BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
76,8 W
Leuchten-Anschlussleistung
96 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Lebensdauerkriterien
50 000 h / L
70
50 554.3 K3
Modul-Bezeichnung
8x LED-0878/930
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 90
Modul-Lichtstrom
12560 lm
Leuchten-Lichtstrom
9872 lm
Leuchten-Lichtausbeute
102,8 lm / W
50 554.3 K4
Modul-Bezeichnung
8x LED-0878/940
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 90
Modul-Lichtstrom
12960 lm
Leuchten-Lichtstrom
10186 lm
Leuchten-Lichtausbeute
106,1 lm / W
Lamp
Module connected wattage
76.8 W
Luminaire connected wattage
96 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Service life criteria
50 000 h / L
70
50 554.3 K3
Module designation
8x LED-0878/930
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
CRI > 90
Module luminous flux
12560 lm
Luminaire luminous flux
9872 lm
Luminaire luminous efficiency
102,8 lm / W
50 554.3 K4
Module designation
8x LED-0878/940
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
CRI > 90
Module luminous flux
12960 lm
Luminaire luminous flux
10186 lm
Luminaire luminous efficiency
106,1 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module
76,8 W
Puissance raccordée du luminaire
96 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L
70
50 554.3 K3
Marquage des modules
8x LED-0878/930
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 90
Flux lumineux du module
12560 lm
Flux lumineux du luminaire
9872 lm
Rendement lum. d’un luminaire 102,8 lm / W
50 554.3 K4
Marquage des modules
8x LED-0878/940
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 90
Flux lumineux du module
12960 lm
Flux lumineux du luminaire
10186 lm
Rendement lum. d’un luminaire 106,1 lm / W
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l'installez ou la remplacez.
Schutzleiterverbindung zwischen Baldachin
und Montageplatte lösen (Steckkontakt).
Führen Sie die Netzanschlussleitung durch
die Montageplatte und befestigen Sie diese
mittels beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial an der Decke.
Stellen Sie den elektrischen Anschluss
einschließlich des Schutzleiters an den
Klemmen her.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme
(DA, DA) zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Disconnect the earth conductor connection
between the canopy and the mounting plate
(plug contact).
Run the power connecting cable through the
mounting plate and attach it to the ceiling
using the enclosed fastening material or other
suitable fastening material.
Establish the electrical connection to the
terminals, including that of the PE cable.
For digital control please use the connecting
terminal (DA, DA).
In case this connector is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Détacher la mise à la terre entre le cache-piton
et la platine de fixation (connexion enfichable).
Introduire le câble de raccordement dans la
platine de fixation au plafond la fixer à l’aide du
matériel fourni ou de tout autre matériel adapté.
Procéder au raccordement électrique et la mise
à la terre aux borniers.
Pour le pilotage numérique utiliser le bornier
(DA, DA).
Si ce bornier n'est pas raccordé le luminaire
fonctionne à la puissance maximale.
Feststellmutter von Pendelrohr mit Aufhänger
lösen und Pendelrohr durch die Öffnung des
Baldachins führen.
Feststellmutter gegen den Baldachin
einschrauben.
Entfernen Sie den 5-poligen Stecker von der
Leuchtenleitung.
Führen Sie Leuchtenleitung und Stahlseil durch
ein Pendelrohrstück. Anschließend drehen
Sie das Pendelrohr auf das Gewinde der
Leuchtennabe und sichern es mit der seitlichen
Schlitzschraube.
Weitere Pendelrohrteilstücke nach
Leitungsdurchführung miteinander
verschrauben und mit seitlichen Stellschrauben
sichern.
Achten Sie beim anschließenden Anbringen
des 5-poligen Steckers an der Leuchtenleitung
auf richtige Polung.
Stahlseil durch zentrales Loch der
Montageplatte führen und bauseits auf Zug
befestigen.
Hängen Sie das Pendel in die
Aufnahmevorrichtung an der Montageplatte.
Die Innensechskantschraube des Aufhängers
muss als „Losdrehsicherung“ in die Aussparung
der Aufnahmevorrichtung passen (s. Skizze).
Verbinden Sie nun den Stecker der
Leuchtenleitung des Rohrpendels mit der
5-poligen Steckbuchse der Montageplatte.
Stellen Sie die Schutzleiterverbindung
(Steckkontakt) zwischen Baldachin und
Montageplatte her.
Den Baldachin über die Montageplatte bis zur
Decke schieben und mit der Feststellmutter
befestigen.
Entfernen Sie ggf. die Schutzfolie vom
Pendelrohr.
Gläser durch Rechtsdrehung in Glasaufnahme
einschrauben.
Loosen the locking nut of the pendant tube
with hanger and guide the pendant tube
through the opening of the canopy.
Screw the locking nut against the canopy.
Remove the 5-pin plug from the luminaire
cable.
Run luminaire cable and steel wire through the
pendant tube segment. Then turn the pendant
tube onto the thread of the luminaire center hub
and secure it with the slotted screw at the side.
Lead wires through the pendant rod segments,
screw them together and lock them with the
lateral set screws.
When you then attach the 5-pin plug to the
luminaire cable, make sure that the polarity is
correct.
Insert steel wire through the centre hole of
the mounting plate and fix steel wire at site by
pulling it tight.
Hook the pendant into the holding device
on the mounting plate. The hexagon socket
screw of the hanger must fit into the recess of
the holding device as a “locking device” (see
drawing).
Now connect the plug of the luminaire cable of
the rod suspension to the 5-pin socket of the
mounting plate.
Establish the earth conductor connection (plug
contact) between the canopy and the mounting
plate.
Push the canopy over the mounting plate as far
as the ceiling and screw it tight with the locking
nut.
Remove any protective foil from the pendant
tube.
Screw glasses into the glass holder by turning
them
clockwise.
Desserrer l’écrou de blocage du tube avec
dispositif de suspension et introduire le tube de
suspension dans l’ouverture du cache-piton.
Visser l’écrou de blocage contre le cache-piton.
Retirer la fiche 5 pôles du câble du luminaire.
Insérer le câble et le fil d'acier à travers le
segment de tube de suspension. Puis fixer et
tourner le tube de suspension sur le moyen de
l’armature et l’arrêter à l’aide de la vis à fente
latérale.
Enfiler le câble et le fil d'acier dans les
segments de nécessaires, les visser et les
bloquer avec les visses d’arrêt.
Respecter la polarité lors de la mise en place
finale de la fiche 5 pôles au câble du luminaire.
Enfiler le fil d’acier dans le trou central de la
platine de fixation et fixer le fil d’acier sur le site.
Accrocher la suspension dans le dispositif
de fixation de la platine de fixation. La vis à
six pans creux du support doit entrer dans
l’encoche du dispositif de fixation comme
« sécurité contre le dévissage » (cf. schéma).
Puis connecter maintenant la fiche du câble
de luminaire de la tige de suspension avec la
douille d’enfichage 5 pôles de la platine de
fixation.
Mettre à la terre (connexion enfichable) entre le
cache-piton et la platine de fixation.
Faire glisser le cache-piton au-dessus de la
platine de fixation jusqu’au plafond et fixer avec
l’écrou de blocage.
Retirer le cas échéant le film de protection du
tube de suspension.
Visser les verre dans l'armature en les tournant
vers la droite.