BASETech 1516976 Operating Instructions Manual Download Page 5

• 

Afin  d’éviter  tout  danger,  un  cordon  d’alimentation 

endommagé  doit  seulement  être  remplacé  par 

le  fabricant,  un  atelier  habilité  par  celui-ci  ou  une 

personne qualifiée.

• 

ATTENTION  !  Surface  chaude.  Prière  de  ne  pas  la 

toucher ! 

• 

AVERTISSEMENT  –  ne  touchez  pas  :  Risque  de 

brûlures causées par la production de la chaleur sur 

le fer à souder, la panne, par le matériau de soudage 

liquide et sur le support du fer à souder.

• 

Ce  produit  n’est  pas  un  jouet.  Gardez-le  hors  de  portée  des  enfants  et  des 

animaux domestiques.

• 

Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très 

dangereux pour les enfants.

• 

Gardez  le  produit  à  l’abri  de  températures  extrêmes,  de  secousses  intenses, 

d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.

• 

N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

• 

Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit 

et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité 

n’est plus garantie si le produit :

 -

présente des traces de dommages visibles, 

 - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, 
 -

a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables 

ou bien 

 -

a été transporté dans des conditions très rudes.

• 

Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, 

même de faible hauteur, il peut être endommagé.

• 

L’appareil est conforme à la classe de protection I. Comme source de tension, il 

convient d’utiliser uniquement une prise de courant conforme (230 V/CA, 50 Hz) 

raccordé au réseau d’alimentation public.

• 

La prise de courant doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.

• 

Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de 

courant  ;  retirez  toujours  la  fiche  en  la  saisissant  au  niveau  des  surfaces  de 

préhension prévues à cet effet.

• 

Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la fiche 

de secteur de la prise de courant.

• 

Pour  des  raisons  de  sécurité,  débranchez  la  fiche  de  secteur  de  la  prise  de 

courant par temps d’orage.

• 

Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par 

des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les 

sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur 

ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas le cordon d’alimentation. Le 

cas contraire, vous risqueriez d’endommager le cordon d’alimentation. Un cordon 

d’alimentation endommagé peut occasionner une électrocution mortelle.

• 

Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord 

la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit 

automatique correspondant) puis retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. 

N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.

• 

Afin d’éviter tout danger, un cordon d’alimentation endommagé doit seulement être 

remplacé par le fabricant, un atelier habilité par celui-ci ou une personne qualifiée.

• 

Ne jamais brancher ou débrancher la fiche de secteur avec les mains mouillées.

• 

Avertissement - risque d’incendie ! Ne fixez aucun objet à la station de soudage, au fer 

à souder ou aux câbles. Ne couvrez jamais la station de soudage ou le fer à souder. 

• 

Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets 

contenant  des  liquides  à  côté  de  l’appareil.  Si  du  liquide  ou  un  objet  devait 

toutefois pénétrer à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant 

correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) 

et débranchez ensuite la fiche de la prise de courant. Évitez d’utiliser le produit par 

la suite et confiez-le à un atelier spécialisé.

• 

N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être transporté d’une 

pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, 

dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Il existe également un danger 

de mort par électrocution ! Avant de brancher et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait 

atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.

• 

Pendant l’interruption des travaux et le départ de la zone de travail, la surveillance de 

la station de soudage doit être assurée jusqu’au refroidissement complet du produit.

• 

Pour  l’utilisation  dans  les  installations  industrielles,  il  convient  d’observer  les 

directives en matière de prévention des accidents de l’autorité responsable de la 

sécurité des installations et des matériels électriques !

• 

Avertissement – vapeurs nocives : évitez d’inhaler les vapeurs nocives produites 

lors des travaux de soudure. Les vapeurs sont nocives pour la santé. Utilisez un 

système d’aspiration en cas de besoin. Assurez-vous que la zone de travail est 

toujours suffisamment ventilée.

• 

Gardez une distance suffisante par rapport à d’autres sources de chaleur comme 

les cuisinières ou les fours afin d’éviter d’endommager le produit.

 Mode d’emploi

Station de soudage analogique 40 W

Nº de commande : 1516976

Utilisation prévue

Le  produit  est  conçu  pour  la  réalisation  des  travaux  de  soudure  dans  les  domaines  de 

l’électronique, des loisirs et du modélisme qui nécessitent différents niveaux de puissance. 

Grâce aux boutons rotatifs, le niveau de puissance nécessaire peut être sélectionné. La panne 

atteint une température d’environ 420 °C. Ce niveau de puissance le plus élevé doit être utilisé 

pendant 15 minutes maximum. Le produit est doté de deux bras en métal flexibles et de pinces 

crocodiles. N’utilisez jamais le produit pour réchauffer des liquides ou de la matière plastique.
Il est uniquement prévu pour l’utilisation en intérieur. L’utilisation en plein air est interdite. Évitez 

impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit 

est  interdite.  Si  vous  utilisez  le  produit  à  d’autres  fins  que  celles  décrites  précédemment,  cela 

risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers 

tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et 

 

conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 

Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont 

des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Contenu d’emballage

•  Station de soudage
• 

Panne de remplacement

• 

Étain de soudure sans plomb 10 g

• 

Éponge sèche

• 

2 bras en métal flexibles avec 

 

pince crocodile

• 

2 vis (livrées avec pince crocodile)

•  4 entretoises  

(livrées avec pince crocodile)

• 

Étiquettes d’avertissement 

 

(langues : GB, F, NL, IT, PL)

• 

Mode d’emploi

Mode d’emploi récent           

Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien 

www.conrad.com/downloads ou scannez le 

code QR qui s’affiche. Suivez les instructions données sur le site Internet.

Explication des symboles

  Le symbole avec l’éclair contenu dans un triangle est utilisé afin de signaler un 

danger pour votre santé, par ex., causé par une décharge électrique.

  Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention 

sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.

  Le symbole de la « flèche » précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.

  Attention  !  Surface  chaude.  Ce  symbole  sur  le  produit  indique  les  surfaces  qui 

deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Prière de ne pas la toucher !

  L’appareil ne peut être mis en service et utilisé que dans des locaux secs et fermés. 

L’appareil ne doit ni prendre l’humidité, ni être mouillé ! Il y aurait alors danger de 

mort par électrocution !

  Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d’emploi de l’appareil.

Consignes de sécurité

Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux 

consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité 

et des informations fournies dans le présent mode d’emploi pour une 

utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas 

de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/

garantie sera alors annulée.

• 

L’appareil  n’est  pas  conçu  pour  être  utilisé  par  des 

enfants  ou  des  personnes  présentant  des  capacités 

physiques,  sensorielles  ou  intellectuelles  limitées 

ou  sans  expériences  et/ou  sans  connaissances,  à 

moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une 

personne en charge de leur sécurité, ou bien qu’elles 

aient reçu de sa part des instructions sur la façon de 

faire fonctionner l’appareil.

• 

AVERTISSEMENT  -  Cet  outil  doit  être  mis  dans  son 

support lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez jamais le fer 

à souder chauffé sans surveillance. Mettez-le toujours 

dans le support du fer à souder avant la mise sous 

tension et après l’utilisation de la station de soudage.

Summary of Contents for 1516976

Page 1: ...kt zerstören Außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen bevor es an die Netzstromversorgung angeschlossen und verwendet wird Dies kann u U mehrere Stunden dauern Bei Unterbrechung oder Beenden der Arbeiten oder bei Verlassen des Arbeitsbereichs muss die Beaufsichtigung der Lötstation bis zum vollständigen Abkühlen gewährl...

Page 2: ...lben 5 in den Lötkolbenständer 3 Drehen Sie den Temperaturregler 2 gegen den Uhrzeigersinn auf die niedrigste Leistungsstufe MIN Stecken Sie den Netzstecker 4 in eine geeignete Netzsteckdose Schalten Sie den Lötkolben durch Stellen des Schalters EIN AUS in die Position I EIN ein Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position zwischen MIN und MAX auf der Temperaturskal...

Page 3: ...r country Warning hazardous vapours do not breathe vapours generated during soldering operations The vapours are harmful to health Use an exhaust extraction system if necessary Always ensure good ventilation of the working area Keep sufficient distance from other heat sources such as hot plates or ovens to avoid damage to the product Make sure there are no combustible objects or materials near the...

Page 4: ...e temperature scale Start working as soon as the tip of the soldering iron is sufficiently heated For this purpose check the level of heating of the solder tip on clean solder material Before soldering for the first time the solder tip should be tinned until fully coated with solder Apply the solder tip to the workpiece then apply solder to the workpiece at the point of solder tip contact Then rem...

Page 5: ...elles il convient d observer les directives en matière de prévention des accidents de l autorité responsable de la sécurité des installations et des matériels électriques Avertissement vapeurs nocives évitez d inhaler les vapeurs nocives produites lors des travaux de soudure Les vapeurs sont nocives pour la santé Utilisez un système d aspiration en cas de besoin Assurez vous que la zone de travail...

Page 6: ...e courant appropriée Mettez le fer à souder sous tension en réglant l interrupteur MARCHE ARRÊT sur la position I MARCHE Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à la position souhaitée entre MIN et MAX de l échelle de température Commencez les travaux dès que le fer à souder sur le dessus est suffisamment chaud À cet effet vérifiez le réchauffement de la ...

Page 7: ...ovendien bestaat het risico op een elektrische schok Laat het product eerst op kamertemperatuur komen vooraleer het op het elektriciteitsnet aan te sluiten en te gebruiken Dit kan soms een aantal uur duren Bij onderbreking of voltooiing van de werkzaamheden of bij het verlaten van de werkplek moet toezicht op het soldeerstation gewaarborgd zijn tot het volledig is afgekoeld Voor installatie in com...

Page 8: ...n is Plaats de soldeerbout 5 in de soldeerbouthouder 3 Draai de thermostaat 2 tegen de klok in op het laagste prestatieniveau MIN Steek de stekker 4 in een geschikt stopcontact Schakel de soldeerbout in door de AAN UIT schakelaar in de stand I AAN te zetten Draai de thermostaat met de klok mee in de gewenste stand tussen MIN en MAX op de temperatuurschaal Begin met het werk zodra de soldeerbout aa...

Reviews: