background image

DE

Standard-Modelle 

Anlegen der Bandage

1) 

Abb. 1

: Lösen Sie den Klettverschluss der Prolapsabdeckung. Falten Sie den Stomabeutel am unteren Ende 

und führen diesen von innen nach außen durch die Stomaöffnung. 

2) 

Abb. 2

: Der Stomabeutel wird nun komplett durch die Stomaöffnung gezogen. Eventuelle Befestigungslaschen 

des Beutels liegen hinter der Öffnung.

3) 

Abb. 2a

: Optional kann nun der Stomacare-Protector (Zubehör) angebracht werden (Anleitung siehe unten).

4) 

Abb. 3

: Die Bandage mit der gewünschten Spannung anlegen und mittels des Klettverschlusses schließen.  

Im Anschluss befestigen Sie die Prolapsabdeckung über dem Stomabeutel.

A

EasyOpener-Modelle 

Anlegen der Bandage

Abb. 1-3: Befolgen Sie die Schritte 1) bis 4) wie unter A (Standard-Modelle) beschrieben.  

Wechseln des Stomabeutels

1) 

Abb. 4

: Lösen Sie den Klettverschluss der Prolapsabdeckung. 

2) 

Abb. 5

: Wenn vorhanden, lösen Sie den Stomacare-Protector von der Bandage.

3) 

Abb. 6

: Heben Sie den Stomabeutel etwas nach vorne und öffnen Sie die spezielle Klettverschlussöffnung 

unterhalb der Stomaöffnung.

4) 

Abb. 7:

 Lösen Sie die Befestigungslaschen des Beutels von der Haut und nehmen Sie den Beutel ab.  

Zum Anlegen eines neuen Beutels befolgen Sie bitte die Schritte wie oben beschrieben.

B

Irrigations-Modelle 

Anlegen der Bandage

1)  

Abb. 8

: Die Bandage mit der gewünschten Spannung anlegen. 

2)  

Abb. 9

: Den Klettverschluss schließen.

C

EasyCut-Modelle

Festlegen/Ausschneiden der Stomaöffnung

1)  

Abb. 9:

 Lösen Sie den frontalen Klettverschluss und positionieren Sie die Bandage mit der gewünschten Spannung 

am Patienten. Stellen Sie sicher, dass die Flauschfläche das Stoma abdeckt. 

2) 

Abb. 10:

 Markieren Sie mit einem Stift die Mitte der Stomaöffnung auf der Flauschfläche. Beachten Sie dabei, 

dass ausreichend Velours zur Befestigung der Prolapsabdeckung/des Protectors vorhanden ist.

3) 

Abb. 11:

 Nehmen Sie die Bandage ab und legen Sie diese flach hin. Verwenden Sie nun die mitgelieferte 

Schablone und markieren Sie, abhängig von der Größe des Beutelsystems, einen Kreis oder ein Oval  
auf der Flauschfläche. 

4) 

Abb. 12:

 Schneiden Sie mit einer scharfen Schere den markierten Bereich aus. Das Velours-Material franst 

nicht aus und verfügt über eine ausreichende Steifigkeit zur optimalen Unterstützung.

Anlegen der Bandage

Falten Sie den Stomabeutel am unteren Ende und führen diesen von innen nach außen durch die Stomaöffnung. 
Befolgen Sie nun die Schritte 2) bis 4) wie unter A (Standard-Modelle) beschrieben. 

D

Protector

Der Stomacare-Protector ist ein Zubehör und bietet bei Aktivitäten (z.B. beim Sport, Autofahren) einen zusätz-
lichen Schutz vor Druck und unbeabsichtigten Krafteinwirkungen auf das Stoma. Der Protector lässt sich an allen 
Stomacare-Bandagen befestigen.

Abb. 13

: Der Protector wird per Klettband (Streifen rechts und links auf der Innenseite) an der Vorderseite der 

jewei ligen Stomacare-Bandage befestigt.

Abb. 14

: Positionieren Sie den Protector über der Stoma öffnung. Achten Sie darauf, dass der Stomabeutel seitlich 

völlig umschlossen ist. Der Stomabeutel sollte unterhalb des Protectors raushängen.

Abb. 15

: Ziehen Sie nun die Prolapsabdeckung mit  gewünschter Spannung über den Protector und befestigen Sie 

das Klettband. Der Protector muss vor dem Waschen der Bandage herausgenommen werden.

E

Stoma

care

Summary of Contents for Stomacare Series

Page 1: ...get for å passe de vanligste endels og todelte stomisystemer Vaskeanvisning Stomacare brokkbelter fra Basko Healthcare er produkter av høy kvalitet med lang levetid Vi anbefaler at beltet vaskes i lunkent vann med mild såpe For å unngå at materialet blir ødelagt skal borrelåsene lukkes før vask DK Stomiposer Hullet på Stomacare stomibæltet er lavet for at passe til de mest alminelige endels og tod...

Page 2: ...re de la ceinture de stomie Assurez vous que la poche de stomie soit entièrement close autour La poche de stomie doit dépasser le côté inférieur du Protector Fig 15 appliquez la couverture du prolapsus à la tension souhaitée par dessus du Protector et fixez la bande velcro Le Protector doit être enlevé avant de laver le bandage E Modelos Estándar Adaptación de la faja 1 Fig 1 Tire del protector de...

Page 3: ...ünschten Spannung am Patienten Stellen Sie sicher dass die Flauschfläche das Stoma abdeckt 2 Abb 10 Markieren Sie mit einem Stift die Mitte der Stomaöffnung auf der Flauschfläche Beachten Sie dabei dass ausreichend Velours zur Befestigung der Prolapsabdeckung des Protectors vorhanden ist 3 Abb 11 Nehmen Sie die Bandage ab und legen Sie diese flach hin Verwenden Sie nun die mitgelieferte Schablone ...

Page 4: ... en zorg dat het stomazakje zijdelings volledig omsloten wordt Het stoma zakje dient aan de onderzijde van de Protector uit te steken Fig 15 vervolgens trekt u de prolapsafdekking op de gewenste spanning over de Protector en sluit u het klittenband De Protector dient voor het wassen van de bandage verwijderd te worden E Standard Models Fitting the belt 1 Fig 1 Pull to open the Velco prolapse cover...

Page 5: ...or Stomipåsen måste sticka fram från undersidan av Protectorn Fig 16 Fäst det breda bandet prolapsskyddet till önskat stöd över Protectorn och fäst kardborrebandet Protectorn måste avlägsnas innan stomigördeln tvättas E Standardmodell Tilpassing av brokkbeltet 1 Fig 1 Åpne borrelåsen i front Brett stomiposen til en spiss og trekk den gjennom hullet innenfra og ut 2 Fig 2 Stomiposen er nå trukket h...

Page 6: ...ig 16 Luk det brede bånd prolapsbeskytteren over hul og Protector til ønsket støtte og luk velcrolukningen Protectoren skal fjernes inden eventuel vask at stomibæltet E Standardimalli Avanneliivin sovitus 1 Kuva 1 Avaa tarranauha liivin etupuolelta Taittele avannepussi suipoksi ja pujota se sitten aukon sisäpuolelta ulos 2 Kuva 2 Avannepussin tulee nyt olla pujotettu täysin aukosta ulos nihkeä osa...

Page 7: ... la chiusura in velcro frontale e posizionare la fascia alla tensione desiderata sul corpo del paziente Assicurarsi che la superficie in velour sia posizionata abbondantemente intorno alla stomia 2 Fig 10 Segnare il centro della stomia del paziente con un pennarello sulla superficie in velour Assicurarsi di lasciare sufficiente velour di lato per fissare il supporto che fissa la sacca per stomia e...

Reviews: