC)
and vocal clarity (SPEECH).
El botón
CONTOUR
le
permite cambiar entre
curvas EQ optimizadas para
la reproducción de música
(MUSIC) o para una mayor
claridad de la voz (SPEECH).
Le bouton
CONTOUR
sélectionne une courbe
d’égalisation adaptée à la
diffusion musicale (MUSIC)
ou à la clarté des signaux
parlés (SPEECH).
Mit der
CONTOUR
-Taste
kann zwischen EQ-Kurven
umgeschaltet werden, die für
Musikwiedergabe (MUSIC) und
Sprachwiedergabe-Klarheit
(SPEECH) optimiert sind.
O botão
CONTOUR
alterna entre as curvas EQ
otimizadas para o playback
de música (MUSIC) e clareza
vocal (SPEECH).
TIMED TURNOFF
function
automatically deactivates
the loudspeaker if the inputs
receive no signal for 3 minutes.
La función
TIMED TURNOFF
desactiva automáticamente
el altavoz si las entradas no
reciben señal durante más de
3 minutos.
La fonction
TIMED TURNOFF
désactive auomatiquement
l’enceinte en absence de signal
d’entrée pendant 3 minutes.
Die
TIMED TURNOFF
-Funktion
deaktiviert automatisch
den Lautsprecher, falls die
Eingänge kein Signal innerhalb
von 3 Minuten empfangen.
A função
TIMED TURNOFF
desativa automaticamente
oauto-falante se as entradas
não receberem sinal algum
em 3 minutos.
NOISE GATE
activates the
noise gate function and
controls the gate threshold.
NOISE GATE
activa la función
de puerta de ruidos y controla
el umbral de la misma.
Le bouton
NOISE GATE
active le Noise Gate et
règle le niveau de seuil
de déclenchement.
Mit
NOISE GATE
kann
die Noise-Gate-Funktion
aktiviert und die Gate-
Schwelle gesteuert werden.
NOISE GATE
ativa a função
noise gate e controla o ponto
de início do gate.
TH
LED lights when the signal
level drops below the threshold
set by the NOISE GATE knob.
El piloto
TH
se ilumina cuando
el nivel de la señal cae por
debajo del umbral ajustado
por el mando NOISE GATE.
La Led
TH
s’allume lorsque le
niveau du signal chute sous le
niveau de seuil déterminé par
le bouton NOISE GATE.
Die
TH
-LED leuchtet, wenn der
Signalpegel unterhalb den
Schwellenwert abfällt, der mit
dem NOISE GATE-Knopf
eingestellt wurde.
O led
TH
acende quando o
nível do sinal cai abaixo do
ajuste do ponto de início pelo
botão giratório NOISE GATE.
LINE OUT
XLR jack sends
out a combined copy of the
channel input signals and
may be used to connect
additional speakers.
La salida XLR
LINE OUT
envía una copia combinada
de las señales de entrada
de canal que puede ser
usada para la conexión de
altavoces adicionales.
La sortie XLR
LINE OUT
transmet une copie du
signal d’entrée et permet
la connexion d’enceintes
supplémentaires.
Die
LINE OUT
XLR-Buchse
sendet eine kombinierte Kopie
von Kanaleingangssignalen
aus und kann zum Anschließen
zusätzlicher Lautsprecher
verwendet werden.
A tomada jack
LINE OUT
XLR
envia uma cópia combinada
dos sinais de entrada do canal
e pode ser usada para conectar
alto-falantes adicionais.
FRONT LED
indicates the following speaker system status:
LED Color
Status
BLUE light
Speaker is switched on.
BLUE light (dimmed)
Speaker is on stand-by (TIMED TURN-OFF mode)
VIOLET light
Input signal is overloading (same as CLIP LED)
RED flashing light
Device is overheating! Switch off speaker until it cools down.
El
FRONT LED
indica los siguientes estados del altavoz:
Color del Piloto
Estado
AZUL
Altavoz encendido.
AZUL (tenue)
Altavoz en reposo (modo TIMED TURN-OFF)
VIOLETA
Sobrecarga de la señal de entrada
(realiza la misma función que el piloto CLIP)
parpadeo en ROJO
¡La unidad está recalentada! Apague el altavoz hasta que
se refrigere.
La
FRONT LED
vous informe du statut de l’enceinte :
Couleur de la Led
Statut
BLEUE
L’enceinte est active
BLEUE (faible intensité)
L’enceinte est en veille (mode TIMED TURN-OFF)
VIOLETTE
Surcharge du signal d’entrée (identique à la Led CLIP)
ROUGE clignotante
Surchauffe ! Placez l’enceinte hors tension et
laissez-la refroidir.
FRONT LED
gibt die folgenden Zustände des Lautsprechersystems an:
Couleur de la Led
Statut
BLEUE
L’enceinte est active
BLEUE (faible intensité)
L’enceinte est en veille (mode TIMED TURN-OFF)
VIOLETTE
Surcharge du signal d’entrée (identique à la Led CLIP)
ROUGE clignotante
Surchauffe ! Placez l’enceinte hors tension et
laissez-la refroidir.
O
FRONT LED
indica a condição do sistema do alto-falante seguinte:
Couleur de la Led
Statut
BLEUE
L’enceinte est active
BLEUE (faible intensité)
L’enceinte est en veille (mode TIMED TURN-OFF)
VIOLETTE
Surcharge du signal d’entrée (identique à la Led CLIP)
ROUGE clignotante
Surchauffe ! Placez l’enceinte hors tension et
laissez-la refroidir.
MIC/LINE
inputs accept
balanced signals through
cables with either XLR or
¼" TRS plugs. These inputs
also accept unbalanced
signals through cables with
¼" TS plugs.
ENTRADAS
MIC/LINE
Permite recibir las señales
de entrada de nivel de línea
en estas tomas combinadas
mediante conectores XLR,
TRS balanceado de ¼" o TS
no balanceado de ¼".
ENTREES
MIC/LINE
Permettent d'acheminer les
signaux d'entrée de niveau de
ligne à l'aide de connecteurs
XLR, stéréo 6,3 mm
symétriques ou mono
6,3 mm asymétriques.
MIC/LINE
INPUTS Leiten Sie
Linepegel-Eingangssignale
uber XLR-Stecker, symmetrische
6,3-mm-Stereoklinken- oder
unsymmetrische 6,3-mm-
Klinkenstecker zu diesen
Kombinationsbuchsen.
ENTRADAS
MIC / LINE
Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha
para estes conectores de
combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de ¼"
balanceados ou TS de ¼"
nao balanceados.
LOW CUT
knob applies
a high-pass filter to
eliminate unwanted
low-frequency rumble.
El mando
LOW CUT
aplica un
filtro pasa-altos para eliminar
los murmullos no deseados de
bajas frecuencias.
Le bouton
LOW CUT
applique
un filtre passe-haut pour
éliminer les basses fréquences
parasites et inutiles.
Mit dem
LOW CUT
-Drehknopf
wird ein Hochpassfilter
betätigt, der das unerwünschte
Niederfrequenzrauschen
beseitigt.
O botão giratório
LOW CUT
aplica um filtro passa-altas
para eliminar o ruído
indesejado de baixa frequência.
Summary of Contents for Eurolive B812NEO
Page 13: ...We Hear You...