Baylis Medical ProTrack PTW-25-175 Instructions For Use Manual Download Page 11

 

 

DMR PTW 3.3 V-3 11-Nov-2013 

 

Page 11 of 14 

 

 

Reacción alérgica 

 

Complicaciones vasculares 

 

Taponamiento cardiaco 

 

Perforación cardiaca 

 

Trastorno en la conducción 

 

Muerte 

 

Embolización 

 

Derrame cerebral (u otro episodio vascular cerebral) 

 

Cirugía de emergencia 

VI. 

INSPECCIÓN ANTES DE SU USO 

Antes  de  utilizar  el 

ProTrack

™  Pigtail  Wire,  deberían  examinarse  los 

componentes individuales para descartar daños o defectos, al igual que todo 
el  equipo  utilizado  en  el  procedimiento.  No  utilice  equipo  defectuoso.  No 
reutilice el dispositivo.   

VII. 

PREPARACIÓN PREVIA A SU USO 

1. 

Lea  atentamente  todas  las  instrucciones  antes  de  su  uso.  Si  no  lo 
hace, podrían darse complicaciones.  

2. 

Prepare  otros  dispositivos  para  la  intervención  de  acuerdo  a  las 
instrucciones del fabricante.  

3. 

Retire el dispensador del pigtail wire del envase esterilizado. 

4. 

Enjuague  el  dispensador  con  solución  salina  normal  a  través  del 
puerto de enjuague.  

5. 

Retire  la  herramienta  de  inserción  del  pigtail  wire  del  dispensador 
retirando el clip del mismo.  

6. 

Haga  avanzar  con  cuidado  la  herramienta  de  inserción  del  pigtail 
wire por encima del extremo distal del pigtail wire para enderezar la 
forma  de  extremo  en  espiral  a  la  vez  que  sujeta  el  extremo  más 
cercano del pigtail wire. 
ADVERTENCIA: 

El extremo del pigtail wire no está diseñado 
para cambiar de forma y debería manejarse 
con cuidado para evitar dañar el extremo distal. 

7. 

Inserte  la herramienta  de  inserción  del  pigtail  wire  en  el  puerto  del 
pigtail  wire  del  introductor  de  catéter  o  funda.  Haga  avanzar  con 
cuidado el extremo distal del pigtail wire a través de la herramienta 
de  inserción  en  el  lumen  del  pigtail  wire  del  catéter.  Retire  la 
herramienta de inserción retirándola sobre el pigtail wire.  

VIII. 

INSTRUCCIONES DE USO 

1. 

Haga  avanzar  con  cuidado  el  pigtail  wire  a  través  del  lumen  del 
pigtail wire del catéter hasta que el extremo distal salga del catéter 
y retroceda en el ventrículo izquierdo. 

2. 

Confirme la colocación del pigtail wire en dos proyecciones visuales 
para  asegurar  que  el  bucle  distal  está  completamente  extendido 
desde el extremo del catéter y en la posición correcta.   

ADVERTENCIA: 

No  haga  avanzar  o  retroceder  dispositivos 

sobre  el  pigtail  wire  si  el  extremo  del  bucle  en 
espiral del  pigtail wire no está totalmente extendido 
y visualizado.  

3. 

Utilice  el  pigtail  wire  para  mantener  la  posición  mientras  hace 
avanzar los catéteres y fundas sobre el pigtail wire en la ubicación 
deseada. 

4. 

Retire  el  pigtail  wire  a  través  del  lumen  del  pigtail  wire  del  catéter 
antes de intentar el posicionamiento final del catéter.   

IX. 

ALMACENAMIENTO 

El pigtail wire debería almacenarse en un entorno seco, lejos de la luz solar.   

X. 

DECLARACIÓN DE ADVERTENCIA SOBRE REUTILIZACIONES  

Los  contenidos  se  suministran 

ESTERILIZADOS

.  No  los  utilice  si  la  barrera 

esterilizada  está  dañada.  Si  se  detectan  daños,  no  debería  utilizarse  el 
dispositivo.  

Para uso único. No vuelva a esterilizarlo, procesarlo, o utilizarlo. 

El volver 

a  usarlo,  procesarlo  o  esterilizarlo  puede  poner  en  entredicho  la  integridad 
estructural  del  dispositivo  y/o  causar  el  fallo  del  mismo,  lo  cual,  a  su  vez, 
puede  causar  daños,  enfermedad  o  muerte  al  paciente.  El  volver  a  usarlo, 
procesarlo  o  esterilizarlo  puede  asimismo  crear  un  riesgo  de  contaminación 
del  dispositivo  y/o  causar  infección  al  paciente  o  a  otros  pacientes, 
incluyendo, sin limitarse a, la transmisión de enfermedades infecciosas de un 
paciente  a  otro.  La  contaminación  del  dispositivo  puede  causar  daños, 
enfermedad o muerte del paciente.  

XI. 

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Y DEVOLUCIÓN DE LOS 
PRODUCTOS INFORMACIÓN 

En  caso  de  problemas  o  dudas  sobre  los  equipos  de  Baylis  Medical, 
póngase en contacto con nuestro personal de asistencia técnica. 

 

Baylis Medical Company Inc. 

5959 Trans-Canada Highway 

Montreal, Quebec, Canada, H4T 1A1 

Phone: (514) 488-9801 or (800) 850-9801 

Fax: (514) 488-7209 

www.baylismedical.com 

NOTAS

1. 

Para  la  devolución  de  los  productos  deberá  tener  un  número  de 
autorización para la devolución antes de enviar de nuevo los productos 

a  Baylis  Medical  Company.  En  ese  momento  se  le  proporcionarán  las 
Instrucciones para la Devolución del Producto. 

2. 

Asegúrese  de  que  se  ha  limpiado,  descontaminado  y/o  esterilizado 
cualquier  producto  que  se  devuelva  a  Baylis  Medical,  según  se  indica 
en  las  Instrucciones  para  la  Devolución  del  Producto,  antes  de 
devolverlo  para  el  mantenimiento  bajo  garantía.  Baylis  Medical  no 
aceptará  ninguna  pieza  de  equipo  utilizado  que  no  haya  sido 
descontaminado  o  limpiado  adecuadamente  de  acuerdo  con  las 
Instrucciones para la Devolución del Producto.  

XII. 

ETIQUETAJE Y SÍMBOLOS 

 

Número de catálogo 

 

Contenidos

 

 

Número de lote 

 

Fecha de 
fabricación 

 

Representante 
autorizado en la 
Comunidad Europea 

 

Fabricante 

 

Utilizar antes de 

 

No usar si el 
paquete está 
dañado 

 

Consulte las 
Instrucciones de uso 

 

No volver a 
esterilizar 

 

Uso único 

 

Mantener en 
lugar seco 

 

Estéril; Método de 
esterilización por medio 
de óxido de etileno 

 

Mantener 
alejado de la luz 
del sol 

 

Las leyes federales 
estadounidenses 
restringen la venta de 
este aparato a médicos 
o según indicación 
médica. 

 

No-pirogénico 

XIII. 

GARANTÍA LIMITADA 

– Desechables y accesorios 

Baylis  Medical  Company  Inc.  (BMC)  garantiza  sus  productos  desechables  y 
accesorios contra defectos en materiales y mano de obra. BMC garantiza que 
los  productos  estériles  permanecerán  estériles  durante  el  periodo  de  tiempo 
indicado  en  la  etiqueta  siempre  y  cuando  el  paquete  original  permanezca 
intacto.  Bajo  esta  Garantía  Limitada,  si  cualquier  producto  cubierto    resulta 
defectuoso en materiales o mano de obra, BMC reemplazará o reparará, a su 
única y absoluta discreción, dicho producto, excepto cualquier costo cargado 
a  BMC  por  transporte  y  costos  de  mano  de  obra  relacionados  con  la 
inspección,  retirada  o  reaprovisionamiento  del  producto.  La  duración  de  la 
garantía es: (i) para los productos Desechables, la vida útil del producto, y (ii) 
para los productos Accesorios, 90 días a partir de la fecha de envío. 
Esta garantía limitada se aplica únicamente a productos originales entregados 
de  fábrica  que  han  sido  utilizados  para  sus  usos  normales  y  previstos.  La 
Garantía Limitada de BMC no será aplicable a productos de BMC que hayan 
sido reesterilizados, reparados, alterados o modificados de cualquier modo, y 
no  será  aplicable  a  productos  de  BMC  que  hayan  sido  almacenados 
inadecuadamente  o  limpiados,  instalados,  operados  o  mantenidos 
inadecuadamente, sin seguir las instrucciones de BMC.   

DESCARGA DE RESPONSABILIDADES Y LIMITACIÓN 
DE RESPONSABILIDAD  
LA  ANTERIOR  GARANTÍA  LIMITADA  ES  LA  ÚNICA 
GARANTÍA  PROPORCIONADA  POR  EL  VENDEDOR. 
EL  VENDEDOR  RENUNCIA  A  CUALQUIER  OTRA 
GARANTÍA, 

SEAN 

EXPRESAS 

IMPLÍCITAS, 

INCLUYENDO 

CUALQUIER 

GARANTÍA 

DE 

MERCANTIBILIDAD  O  ADECUACIÓN  PARA  UN  USO 
O PROPÓSITO EN PARTICULAR.  
EL 

REMEDIO 

AQUÍ 

ESTABLECIDO 

SERÁ 

EL 

REMEDIO  EXCLUSIVO  DE  CUALQUIER  SOLICITUD 
DE  GARANTÍA,  Y  LOS  DAÑOS  ADICIONALES, 
INCLUYENDO  DAÑOS  CONSIGUIENTES  O  DAÑOS 
POR 

INTERRUPCIÓN 

DE 

ACTIVIDADES 

COMERCIALES 

PÉRDIDA 

DE 

INGRESOS, 

GANANCIAS,  MATERIALES,  AHORROS  PREVISTOS, 
DATOS, 

CONTRATOS, 

BUENA 

VOLUNTAD 

SIMILAR  (YA  SEA  DE  NATURALEZA  DIRECTA  O 
INDIRECTA)  O  POR  CUALQUIER  OTRA  FORMA  DE 
DAÑOS  INDIRECTOS  DE  CUALQUIER  TIPO,  NO 
ESTARÁN  DISPONIBLES.  LA  RESPONSABILIDAD 
CUMULATIVA  MÁXIMA  DEL  VENDEDOR  SOBRE 
TODAS 

LAS 

DEMÁS 

DEMANDAS 

RESPONSABILIDADES, 

INCLUYENDO 

OBLIGACIONES  BAJO  CUALQUIER  INDEMNIDAD, 
ESTÉ O NO ASEGURADA, NO EXCEDERÁ EL COSTO  
DE LOS PRODUCTOS QUE DEN PIE  A LA  DEMANDA 
O  RESPONSABILIDAD.  EL  VENDEDOR  RECHAZA 
TODA 

RESPONSABILIDAD 

RELATIVA 

INFORMACIÓN 

ASISTENCIA 

GRATUITA  

Summary of Contents for ProTrack PTW-25-175

Page 1: ...wire against resistance until the cause of the resistance has been determined Applying excessive force against unexpected resistance may cause damage to the pigtail wire interventional device and or l...

Page 2: ...nstructions will be provided to you at this time 2 Ensure that any product being returned to Baylis Medical has been cleaned decontaminated and or sterilized as indicated in the Product Return Instruc...

Page 3: ...ons les mises en garde les pr cautions et les complications possibles de ces dispositifs Lorsque le pigtail wire est en place dans le syst me vasculaire il doit tre manipul sous observation fluoroscop...

Page 4: ...entrepos s ou install s de fa on incorrecte ou utilis s ou entretenus de fa ons contraires aux directives de Baylis Medical Company AVIS DE NON RESPONSABILIT ET LIMITATION DE RESPONSABILIT LA GARANTIE...

Page 5: ...IKATIONEN Folgende m gliche Komplikationen ohne Anspruch auf Vollst ndigkeit k nnen bei der Benutzung von Pigtail Wires auftreten Gef dissektion oder perforation Gef irritationen die Spasmen ausl sen...

Page 6: ...TIGE ANDERE FORM VON ZUF LLIGEN ODER INDIREKTEN SCH DEN JEGLICHER ART SIND AUSGESCHLOSSEN DIE MAXIMALE KUMULIERTE HAFTUNG DES VERK UFERS IN BEZUG AUF ALLE SONSTIGEN FORDERUNGEN UND VERPFLICHTUNGEN EIN...

Page 7: ...ividuele onderdelen zorgvuldig onderzocht worden op beschadigingen of defecten zoals alle benodigdheden die worden gebruikt in de behandeling Gebruik geen defecte benodigdheden Gebruik het instrument...

Page 8: ...TSLUITING VAN SCHADEVERGOEDING VORMT IS ONAFHANKELIJK VAN IEDERE ANDERE VOORZIENING EN MOET AFZONDERLIJK TEN UITVOER WORDEN GEBRACHT IN IEDER GEVAL VAN SCHADEVORDERING OF RECHTSGEDING NAAR AANLEIDING...

Page 9: ...il lumen del catetere del pigtail finch la punta distale esce dal catetere e si dispiega nel cuore sinistro 2 Confermare la posizione del pigtail wire nelle due proiezioni visuali per assicurarsi che...

Page 10: ...los riesgos predecibles del procedimiento ADVERTENCIA LAS LEYES FEDERALES DE ESTADOS UNIDOS LIMITAN LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO A M DICOS O SEG N LA INDICACI N DE STOS I DESCRIPCI N DEL DISPOSITIVO L...

Page 11: ...e en contacto con nuestro personal de asistencia t cnica Baylis Medical Company Inc 5959 Trans Canada Highway Montreal Quebec Canada H4T 1A1 Phone 514 488 9801 or 800 850 9801 Fax 514 488 7209 www bay...

Page 12: ...espiral s deve ser usado por um m dico formado em procedimentos e t cnicas intravasculares percut neas importante seguir as instru es de utiliza o antes de utilizar este produto O fio espiral fornecid...

Page 13: ...imita a venda deste dispositivo por um m dico ou mediante a prescri o de um m dico Apirog nico XIII GARANTIA LIMITADA Descart veis e Acess rios A Baylis Medical Company Inc BMC garante a Elimina o e p...

Page 14: ...ta garantia v lida apenas para a compra de produtos originais Baylis Medical directamente a partir de um agente autorizado Baylis Medical O comprador original n o poder transferir a garantia A utiliza...

Reviews: