background image

ES

 

IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y 

GUARDAR PARA FUTURO USO 

RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD 

 

ADVERTENCIA:

 Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las 

instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula. 

 

   1 -   PARA ABRIR:

 Cuando abra la silla con manillar ajustable, asegúrese que el manillar esté en línea con el resto del 

chasis (posición de regulación central). 

   2 -

  Tire suavemente del manillar de la silla y empuje el tubo metálico hacía abajo con el pie como se indica en el dibujo 

hasta que encaje el sistema de seguridad con un clic; cuando la silla esté completamente abierta, el sistema de 

seguridad secundario se encajará automáticamente. 

  

 3 -

 

  GIRATORIO - NO GIRATORIO:

 Las ruedas delanteras se pueden usar en cualquiera de los dos modos. 

Deslice las palancas (localizadas en ambos lados) hacía arriba para modo giratorio como se indica en el dibujo. 

Para modo no giratorio, apriete el botón rojo y la palanca deslizará hacia la posición baja. 

   

Nota

: cuando use su silla en suelo áspero, recomendamos el modo no giratorio.

 

   4 -  OPERACIÓN DEL FRENO:

 Para poner los frenos de las ruedas traseras, apretar hacia abajo el pedal.

 

   5 -

   Para quitar, levantar el pedal. 

   6 -  SISTEMA DE SUSPENSION TRASERA:  

Ajustable en dos posiciones. Con los frenos activados, utilice el    

    pie para realizar este ajuste. Libere el pedal como se muestra en el dibujo para un ajuste de la suspensión    

    más blanda, para un bebé más pequeño. 

   7 -

   Presione el pedal hacía abajo, para un ajuste más duro de la suspensión, para un bebé o niño más grande. 

   8 -  PARA  DESMONTAR  LA  RUEDA  TRASERA: 

Pulse  la  palanca  hacía  abajo  mientras  que  tire  de  la  rueda  para 

desencajarla de su alojamiento. 

   9 -  PARA MONTAR LAS RUEDAS TRASERAS: 

Ponga el eje en su enganche y empuje hacía dentro.  

   

Para asegurarse que este bien enganchada, tire de la rueda hacía fuera.

 

 10 -  PARA  EXTRAER  LAS  RUEDAS  DELANTERAS: 

Nota:  Las  ruedas  delanteras  de  este  chasis  solo  se  pueden 

desmontar si el botón está en posición superior-modo no giratorio. 

Presione el botón y al mismo tiempo separe la rueda de la pata delantera.  

 11 -  PARA ENCAJAR LAS RUEDAS DELANTERAS: 

Nota: Las ruedas delanteras de este chasis solo se pueden montar 

si el botón está en posición superior-modo no giratorio. 

Presione el botón y al mismo tiempo introduzca el alojamiento 

de la rueda en el perno de la pata delantera, hasta que esta encaje en su posición.  

Verifique tirando de la rueda para confirmar que ha enganchado el perno en el alojamiento de la rueda. 

 12 -  ADJUSTE DE ALTURA DE MANILLAR:  

   

a) Apriete los dos botones simultáneamente y gire el manillar como   requiera.

 

   

b) Apriete los dos botones simultáneamente y levantar o bajar el manillar como requiera. 

 13 -  Desmontar el adaptador

: Para convertir el coche de la versión doble (TWO) a la versión individual (ONE), desmonte 

el adaptador empujando el dispositivo (A) en ambos lados y simultáneamente retire el adaptador del chasis.

 

 14 -  Para montar el adaptador: 

Para convertir el coche de la versión individual (ONE) a la versión doble (TWO), ponga 

el adaptador enganchando la pletina de metál (B) al remache trasero en ambos los del chasis. Después, baje el 

adaptador encajando el dispositivo (A) en los remaches delanteros y se encajará automáticamente.  

   

Asegúrese que el adaptador este anclado en los cuatro puntos (A y B). 

 15 -  PARA ACOPLAR EL CAPAZO 

Ponga los enganches de la base del capazo sobre el sistema “Easylock”.  El 

enganche se encajará automáticamente.  

   

Advertencia: Asegúrese que todos los enganches del capazo estén completamente anclados antes de su uso.

 

 

   

NOTA: 

En la versión doble (TWO) no utilice dos capazos ni solamente uno.  

    Utilice un capazo con una hamaca o un capazo con una silla de auto grupo 0. 

    Para conocer todas las posibles configuraciones de la versión (TWO), consulte las páginas 4 y 5. 

        PARA QUITAR EL CAPAZO: 

Pulse el botón en la base del capazo a la vez que levanta el capazo del chasis. 

 16 -  PARA ACOPLAR LA HAMACA: 

La hamaca puede estar mirando hacía adelante o atrás. Ponga los enganches de 

la hamaca sobre el sistema “Easylock” y se enganchará automáticamente 

        Advertencia: Asegúrese que todos los enganches del asiento estén completamente anclados antes de su uso. 

    NOTA: En la versión doble (TWO) no utilice solo una hamaca. 

       PARA QUITAR LA HAMACA: 

Pulse los botones en ambos lados de la hamaca a la vez que levanta la hamaca del 

chasis. 

 17 -   PARA ACOPLAR LA SILLA DE AUTO: 

Ponga los enganches de la silla de auto sobre el sistema “Easylock” y se 

enganchará automáticamente. 

       Advertencia: Asegúrese que todos los enganches de la silla estén completamente anclados antes de su uso.

    

    NOTA: En la versión doble (TWO) no utilice solo una silla de auto grupo 0. 

    PARA QUITAR LA SILLA DE AUTO: 

Pulse el botón en la parte delantera de la silla a la vez que levanta la silla del 

chasis. 

ES

 

Summary of Contents for one&two

Page 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות ...

Page 2: ......

Page 3: ...COT BOBNEST MINIBOB MAXIBOBNEST BOBCOT BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB MINIBOB MINIBOB EL MINIBOB EL BOBCOT EL MINIBOB EL SEAT UNIT ASIENTO ASSENTO מושב יחידת SIEGE ZITJE AMACA SEDACKA ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК SIEDZISKO SPACERÓWKI СИДІННЯ SPORT ÜLŐRÉSZ CARRYCOT CAPAZO ALCOFA אמבטיה NACELLE DRAAGWIEG NAVICELLA ЛЮЛЬКА GONDOLA HLUBOKÁ VANA ПЕРЕНОСНЕ ЛІЖКО MÓZESKOSÁR COMPATIBIL...

Page 4: ...os dos asientos están ocupados primero coge el niño del asiento delantero Cuando va a utilizar la silla para dos niños primero sube un niño en el asiento trasero antes de subir al otro niño en asiento delantero PT ATENÇÃO Quando usar esta cadeira com uma só criança NUNCA utilize o lugar da frente Com os dois assentos ocupados primeiro retire o ocupante do assento dianteiro Quando utilizar os dois ...

Page 5: ... UWAGA Przewożąc tym wózkiem tylko jedno dziecko NIGDY NIE WOLNO USADZAĆ GO NA PRZEDNIM SIEDZISKU W wypadku przewożenia dwojga dzieci najpierw należy wyjmować dziecko siedzące na przednim siedzisku Przy usadzaniu dwojga dzieci w wózku w pierwszej kolejności należy posadzić dziecko na tylnym siedzisku CZ VAROVANI Pokud pouzijete podvozek pouze s jednim ditetem NIKDY nepouzivejte predni sedacku Poku...

Page 6: ...1 2 3 a ...

Page 7: ...9 8 7 4 5 6 ...

Page 8: ...10 11 12 NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM a b NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ...

Page 9: ...14 13 A B B A B A B A ...

Page 10: ...15 NO NO NO ...

Page 11: ...16 NO NO ...

Page 12: ...17 NO NO ...

Page 13: ...20 19 18 NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ...

Page 14: ...21 ...

Page 15: ...keerd zijn I bottoni sulle forcelle delle ruote girevoli devono essere rivolti all esterno Красные кнопки на вилках вращающегося колеса должны быть с внешней стороны Czerwone przyciski umieszczone się na na widelcach kół obrotowych powinny znajdować się na zewnętrznej stronie Cervena tlaitka aretace prednich piruetnich kol musi smerovat ven nikoliv dovnitr konstrukce Червона кнопка на розвилці обе...

Page 16: ... Het autozitje moet altijd naar de moeder gekeerd zijn bij gebruik op het onderstel Il Seggiolino auto quando è posto sul telaio deve stare fronte mamma При использовании автокресла для малышей на шасси сидение должно быть установлено против хода движения коляски W przypadku instalacji na tym podwoziu dz ęcy fotelik samochodowy ieci powinien być ustawiony odwrotnie do kierunku jazdy Autosedacku um...

Page 17: ...eerst de voetsteun rechtop plaatsen Prima di chiudere il telaio con il passeggino di tipo FS CT EL ricordarsi di alzare il poggiapiedi Перед тем как сложить шасси сначала поднимите подставку для ног кверху Przed złożeniem podwozia z siedziskiem FS CT EL należy najpierw ustawić podnóżek w położeniu do przodu Drive nez zacnete skladat podvozek se sedackou FS CT EL je nutne zvednout operku nohou dle ...

Page 18: ...07 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE...

Page 19: ...ward position Press button and at the same time push wheel housing into front leg until it locks into position Check by pulling wheel to confirm latching of the wheel housing 12 ADJUSTABLE HANDLE HIGHT a Press the two buttons simultaneously and rotate the handle bar as required b Press the two buttons simultaneously and raise or lower the handle bar as required 13 REMOVING ADAPTER To convert the t...

Page 20: ...t lap strap and in the centre of the carrycot for the attachment of a separate safety harness WARNING Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use WARNING This product is not suitable for running or skating The child should be clear of moving parts while making adjustments This vehicle requires regular maintenance by the user Overloading incorrect foldi...

Page 21: ...tón y al mismo tiempo introduzca el alojamiento de la rueda en el perno de la pata delantera hasta que esta encaje en su posición Verifique tirando de la rueda para confirmar que ha enganchado el perno en el alojamiento de la rueda 12 ADJUSTE DE ALTURA DE MANILLAR a Apriete los dos botones simultáneamente y gire el manillar como requiera b Apriete los dos botones simultáneamente y levantar o bajar...

Page 22: ...uzca o cuando saque el niño de la silla ADVERTENCIA No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal ADVERTENCIA Este coche debe de ser inspeccionado a menudo también compruebe que todos los cierres cintas puntos de ajuste y partes móviles están seguras y funcionan bien ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados ante...

Page 23: ... perna dianteira do chassis até que a mesma encaixe correctamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as para fora 12 PARA AJUSTAR A ALTURA DA PEGA a Pressione simultaneamente os dois botões laterais redondos e regule a pega para a posição desejada b Pressione simultaneamente os dois botões laterais e ajuste a pega para a altura desejada 13 REMOVER O ADAPTADOR para con...

Page 24: ... ou outros artigos na pega da cadeira Aplique sempre os travões quando colocar ou retirar a criança da cadeira AVISO Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida A criança deve estar afastada de qualquer parte com movimento enquanto se fazem ajustamentos Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobrelotar fechar incorrectamente a cad...

Page 25: ... se fixer que si le bouton de direction se trouve vers le haut Poussez sur le bouton et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant jusqu à ce qu elle se fixe Vérifiez que la roue soit bien fixée en tirant légèrement sur la roue 12 GUIDON RETRACTABLE MULTIPOSITIONS a Appuyez simultanément sur les deux boutons et tournez le volant au besoin b Presser simultanément les deux boutons et régl...

Page 26: ...e influe sur la stabilité de la poussette Le dispositif de blocage doit être enclenché au moment de l installation des enfants et de leur enlèvement hors du véhicule AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser l entre jambe sans la ceinture de maintien AVERTISSEMENT Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège correctement enclenchés avant usage AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce produit ...

Page 27: ...nti laterali e alzare o abbassare il manubrio come richiesto 13 RIMOZIONE DEL ADATTATORE Per convertire la versione tandem TWO alla versione singola ONE rimuovere l adattatore spingendo il dispositivo A su entrambi i lati della scheda e simultaneamente rimuovere l adattatore dalla struttura del telaio 14 ADATTATORE PER FIT Per convertire la versione singola UNO per una versione tandem TWO posizion...

Page 28: ...r il fissaggio di una cintura di sicurezza separata ATTENZIONE Prima di usare il telaio accertarsi che i dispositivi di fissaggio della navicella e del passeggino funzionino correttamente ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per essere utilizzato correndo o pattinando Il bambino deve essere assicurato dalle componenti mobili mentre si sistema nel passeggino Questo veicolo richiede una manutenzi...

Page 29: ... ניתנים זו תושבת של הקדמיים הגלגלים אזהרה מאונך במצב נמצא ההיגוי כפתור כאשר צליל קליק שתשמע עד העגלה של הקדמית לרגל הגלגל את הכנס הזמן ובאותו האדום הכפתור על לחץ הגלגל נעילת נ שאכן לוודא מנת על הגלגל את למשוך נסה בדוק במקומם הגלגלים נעלו 12 ידית גובה מתכוונן כנדרש הידית מוט את להוריד או ולהרים הכפתורים שני על זמנית בו ללחוץ יש 13 הכפולה הגרסה את להפוך מנת על המתאם הסרת TWO יחידה לעגלה ONE ידי על ה...

Page 30: ...פות חיבור נקודות D ומיועדות העגלה ובמרכז שבמושב המותן רצועת על ממוקמת לחיבור נפרדת בטיחות רתמת כראוי פועלים המושב יחידת או העגלה גוף חיבור אמצעי כי לוודא יש השימוש טרם אזהרה החלקה או לריצה מתאים אינו המוצר אזהרה כלשהן התאמות ביצוע במהלך נעים מחלקים ביטחון בטווח להיות הילד על המשתמש של קבועות אחזקה פעולות מחייבת העגלה העגלה את לשבור או לפגום עשויים מאושרים שאינם בעזרים השימוש וכן נכון שאינו קיפול י...

Page 31: ...gy megfelelően záródik e a kerék ház a vázhoz 12 TOLÓKAR MAGASSÁGÁNAK ÁLLÍTÁSA a Nyomja be egyidejűleg a két gombot és fordítsa a tolókart a kívánt szögbe b nyomja be mindkét gombot egyszerre és emelje fel vagy engedje le a toló kart a kívánt magasságba 13 Az adapter eltávolítása A kétszemélyes babakocsi TWO egyszemélyessé ONE alakításához el kell távolítani az adaptert úgy hogy az A jelzésnél min...

Page 32: ...i pontok amelyeket D gyűrűknek hívunk az ülés ülő részében rögzített övnél találhatóak illetve a hordozó közepén Ezek a különálló biztonsági övet szolgálják FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze hogy a babakocsi törzse vagy ülő része helyesen illeszkedik e az érintkezési részeken FIGYELEM Ez a termék nem alkalmas az ezzel együtt való futásra vagy korcsolyázásra Amíg a beállításokat végzi a gyermeke...

Page 33: ...ую штангу пока оно не защелкнется в своей исходной позиции Потяните колесо чтобы убедиться что оно установлено в исходной позиции 12 Регулирование высоты ручки a нажмите на 2 кнопки по бокам ручки одновременно и установите ручку на необходимое положение b нажмите на 2 кнопки по бокам ручки одновременно и поднимите или опустите ручку до нужной высоты 13 УДАЛЕНИЕ АДАПТЕРА Для преобразования тандемно...

Page 34: ... и использование неподходящих аксессуаров может повредить или сломать коляску Внимательно прочитайте инструкцию и придерживайтесь ее Если вы приобрели коляску с сеткой для покупок максимально возможный вес загрузки 5 кг равномерно распределенный Никогда не вешайте пакет с покупками на ручку коляски так как это может повлиять на ее устойчивость Небезопасно использовать аксессуары сиденье дождевик к...

Page 35: ... het wiel te trekken om te zien of het goed vast zit 12 REGELBARE HOOGTE VAN DE DUWER a Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen en draai het stuur zoals vereist b Druk tegelijkertijd op de twee knoppen en verhoog of verlaag de duwer naar wens 13 ADAPTER VERWIJDEREN Om de tandem versie TWO om te vormen tot een enkele ONE kinderwagen verwijder dan de adapter door beide kanten van de adapter in te drukke...

Page 36: ...es regenzeiltjes kinderzitjes e a te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BÉBÉCAR OPGELET Hang geen boodschappentas aan de duwer daar dit zou de wandelwagen uit evenwicht zou kunnen brengen Zet steeds de rem op wanner u uw kind in of uit de wandelwagen neemt Door de gebruiker overladen verkeerd toeplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of verniel...

Page 37: ... przypadku gdy przycisk blokowania ustawiony jest w pozycji do góry Naciśnij przycisk równocześnie wpychając piastę kółka na oś do momentu zablokowania Pociągając sprawdź pewność zaczepienia oraz obracanie się kółka na osi 12 REGULOWANA WYSOKOŚĆ RĄCZKI a Naciśnij równocześnie dwa przyciski i ustaw odpowiednio rączkę b Równocześnie naciskając na dwa przyciski podnieś lub obniż rączkę ustawiając ją ...

Page 38: ...o mocowania dodatkowych pasów bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przed użyciem upewnij się że zaczepy mocujące spacerówkę lub gondolę są prawidłowo zablokowane OSTRZEŻENIE Produkt ten nie jest odpowiedni do biegania lub jazdy na rolkach wrotkach Dziecko powinno być umiejscowione tak aby żadna z części jego ciała nie mogła się dostać w zasięg ruchu elementów ruchomych szczególnie podczas wykonywania regula...

Page 39: ...об запевнитись що воно закріплене 12 Регулювання висоти ручки a Натисніть дві кнопки одночасно та поверніть ручку як необхідно b Натисніть дві кнопки одночасно та підійміть чи опустіть ручку як необхідно 13 Зняття адаптеру Для того щоб перетрансформувати коляску версії для двійні TWO у варіант для однієї дитини ONE зніміть адаптер натиснувши на пристосування А з обох сторін адаптеру та одночасно з...

Page 40: ... може пошкодити або призвести до непрацездатності коляски Уважно прочитайте інструкцію та дотримуйтеся її Якщо ви придбали коляску із сіткою для покупок максимально можлива вага завантаження 5 кг які потрібно рівномірно розподіляти Ніколи не вішайте пакет з покупками на ручку коляски тому що це може вплинути на її стійкість Небезпечно використовувати аксесуари сидіння дощовик гачки сумок і т ін не...

Page 41: ...loze Stlacte cervene tlacitko a soucasne vytahnete kolo s ulozenim z predni nohy 11 UPEVNENI PREDNICH KOLA Stlacte cervene tlacitko a oucasne zasunte pouzdro kola do predni hohy az dojde k zajisteni v dane poloze Proverte tahem za kolo spravne ulozeni predniho kola 12 VYSKOVE STAVITELNA RUKOJET Stlacte obe tlacitka soucasne a nastavte rukojet dle potreby 13 SEJMUTI ADAPTERU Pro upravu verze tandem...

Page 42: ...ne skladani a pouziti neschvaleneho prislusenstvi muze poskodit nebo zpusobit deformaci vozidla Navod proctete a uchovejte Pokud je dodán kosík maximalni dovolene zatizeni je 5 kg rovnomerne rozlozeno VAROVANI Nezavesujte nakupy na rukojet kocarku nebot to muze ohrozit stabilitu kocarku Muze byt nebezpecne pouzivat prislusenstvi jako napr sedačky kabely apod Jine nez je schvaleno firmou BEBECAR Mu...

Reviews: