background image

PT

 

18 -  CARACTERISTICA ESPECIAL OPCIONAL: 
 

Este chassis pode ser utilizado com rodas traseiras AT (insufláveis) ou City. 

 

Posicionar o eixo das rodas para versão AT: 

Pressione os pernos metálicos (Z) das pernas traseiras do chassis e 

simultaneamente desloque o eixo das rodas até que os pernos (Z) se posicionem no orifício inferior. Certifique-se 
que o eixo das rodas ficou firme puxando o mesmo para baixo. 

 

Posicionar o eixo das rodas para versão City: 

Pressione os pernos metálicos (Z) das pernas traseiras do chassis 

e simultaneamente desloque o eixo das rodas até que os pernos (Z) se posicionem no orifício superior / intermédio. 
Certifique-se que o eixo das rodas ficou firme puxando o mesmo para baixo. 

 
ATENÇÃO

 - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE  

De acordo com as normas de segurança EN 1888:2003 

Está cadeira deve ser utilizada a partir do nascimento até um peso de 15 Kg. 
ATENÇÃO: Nunca deixe a criança abandonada na cadeira. 
ATENÇÃO: Verifique que todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto. 
ATENÇÃO: Não aplicar outro colchão com mais de 20 mm de espessura. 
ATENÇÃO: Certifique-se que a criança traz sempre correctamente apertado o cinto de segurança assegurando a utilização 
em simultâneo o cinto de ombros com o cinto de cintura. 
Nunca transporte mais crianças além do numero para o qual foi desenhada. 
Não é aconselhável que utilize outros acessórios (ex: assentos, coberturas de chuva, toldos, etc.) além dos recomendados 
pela 

BÉBÉCAR

.  

Não é aconselhável utilizar peças de substituição além das indicadas ou aprovadas pela 

BÉBÉCAR

ATENÇÃO: Não pendure sacos de compras ou outros artigos na pega da cadeira.

 

Aplique sempre os travões quando colocar ou retirar a criança da cadeira. 
ATENÇÃO: Não é conveniente utilizar este produto a quando da realização de patinagem ou corrida. 
A criança deve estar afastada de qualquer parte com movimento enquanto se fazem ajustamentos.  
Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador.  
Sobre lotar, fechar incorrectamente a cadeira e/ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a 
cadeira.   
Se a sua cadeira tem um cesto, o peso máximo por ele suportado é de 5 kg.  
Lembre-se que qualquer peso pendurado na pega da cadeira afecta a sua estabilidade. 

Jamais deixe uma criança fechar ou fazer qualquer outra função nesta cadeira, lembre-se que não é um brinquedo. 

É aconselhável manter este artigo afastado do fogo.  
Faça uma revisão periódica à cadeira face a possíveis estragos e para se assegurar que os fechos de segurança, cintos e 
partes móveis estão seguros e em bom funcionamento.  
Partes móveis, tais como rodas, devem ser lubrificadas com silicone ou produto similar. Não use óleo.   
Lembre-se que a confecção desta cadeira não é à prova de água.  
Em dias chuvosos utilize uma cobertura de chuva 

BÉBÉCAR

. Após a sua utilização a cadeira e a cobertura devem ser 

limpas.  A cobertura deve ser retirada da cadeira, e nunca utilizada em locais fechados ou com pouca ventilação!  
Limpe as partes plásticas e o chassi da cadeira com um pano húmido usando sabão ou detergente não abrasivo.  
Ler atentamente as instruções e guardar para futura referência. 

Nota: 

Siga correctamente as instruções de lavagem 

BÉBÉCAR

 
GARANTIA 

Todos os produtos 

BÉBÉCAR

 estão garantidos de acordo com a lei em vigor contra defeitos de fabrico. Os mesmos serão 

reparados ou substituídas as peças avariadas durante esse período.  

BÉBÉCAR

 não aceitará reclamações por danos causados, em resultado de uma utilização contrária às instruções, bem 

como negligências ou acidentes. 

BÉBÉCAR

 reserva o direito de modificar desenhos ou especificações 

dos seus produtos sempre que entenda conveniente. 

Summary of Contents for IP-OP EL

Page 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות el el el AT ...

Page 2: ...MINIBOB EL LF EL EASYMAXI EL el el AT ...

Page 3: ...NEST BOBCOT BOBNEST MINIBOB MAXIBOBNEST BOBCOT BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB MINIBOB MINIBOB EL BOBCOT EL MINIBOB EL MINIBOB EL SEAT UNIT ASIENTO ASSENTO מושב יחידת SIEGE ZITJE AMACA SEDACKA ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК SIEDZISKO SPACERÓWKI СИДІННЯ SPORT ÜLŐRÉSZ CARRYCOT CAPAZO ALCOFA אמבטיה NACELLE DRAAGWIEG NAVICELLA ЛЮЛЬКА GONDOLA HLUBOKÁ VANA ПЕРЕНОСНЕ ЛІЖКО MÓZESKOSÁR CO...

Page 4: ...1 2 3 ...

Page 5: ...7 4 5 6 8 NOTA N B NOTE FIGYELEM ...

Page 6: ...9 10 NOTA N B NOTE FIGYELEM 11 ...

Page 7: ...12 13 ...

Page 8: ...15 14 NOTE NOTA ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM 16 ...

Page 9: ...17 ...

Page 10: ...City 18 AT City Wheels Ruedas Rodas Roues Wielen Колеса Kółka Kerekek AT Z The AT wheel is not available in the UK גלגלים עיר שטח עיר שטח ...

Page 11: ...keerd zijn I bottoni sulle forcelle delle ruote girevoli devono essere rivolti all esterno Красные кнопки на вилках вращающегося колеса должны быть с внешней стороны Czerwone przyciski umieszczone się na na widelcach kół obrotowych powinny znajdować się na zewnętrznej stronie Cervena tlaitka aretace prednich piruetnich kol musi smerovat ven nikoliv dovnitr konstrukce Червона кнопка на розвилці обе...

Page 12: ... Het autozitje moet altijd naar de moeder gekeerd zijn bij gebruik op het onderstel Il Seggiolino auto quando è posto sul telaio deve stare fronte mamma При использовании автокресла для малышей на шасси сидение должно быть установлено против хода движения коляски W przypadku instalacji na tym podwoziu dz ęcy fotelik samochodowy ieci powinien być ustawiony odwrotnie do kierunku jazdy Autosedacku um...

Page 13: ... u eerst de voetsteun rechtop plaatsen Prima di chiudere il telaio IP OP con il passeggino di tipo LF EL ricordarsi di alzare il poggiapiedi Перед тем как сложить шасси IP OP сначала поднимите подставку для ног кверху Przed złożeniem podwozia IP OP z siedziskiem LF EL należy najpierw ustawić podnóżek w położeniu do przodu Drive nez zacnete skladat podvozek se sedackou LF EL je nutne zvednout operk...

Page 14: ...eira envernizada ou qualquer tipo de piso e carpete de côr clara As rodas podem deixar marcas difíceis de remover Depois de utilizar a cadeira na praia limpe toda a areia acumulada entre as rodas e o eixo A areia pode causar um maior desgaste Agarantia não cobre o desgaste normal dos pneus Les roues AT sont semblables aux roues de vélo car elles sont équipées de chambre à air Pour gonfler les pneu...

Page 15: ...achować ostrożność gdyż opony mogą pozostawiać trudne do usunięcia ślady Po jeździe po plaży drogach piaszczystych należy zwrócić uwagę aby piasek nie dostał się pomiędzy osie a piasty Może on doprowadzić do przedwczesnego zużycia Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia opon a także uszkodzeń wynikającychzprzebicialubprzecięcia Колеса АТ як і колеса велосипеду мають внутрішні камери Для того щоб...

Page 16: ...7 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE ...

Page 17: ...e time push wheel housing into front leg until it locks into position Check by pulling wheel to confirm latching of the wheel housing 10 ADJUSTABLE HANDLE HIGHT Press the two buttons simultaneously and rise or lower the handle bar as required 11 TO FIT CARRYCOT Place carrycot base on chassis attachment device easylock Lock will automatically engage Warning Check that the pram body attachment devic...

Page 18: ...nit attachment devices are correctly engaged before use WARNING This product is not suitable for running or skating The child should be clear of moving parts while making adjustments This vehicle requires regular maintenance by the user Overloading incorrect folding and the use of non approved accessories may damage or break this vehicle If a shopping basket is supplied the maximum permissible loa...

Page 19: ...ue esta encaje en su posición Verifique tirando de la rueda para confirmar que ha enganchado el perno en el alojamiento de la rueda 10 ADJUSTE DE ALTURA DE MANILLAR Apriete los dos botones simultáneamente y levantar o bajar el manillar como requiera 11 PARA ACOPLAR EL CAPAZO Ponga los enganches de la base del capazo sobre el sistema Easylock El enganche se encajará automáticamente Advertencia Aseg...

Page 20: ...r inspeccionado a menudo también compruebe que todos los cierres cintas puntos de ajuste y partes móviles están seguras y funcionan bien ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de su uso ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar El niño no debe acercarse a las piezas movibles cuando haga los ajustes Es...

Page 21: ...rectamente Certifique se que as rodas estão correctamente colocadas puxando as mesmas para fora 10 PARA AJUSTAR A ALTURA DA PEGA Pressione simultaneamente os dois botões e ajuste a pega para a altura desejada 11 COLOCAR A ALCOFA Coloque a base da alcofa sobre o sistema de fixação easylock do chassis O fecho bloqueará automaticamente Atenção verifique se os pontos de encaixe estão bem fixos antes d...

Page 22: ...o é conveniente utilizar este produto a quando da realização de patinagem ou corrida A criança deve estar afastada de qualquer parte com movimento enquanto se fazem ajustamentos Esta cadeira requer uma manutenção regular feita pelo utilizador Sobre lotar fechar incorrectamente a cadeira e ou utilizar acessórios além dos indicados pelo fabricante pode danificar a cadeira Se a sua cadeira tem um ces...

Page 23: ... Poussez sur le bouton rouge et introduisez la roue en même temps dans la jambe avant jusqu à ce qu elle se fixe Vérifiez que la roue soit bien fixée en tirant légèrement sur la roue 10 GUIDON RETRACTABLE MULTIPOSITIONS Presser simultanément les deux boutons et régler la position selon votre choix 11 FIXATION DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS Placez la nacelle sur le easylock et elle se fixera automati...

Page 24: ...la ceinture de maintien AVERTISSEMENT Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège correctement enclenchés avant usage AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers Eloignez l enfant des parties mobiles lorsque vous les ajustez Une mise en garde portant qu on peut se prendre les doigts en dressant ou en pliant le produit un mauvai...

Page 25: ...rali e posizionare il manico nel modo più conveniente 11 PER SISTEMARE LA NAVICELLA Collocare la base della navicella sul dispositivo di fissaggio Easylock del telaio permettendo l aggancio nei punti di incastro La chiusura viene fissata automaticamente Attenzione accertarsi che la navicella sia fissata correttamente in tutti i punti di incastro PER RIMUOVERE LA NAVICELLA Per sganciare la navicell...

Page 26: ...gino e nel centro della carrozzina per il fissaggio di una cintura di sicurezza separata ATTENZIONE Prima di usare il telaio accertarsi che i dispositivi di fissaggio della navicella e del passeggino funzionino correttamente ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per essere utilizzato correndo o pattinando Il bambino deve essere assicurato dalle componenti mobili mentre si sistema nel passeggino ...

Page 27: ...ásával hogy megfelelően záródik e a kerék házzal 10 TOLÓKAR MAGASSÁGÁNAK ÁLLÍTÁSA nyomja be mindkét gombot egyszerre és emelje fel vagy engedje le a tolókart a kívánt magasságba 11 A MÓZESKOSÁR FELHELYEZÉSE A VÁZRA Helyezze a mózeskosár alját a váz easylock csatlakozó pontjához A zár automatikusan záródik Figyelem Használat előtt kérjük ellenőrizze hogy a babakocsi vázára helyezett mózeskosár hely...

Page 28: ...iztonsági övet szolgálják FIGYELEM Használat előtt ellenőrizze hogy a babakocsi törzse vagy ülő része helyesen illeszkedik az érintkezési részeken FIGYELEM Ez a termék nem alkalmas futás vagy korcsolyázás sportokra Amíg a beállításokat végzi a gyermeket tartsa távol a mozgó részektől A termék a használójától folyamatos ellenőrzést igényel A túlterhelés a helytelen összecsukás illetve a nem megfele...

Page 29: ...ую штангу пока оно не защелкнется в своей исходной позиции Потяните колесо чтобы убедиться что оно установлено в исходной позиции 10 Регулирование высоты ручки нажмите на 2 кнопки по бокам ручки одновременно и поднимите или опустите ручку до нужной высоты 11 Чтобы установить люльку поместите направляющие люльки в пазы по обеим сторонам шасси Опустите люльку зажимы защелкнуться автоматически Чтобы ...

Page 30: ...сли вы приобрели коляску с сеткой для покупок максимально возможный вес загрузки 5 кг равномерно распределенный Никогда не вешайте пакет с покупками на ручку коляски так как это может повлиять на ее устойчивость Небезопасно использовать аксессуары сиденье дождевик крючки сумок и т д не одобренные фирмой Bebecar Небезопасна замена запчастей в коляске на запчасти не произведенные или одобренные Bebe...

Page 31: ... בשילוב המפשעה ברצועת להשתמש יש תמיד כטבעות המוגדרות נוספות חיבור נקודות D שב המותן רצועת על ממוקמת העגלה ובמרכז מושב רתמת לחיבור ומיועדות נפרדת בטיחות אזהרה השימוש טרם כראוי פועלים המושב יחידת או העגלה גוף חיבור אמצעי כי לוודא יש אזהרה החלקה או לריצה מתאים אינו המוצר כלשהן התאמות ביצוע במהלך נעים מחלקים ביטחון בטווח להיות הילד על פ מחייבת העגלה המשתמש של קבועות אחזקה עולות יתר עומס העגלה את לשבור...

Page 32: ...קדמית לרגל הגלגל את הכנס הזמן ובאותו האדום הכפתור על לחץ שתשמע עד קליק צליל הגלגל נעילת בדוק הגלגל את למשוך נסה במקומם הגלגלים ננעלו שאכן לוודא מנת על 10 מתכוונן ידית גובה יש כנדרש הידית מוט את להוריד או ולהרים הכפתורים שני על זמנית בו ללחוץ 11 האמבטיה התקנת מסוג השלדה מחבר על האמבטיה בסיס את הניחו easylock תופעל הנעילה אוטומטית אזהרה השימוש לפני היטב נעולים התינוק עגלת גוף חיבור שאמצעי בדקו האמבט...

Page 33: ...ast zit 10 REGELBARE HOOGTE VAN DE DUWER Druk tegelijkertijd op de twee knoppen en verhoog of verlaag de duwer naar wens 11 OM DE DRAAGWIEG TE BEVESTIGEN Plaats de draagwieg op de bevestiging easylock van het onderstel De sluiting zet zich automatisch vast Opgelet Vergewis U ervan dat de draagwieg goed is bevestigd alvorens ze te gebruiken OM DE DRAAGWIEG TE VERWIJDEREN Druk op de knop aan de acht...

Page 34: ...delwagen uit evenwicht zou kunnen brengen Zet steeds de rem op wanner u uw kind in of uit de wandelwagen neemt Door de gebruiker overladen verkeerd toeplooien en het gebruik van niet goedgekeurde toebehoren kan de kinderwagen beschadigen of vernielen OPGELET Vergewis U ervan dat de draagwieg of de zit goed zijn bevestigd alvorens ze te gebruiken OPGELET Met dit produkt mag niet gelopen of geschaat...

Page 35: ... kółka na oś do momentu zablokowania Pociągając sprawdź pewność zaczepienia oraz obracanie się kółka na osi 10 REGULOWANA WYSOKOŚĆ RĄCZKI Równocześnie naciskając na dwa przyciski i podnieś lub obniż rączkę ustawiając ją we właściwej pozycji 11 ZAKŁADANIE GONDOLI Gondola jest mocowana na stelażu za pomocą systemu easylock Po wpięciu gondoli następuje automatyczna blokada gondoli na stelażu Ostrzeże...

Page 36: ...jazdy na rolkach wrotkach Dziecko powinno być umiejscowione tak aby żadna z części jego ciała nie mogła się dostać w zasięg ruchu elementów ruchomych szczególnie podczas wykonywania regulacji Wózek wymaga regularnego przeprowadzania czynności konserwacyjnych przez użytkownika Przeciążenie nieprawidłowe składanie oraz stosownie niezatwierdzonych akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia tego wózka...

Page 37: ...становити передні колеса Натисніть червону кнопку і в той же самий час втисніть колесо його отвором у передню ніжку до замикання Потягніть колесо щоб запевнитись що воно закріплене 10 Регулювання висоти ручки натисніть на 2 кнопки з боків ручки водночас і підійміть або опустіть до необхідної висоти 11 Встановлення корзини Для встановлення корзини вставте направляючі корзини в пази з обох сторін ша...

Page 38: ...ок максимально можлива вага завантаження 5 кг які потрібно рівномірно розподіляти Ніколи не вішайте пакет з покупками на ручку коляски тому що це може вплинути на її стійкість Небезпечно використовувати аксесуари сидіння дощовик гачки сумок і т ін не схвалені фірмою Bebecar Небезпечно заміняти запчастини коляски на запчастини не вироблені або не схвалені Bebecar НІКОЛИ НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ ДИТИНІ СКЛАДАТ...

Page 39: ... ulozenim z predni nohy 9 UPEVNENI PREDNICH KOLA Stlacte cervene tlacitko a oucasne zasunte pouzdro kola do predni hohy az dojde k zajisteni v dane poloze Proverte tahem za kolo spravne ulozeni predniho kola 10 VYSKOVE STAVITELNA RUKOJET Stlacte obe tlacitka soucasne a nastavte rukojet dle potreby 11 UPEVNENI VANY Vlozte vanu na podvozek tak aby uchyt vany mohl zaklapnout do systemu uchyceni podvo...

Page 40: ... dodán kosík maximalni dovolene zatizeni je 5 kg rovnomerne rozlozeno VAROVANI Nezavesujte nakupy na rukojet kocarku nebot to muze ohrozit stabilitu kocarku Muze byt nebezpecne pouzivat prislusenstvi jako napr sedačky kabely apod Jine nez je schvaleno firmou BEBECAR Muze byt nebezpecne pouzivat nahradni dily jine nez dodane a schvalene firmou BEBECAR Nikdy nedovolte diteti manipulovat timto vozidl...

Reviews: