background image

PT

28

altura, aproximadamente), o arnês deve ser retirado e deve 

segurar-se a criança com o cinto de segurança do veículo. 
2c Para guardar o arnês, primeiro é necessário soltá-lo completa-

mente, depois levante a cobertura situada debaixo do acolchoado 

e guarde as peças do arnês no compartimento. Posteriormente, 

situe novamente a cobertura sobre a cadeira.
CINTO DE SEGURANÇA DO VEÍCULO 15kg-36kg
Quando a criança estiver sentada na cadeira de segurança, 

introduza o cinto através da guia (7). Abroche o fecho do cinto de 

segurança e puxe com cuidado a parte diagonal do cinto antes de 

colocá-la sobre o peito da criança para comprovar que está bem 

ajustado.

Verifique se o cinto atravessa a guia inferior para o cinto (14).

3. USO DA CADEIRA DE SEGURANÇA

SISTEMA DE REGULAÇÃO DO APOIO PARA A CABEÇA E DO ARNÊS
9kg-18kg

3a Para regular o arnês e o apoio para a cabeça na posição corre

-

ta, pressione a alavanca (6) e puxe o apoio para a cabeça (1) para 

cima. O arnês deslocar-se-á automaticamente para cima sem 

necessidade de realizar qualquer movimento adicional. 

Coloque o arnês na posição correta, tal como se indica no gráfico.

15kg-36kg
Mova a mesma alavanca para cima para regular a altura do apoio 

para a cabeça dependendo da criança.
Comprove se a guia do cinto se encontra a cerca de 2 centímetros 

sobre os ombros da criança.

Se for necessário baixar a posição do arnês ou do apoio para a 

cabeça, realize a mesma operação em sentido contrário.

SISTEMA DE RECLINAÇÃO DA CADEIRA
A cadeira de segurança FLOW ISO-FIX tem 4 posições de recli-

nação para uma maior comodidade da criança.

3b Para reclinar a cadeira pressione a alavanca (A) e estique para 

a frente até alcançar a posição desejada.

MANUTENÇÃO

Colocação/Extração da cobertura

É muito simples de retirar a cobertura da cadeira FLOW ISO-FIX.

A cobertura tem 7 pontos de sujeição na parte dianteira.

Basta soltar esses pontos e esticar a cobertura com cuidado.
Nas partes laterais da cadeira existem umas peças de plástico 

que se utilizam para segurar a cobertura. Puxe estas peças com 

cuidado para retirar a cobertura.
Para colocar a cobertura, simplesmente siga os mesmos passos 

em sentido contrário. Encaixe as peças nas ranhuras das partes 

laterais.
Limpeza
A cobertura pode ser lavada à máquina utilizando um detergente 

suave e uma temperatura máxima de 30ºC.
Consulte as instruções de lavagem da etiqueta na cobertura.

Não utilizar secador, já que o acolchoado pode desprender-se do 

pano.

Não expor os estofos à luz solar durante longos períodos de tem

-

po. Se a cadeira não estiver a ser utilizada, cubra-a ou guarde-a 

no porta-bagagens.

Summary of Contents for Flow Iso-Fix

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...LANGUAGES 03 ESPA OL 11 ENGLISH 16 FRAN AIS 20 PORTUGU S 25 ITALIANO 30...

Page 4: ...PARTLIST 04 1 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5...

Page 5: ...05 PARTLIST 13 16 17 18 14 15...

Page 6: ...e lever 18 ISOFIX status display 1 Cabezal 2 Laterales 3 Amortiguador lateral 4 Top Tether anclaje superior 5 ISOFIX 6 Regulador del cabezal 7 Gu a superior para cintur n 8 Cintur n de 5 puntos 9 Cier...

Page 7: ...5 punti 9 Chiusura 10 Pulsante di regolazione del tensore 11 Cinghia di regolazione del tensore 12 Leva di reclinazione 13 Scompartimento per il manuale 14 Guida inferiore per la cintura 15 Pulsante d...

Page 8: ...INSTRUCTIONS 08 1 1 1 1a 1c 1b CLICK...

Page 9: ...INSTRUCTIONS 09 1 1 1 1 2 2b 2a 2c G23 15 36kg G1 9 18kg...

Page 10: ...INSTRUCTIONS 10 1 1 3a 3b...

Page 11: ...INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACI N 1 INSTALACI N DE LA SILLA DE SEGURIDAD 2 SUJECI N DEL NI O EN LA SILLA DE SEGURIDAD 3 USO DE LA SILLA DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO INFORMACI N SOBRE LA GARANT A 12...

Page 12: ...autorizaci n de BABYNURSE puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retenci n No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retenci n puede ser peligroso p...

Page 13: ...ado la silla de seguridad tire de la misma hacia afuera para comprobar que los conectores est n bien sujetos en los puntos de anclaje del veh culo Para retirar la silla siga los mismos pasos en sentid...

Page 14: ...los hombros del ni o Si fuera necesario bajar la posici n del arn s o del cabezal realice la misma operaci n en sentido contrario SISTEMA DE RECLINACI N DE LA SILLA La silla de seguridad FLOW ISO FIX...

Page 15: ...ujeto INFORMACI N SOBRE LA GARANT A Este art culo dispone de garant a seg n lo estipulado en la ley R D Legislativo 1 2007 de 16 de noviembre Quedan excluidos de la presente garant a todos los defecto...

Page 16: ...WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE 1 INSTALLING THE SAFETY SEAT 2 FASTENING THE CHILD INTO THE SAFETY SEAT 3 USING THE SAFETY SEAT MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 17 18 18 18 19 1...

Page 17: ...ay seriously compromise the safety of the retention system If the instructions for the correct use of the retention system are not followed carefully baby s safety will be endangered This safety devic...

Page 18: ...vehicle by pulling the seat once it has been installed To detach the seat follow the same steps in reverse Move the button 15 to open the connector and release the anchors INSTALLATION from 15 kg up...

Page 19: ...s and then gently pull the front part of the cover On the sides of the seat there are some plastic parts that are used to fasten the cover Simply pull these gently to take the cover off To put the cov...

Page 20: ...20 MISES EN GARDE DESCRIPTION G N RALE 1 INSTALLATION DU SI GE AUTO 2 INSTALLATION DE L ENFANT DANS LE SI GE AUTO 3 UTILITSATION DU SI GE AUTO ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE 21 22 22 22 23 23...

Page 21: ...scrupuleusement les instructions pour une bonne utilisation du syst me de retenue peut tre dangereux pour la s curit du b b Ce dispositif de s curit ne doit pas tre utilis sans sa housse ni tre rempl...

Page 22: ...rs sont bien fix s aux points d ancrage du v hicule Pour retirer le si ge auto proc dez dans le sens inverse l aide du bouton 15 ouvrez le connecteur et lib rez les fixations INSTALLATION de 15 kg 36...

Page 23: ...rifiez si le guide de la ceinture se trouve 2 centim tres au dessus des paules de l enfant Si besoin baissez la position du harnais ou de la t ti re et r alisez la m me op ration dans le sens inverse...

Page 24: ...cas d accident soient bien attach s l int rieur du v hicule INFORMATION SUR LA GARANTIE Cet article est garanti conform ment aux dispositions de la loi R D L gislatif 1 2007 du 16 novembre Conserver l...

Page 25: ...5 ADVERT NCIA DESCRI O GERAL 1 INSTALA O DE CADEIRA DE SEGURAN A 2 SUJEI O DA CRIAN A NA CADEIRA DE SEGURAN A 3 USO DA CADEIRA DE SEGURAN A MANUTEN O INSTRU ES DE MONTAGEM E UTILIZA O 26 27 27 27 28 2...

Page 26: ...ran a do sistema de reten o N o cumprir cuidadosamente as instru es para o uso correcto do sistema de reten o pode ser perigoso para a seguran a do beb Este dispositivo de seguran a n o pode ser usado...

Page 27: ...a de seguran a estiver instalada puxe a para fora para comprovar que os conectores est o bem seguros nos pontos de fixa o do ve culo Para retirar a cadeira siga os mesmos passos em sentido contr rio M...

Page 28: ...oio para a cabe a dependendo da crian a Comprove se a guia do cinto se encontra a cerca de 2 cent metros sobre os ombros da crian a Se for necess rio baixar a posi o do arn s ou do apoio para a cabe a...

Page 29: ...ente segura INFORMA O SOBRE A GARANTIA Este artigo disp e de garantia conforme o estipulado na lei espanhola R D Legislativo 1 2007 de 16 de novembro Conservar a fatura de compra imprescind vel para a...

Page 30: ...E DESCRIZIONE GENERALE 1 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA 2 TRATTENUTA DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA 3 USO DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 31 32...

Page 31: ...ioni per il corretto uso del sistema di trattenut pu comportare gravi conseguenze per la sicurezza del bambino Questo dispositivo di sicurezza non pu essere usato senza il suo rivestimento il quale no...

Page 32: ...che i connettori siano ben fissati nei punti di ancoraggio del veicolo Per rimuovere il seggiolino seguire gli stessi passaggi all inverso Spostare il bottone 15 per aprire il connettore e rilasciare...

Page 33: ...a del poggia testa a seconda delle misure del bambino Verificare che la guida della cintura si trovi circa 2 centimetri sopra le spalle del bambino Se fosse necessario abbassare la posizione dell imbr...

Page 34: ...oggetto che potrebbe provocare danni in caso di incidente siano corretta mente fissati INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo provvisto di garanzia secondo quanto stabilito nel R D Legislativo 1...

Page 35: ...SOFIX El AIRBAG del asiento del pasajero debe estar desactivado y la silla bloqueada en su posici n m s elevada y lo m s atr s posible LIST OF APPROVED CARS The safety seat with Iso x system BE COOL h...

Page 36: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 37: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 38: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 39: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 40: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 41: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 42: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 43: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 44: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 45: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 46: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 47: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Page 48: ...esa perteneciente el Grupo Jan Pol Industrial Riera de Caldes C Mercaders 34 Apdo Postal 145 080184 Palau Solit i Plegamans BARCELONA Spain 34 93 703 18 00 Cif A08594467 info babybecool es www babybec...

Reviews: