background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 4

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Ø 222

Ø 222

Ø 240

Ø 240

Ø 258

Ø 258

23

0

23

0

5252

A

 

Vor der Montage zu beachten:

Um die max. Druckbelastung der Leuchte von 

4.000 kg (~40 kN) aufnehmen zu können, ist 

die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.

Die Leuchte steht in einem Einbau- 

gehäuse aus hochfestem Aluminiumguss.  

Die Druckbelastung wird über dieses Gehäuse 

auf das bauseits zu erstellende Fundament 

übertragen. Die Gründung muss auf festem 

Untergrund erfolgen.  

Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen, 

muss das Einbaugehäuse einbetoniert werden. 

Bei der Erstellung des Fundaments ist eine 

Drainage anzulegen, damit eintretendes 

Oberflächenwasser aus dem Einbaugehäuse 

abfließen kann. 

 

Die Lackierung des Einbaugehäuses darf 

nicht beschädigt werden. Für die Dichtigkeit 

der Leuchte ist es wichtig, dass der spätere 

Bodenbelag auf gleicher Höhe oder unter der 

Oberkante des Einbaugehäuses liegt – siehe 

Skizze

 

(Detail 

A

).

Bodenbeschaffenheit:

Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit 

aggressiven Medien in Kontakt kommen. 

Aggressive Medien können durch Wasser 

aus dem Boden gewaschen werden und 

das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei 

unbekannter Zusammensetzung des Bodens 

ist daher vor der Montage eine Bodenanalyse 

vorzunehmen. Aggressive Medien können 

auch von der Oberfläche ausgehend auf die 

Leuchte einwirken, daher ist ein übermäßiger 

Einsatz von Taumitteln im Umfeld der Leuchte 

zu vermeiden. Von außen eintretende 

Streuströme, die durch die Leuchte in den 

Boden weiter geleitet werden, verursachen 

Korrosionsschäden. Es sind geeignete 

Gegenmaßnahmen durchzuführen.

Notice prior to installation:

A foundation must be provided to 

accommodate the luminaire’s max. pressure 

load of 4,000 kg (~40 kN).

The luminaire stands in a highly robust cast 

aluminium recessed housing.  

The pressure load is transferred to the 

foundation provided by the customer through 

this housing. The foundation must be laid on 

firm substrate. 

 

The installation housing must be set in concrete 

for stability. Drainage must be provided in the 

foundation to allow surface water to drain from 

the recessed housing.  

The external coating of the recessed housing 

must not be damaged. It is important to ensure 

that the floor covering installed later will be at 

a level with or below the upper edge of the 

recessed housing to guarantee a proper seal of 

the luminaire

 

– see sketch

 

(detail 

A

).

Soil conditions:

The luminaire must not permanently have 

contact with aggressive media. Aggressive 

media may be washed out of the ground 

and corrode the luminaire housing. If the 

composition of the ground is unknown, a 

ground analysis should be performed before 

installation. Aggressive media can additionally 

compromise the luminaire from the surface, 

which is why excessive use of de-icing agents 

in the immediate vicinity of the luminaire should 

be avoided. External stray currents conducted 

by the luminaire into the ground cause 

corrosion damage. Suitable countermeasures 

should be put in place.

A respecter avant l’installation :

Pour que le luminaire puisse supporter la 

pression maximale de 4.000 kg (~40 kN) il 

doit impérativement être fixé sur une fondation 

stable.

Le luminaire se trouve dans un châssis de 

montage fabriqué en fonderie d'aluminium très 

robuste.  

La pression est transmise par ce châssis sur 

une fondation solide qui est à prévoir sur le site. 

 

Le massif de fondation doit être réalisé sur un 

sol stabilisé. Afin d'assurer une bonne stabilité, 

le châssis doit être coulé dans du béton. Lors 

de la réalisation de la fondation, un drainage 

doit être prévu afin que les eaux pénétrant dans 

le châssis puissent s’en échapper. Le laquage 

du châssis ne doit pas être endommagé. 

 

Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est 

important que le bord supérieur du châssis de 

montage ne soit en aucun cas installé plus bas 

que le bord supérieur de la couche de finition 

du sol. Celle-ci doit affleurer la sous face de la 

collerette

 

– voir schéma

 

(détail 

A

).

Nature du sol :

Le luminaire ne doit pas être durablement en 

contact avec des matériaux corrosifs. Les 

matériaux agressifs peuvent provenir de l'eau 

du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du sol 

n'est pas connue, il faut réaliser une analyse de 

ses composants avant l'installation du produit. 

 

Certains matériaux agressifs pouvant 

également attaquer la surface du luminaire, 

il faut donc limiter l'utilisation de produits de 

salage des voies publiques aux abords de 

l'appareil. 

 

Des courants de fuite rentrant par l'extérieur et 

conduits dans le sol par le luminaire, causent 

des dommages de corrosion. Des contre-

mesures appropriées doivent être effectuées.

Summary of Contents for 84 272

Page 1: ... x 0 50 60 Hz DC 176 264 V DALI controllable A basic isolation exists between power cable and control line Safety class I Protection class IP 67 Dust tight and protection against temporary immersion Pressure load 4 000 kg 40 kN Impact strength IK10 Protection against mechanical impacts 20 joule c Conformity mark Weight 5 2 kg Description du produit Armature et boîtier d encastrement en aluminium t...

Page 2: ...pressure load of 4 000 kg 40 kN The luminaire stands in a highly robust cast aluminium recessed housing The pressure load is transferred to the foundation provided by the customer through this housing The foundation must be laid on firm substrate The installation housing must be set in concrete for stability Drainage must be provided in the foundation to allow surface water to drain from the reces...

Page 3: ...min 150 Für das Herausnehmen der Leuchte ist im Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0 5 m vorzusehen Auf richtige Belegung der Anschlussleitung achten Den Netzanschluss an der braunen L blauen N und grün gelben Ader 1 vornehmen Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betriebe...

Page 4: ... be replaced with a BEGA connection cable with water stop Check gaskets and replace as needed Loosen the hexagon nuts wrench size 10 and lift off the luminaire housing First push down the ring made of synthetic material firmly to remove the glass and gasket Remove the glass and the gaskets Replace LED module Follow the installation instructions for the LED module Insert the gasket and glass into t...

Reviews: