background image

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 

 

Schraube 

14508377 

 

Special screw 
Vis 
Tornillo 

Deckel 

14508378 

Exhaust cover 
Cache 
Copertura 

O-ring 

14506184 

12 

O-ring 

14509576 

14 

Joint torique 

14509522 

18 

Aro tórico 

14510148 

22 

13303020 

24 

14510151 

27 

14508920 

28 

13302955 

32 

14508394 

33 

14506897 

36 

14506247 

47 

14509216 

53 

14506910

 

64 

13303022 

79 

14508953 

80 

14508927 

82 

14508928 

Zylinderschraube 

14510146 

50 

Allen bolt 

13301116 

58 

Vis cylindrique 

13301124 

87 

Tornillo cilíndrico 

14509999 

92 

14510000

 

Kappe 

14510147 

Cylinder cap unit 
Capuchon 
Tapa 

Distanzring 

14509519 

Spacer, exhaust 
Douille de distance 
Casquillo distanciador 

Kappeneinsatz 

14509520 

Piston stop 
Douille supérieure 
Suplemento de tapa 

10 

Druckfeder 

14509846 

34 

Pressure spring 

14506729 

38 

Ressort à pression 

14508398 

42 

Resorte de presión 

14508942 

69 

14510161 

85 

14510167 

89

 

14509681 

11 

Hauptventilscheibe 

14509524 

Head valve washer 
Soupape principale rondella 
Válvula principal-arandela 

13 

Hauptventil 

14509847 

Head valve piston 
Soupape principale 
Válvula principal 

15 

Kappendichtung 

14508380 

Cap seal 
Capuchon douille 
Cabeza de fijacion 

16

  Stützscheibe 

14508385 

20

  Support disc 

14510149 

Bague d'appui 
Aro de soporte 

17 

Zylinderabstützung 

14408386 

Cylinder spacer 
Support de cylindre 
Soporte cilindro

 

19 

Kolben 

14509848 

Piston 
Piston 
Pistón 

21 

Zylinder 

14510150 

Cylinder 
Cylindre 
Cilindro 

23 

Zylinderring 

14508390 

Cylinder ring 
Anneau de cylindre 
Aro del cilindro 

25 

Rückschlagventil 

14508389 

Check valve 
Clapet anti-retour 
Valvula antiretorno

 

26 

Puffer  

14508391 

Bumper 
Amortisseur 
Amortiguador

 

29 

Ventilbuchse 

14506726 

Trigger valve housing 
Douille de soupape 
Casquillo de la válvula 

30 

Spannhülse 

14506206 

41 

Splint pin 

14509212 

59  

Douille fendue 

14506252 

60 

Pasador elástico 

14509187 

90 

14509400

 

31 

Ventilkolben 

14510152 

Piston valve 
Piston de soupape 
Eje de válvula

 

35 

Ventiltstift 

14506730 

Trigger valve stem 
Bouton de commande 
Eje válvula

 

37 

Ventilkappe 

14506731 

Trigger valv cap  
Capuchon de soupape 
Tapa de la válvula 

39 

Auslöser 

14508399

Trigger 
Levier de détente 
Gatillo de disparo

 

40 

Auslösebügelführung  14509869 
Contact arm guide 
Guide pour sécurité 
Guia estribo de seguridad 

43 

Auslösebügel B 

14510001 

Contact arm unit B 
Palpeur de sécurité B 
Estribo de seguridad B 

44 

Einstellscheibe 

14509228 

Adjust dial 
Vis régulatrice 
Tuerca de ajuste

 

45 

Abdeckung 

14509870 

62 

Cover 

14510156 

Cache 
Tapa 

46 

Einstellscheibe 

14510153 

Adjust dial 
Vis régulatrice 
Tuerca de ajuste

 

48 

Auslösebügel A 

14510154 

Contact arm unit A 
Palpeur de sécurité A 
Estribo de seguridad A

 

49 

Sicherungsring 

14509209 

Circlip 
Clips 
Aro de seguridad

 

51 

Gehäuse 

14510155 

Body 
Corps 
Cuerpo 

52 

Reduzierstück 

14509997 

End cap 
Réducteur 
Reductor

 

54

  Staubkappe 

14509381 

Dusty cover 
Poussière garde 
Polvo caperuza 

56 

Anschlußnippel 

14509418 

Air hose connector 
Embout de raccordement 
Conector de aire manguera 

57 

Scheibe 

14510007 

Washer 
Rondelle 
Arandela

 

61 

Sicherungsmutter 

14508421 

Safety nut 
Ecrou de sûreté 
Tornillo de seguridad 

63 

Kopfstück 

14510157 

Nose 
Tête 
Testero

 

65 

Stopfen 

14509998 

Post cap 
Capuchon 
Capuchon

 

66 

Achse 

14510158 

68 

Pin 

14510160 

77 

Axe 

14508937 

Eje

 

67

  Nagelführung 

14510159 

Nail guide 
Guide du clou 
Guia de clavos 

70

  Nagelhalter 

14510162

 

Nail holder 
Support de clou 
Soporte de clavos 

71 

Magazindeckel 

14510163 

Magazine cover 
Couvercle de chargeur 
Tapa cargador

 

72 

Coilführungsteller 

14510164 

Nail support 
Support du rouleau de clous 
Soporte de los clavos 

75 

Magazin 

14510165 

Magazine 
Chargeur 
Carga 

76  

Schenkelfeder 

14508934 

Tension spring 
Ressort à branches 
Muelle con patas

 

78 

Vorschieber 

14510166 

Pusher 
Chariot 
Empujador

 

81 

Vorschieberkolben 

14509808 

Feed piston 
Piston d'avancement 
Alimentador 

83 

Stützring 

14508930 

Support ring 
Baque d' appui 
Arandela de apoyo 

84 

Federtopf 

14508931 

Spring plate 
Cuvette de ressort 
Platito de resorte

 

86 

Sicherungsring 

14508932 

Circlip 
Clips 
Anillo de seguridad

 

88 

Klinke 

14509468 

Door latch 
Loquet 
Trinquete

 

91 

Kopfstückklappe 

14510168 

Nose housing door 
Clapet de la tête 
puerta del testero

 

93 

Griffband 

14406050 

Grip end tape  
Ruban pour la poignée  
Banda para el mango

  

94 

Griffband 2 

14406099 

Grip end tape 2 
Ruban pour la poignée 2 
Banda para el mango 2 

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

  

Form AN560TCE  

02.13

 

Summary of Contents for AN560TCE

Page 1: ...veuillez les lire attentivement La partie en langue allemande contient les caractéristiques techniques avec des références voir manuel d instruction Alimentation du chargeur Actionner le louet du clapet frontal ouvrir la porte du boîtier fig 1 Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de telle manière à ce que son début soit placé à l extérieur du boîtier Bloquer le premier clou entre les gri...

Page 2: ...d sådan at begyndelsen ligger uden for magasinskålen Det første søm lægges mellem spærrekløerne illustration 3 Derefter lukkes magasinklappen og hovedstykkeklappen Bemærk Apparatet kobles fra tryklufttilførselen klammermagasinet tømmes Befæstelsen af kappen med de fire cylinderskruer 14510146 skal ske med en skruetrækker på hvilken momentet er indstillet til 8 Nm Udskiftning af drivdorn og stempel...

Page 3: ...Guide pour sécurité Guia estribo de seguridad 43 Auslösebügel B 14510001 Contact arm unit B Palpeur de sécurité B Estribo de seguridad B 44 Einstellscheibe 14509228 Adjust dial Vis régulatrice Tuerca de ajuste 45 Abdeckung 14509870 62 Cover 14510156 Cache Tapa 46 Einstellscheibe 14510153 Adjust dial Vis régulatrice Tuerca de ajuste 48 Auslösebügel A 14510154 Contact arm unit A Palpeur de sécurité ...

Page 4: ...ions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso Typ AN560TCE Art Nr 12100506 Type Tipo BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Reviews: