11
CLEANING AND MAINTENANCE
Care must be taken to clean and maintain your train for optimum performance. Clean track and clean wheels ensure good electrical
contact for proper train operation. After every eight hours of use, wipe the track rails and exposed portions of your locomotive’s wheels
with a soft, lint-free cloth or cotton swab to ensure good electrical contact. The removal of black residue is normal.
DO NOT USE STEEL
WOOL TO CLEAN YOUR TRACK
. If your track should become very dirty and dull looking, clean it with one of the
RECOMMENDED
TRACK CLEANERS
available at your local hobby retailer. (
COMMON SOLVENTS ARE NOT RECOMMENDED; THEY MAY DAMAGE
PLASTICS
.) Make sure your track is free from lint, fiber, and loose materials which may be sucked into the motor.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous devez prendre soin de nettoyer et d’entretenir votre train afin qu’il puisse offrir la meilleure performance possible. Une voie
propre et des roues propres assurent un bon contact électrique, ce qui permet au train de fonctionner correctement. Après chaque
tranche de huit heures d’utilisation, essuyez les rails et les parties exposées des roues de votre locomotive à l’aide d’un chiffon doux et
non pelucheux ou d’un coton-tige afin d’assurer un bon contact électrique. Il est normal que vous ôtiez ainsi des résidus de couleur
noire.
N’EMPLOYEZ PAS DE LAINE D’ACIER POUR NETTOYER VOTRE CIRCUIT
. Si votre circuit devient très sale et terne,
nettoyez-le à l’aide d’un des
NETTOYEURS POUR RAILS RECOMMANDÉS
en vente chez votre détaillant d’articles de passe-temps.
(LES SOLVANTS ORDINAIRES NE SONT PAS RECOMMANDÉS : ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATIÈRES PLASTIQUES.)
Assurez-vous que votre circuit est exempt de peluches, de fibres ou de toute autre matière qui pourrait être aspirée dans le moteur.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para obtener un funcionamiento óptimo se le debe prestar atención a la limpieza y al mantenimiento del tren. Unas vías y ruedas
limpias aseguran un buen contacto eléctrico para el funcionamiento correcto del tren. Cada ocho horas de uso, limpie los rieles de las
vías y las partes expuestas de las ruedas de la locomotora con un paño suave sin pelusas o con un hisopo de algodón para asegurar un
buen contacto eléctrico. Es normal que salga un residuo negro. NO USE UN ESTROPAJO DE ACERO PARA LIMPIAR LA VÍA,
si la vía llega a estar muy sucia y se ve sin brillo, límpiela con uno de los LIMPIADORES DE VÍAS RECOMENDADOS disponibles
en las tienda de hobby de su ciudad. (NO SE RECOMIENDAN LOS SOLVENTES COMUNES, PUESTO QUE PODRÍAN DAÑAR
LOS PLÁSTICOS.) Asegúrese que las vías estén sin pelusas, fibras ni materiales sueltos que pudieran ser absorbidos por el motor.
STORAGE
Save your Bachmann train set box for storage. For best results next year, reverse the above assembly procedures and clean
each part before storage.
RANGEMENT
Conservez la boîte de votre train Bachmann afin de pouvoir l’y ranger. Pour obtenir un résultat optimal l’an prochain, inversez la
procédure d’assemblage décrite plus haut et nettoyez chaque pièce avant de la ranger.
ALMACENAMIENTO
Guarde la caja del juego de trenes Bachmann para almacenarlo. Para un mejor resultado el próximo año, invierta los procedimientos de
ensamblaje mencionados anteriormente y limpie cada pieza antes de almacenarla.
Bachmann’s E-Z Track
®
System … now that’s the way to run a railroad!
™
Le système E-Z Track
MD
de Bachmann…
la vraie manière de faire marcher un chemin de fer!
MC
Sistema E-Z Track
®
de Bachmann…
¡esta es la forma de hacer funcionar un ferrocarril!