background image

25

26

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

3 puntas se guarda en el bolsillo de la parte 

trasera del asiento delantero. Coloque el 

cinturón de seguridad alrededor de la cintura 

del niño y abroche la correa de la entrepierna 

(Fig. 15). Ajuste el cinturón de seguridad  

ceñidamente alrededor de la cintura del niño.

• Faites asseoir l’enfant sur le siège rabattable 

face vers l’arrière. Attachez l’enfant avec 

le harnais de sécurité 3 points du siège 

rabattable. Une partie du harnais de sécurité 

3 points est rangée dans la poche située au 

dos du siège avant. Placez la ceinture de 

sécurité autour de la taille de l’enfant, puis 

bouclez-la à la sangle d’entrejambe (Fig. 15).  

Réglez la ceinture de sécurité pour qu’elle soit 

bien ajustée autour de la taille de l’enfant. 

STAND ON THE PLATFORM 

PARE AL NIÑO EN LA PLATAFORMA 

POSITION SUR LA PLATE-FORME

16)

• Position the child on the platform on the 

back of the stroller. Be sure child is standing 

facing forward and hands are holding frame 

(Fig. 16a). Secure the stand feature safety 

belt behind child and engage buckle  

(Fig. 16b). Be sure that the child’s feet are 

fully on the platform at all times.

• Coloque al niño sobre la plataforma de la 

parte trasera del carrito. Asegúrese de que 

el niño esté mirando hacia delante y que sus 

manos estén sosteniendo el armazón  

(Fig. 16a). Amarre el cinturón de seguridad 

para la función erguida detrás del niño y 

abroche la hebilla (Fig. 16b). Asegúrese de 

que los pies del niño estén totalmente apoya-

dos en la plataforma en todo momento.

•  Mettre l’enfant sur la plate-forme à l’arrière 

de la poussette. Assurez-vous que l’enfant 

fait face à l’avant et qu’il tient le cadre avec 

ses mains (Fig. 16a). Attacher la ceinture de 

sécurité de l’enfant en derrière (Fig. 16b).  

Assurez-vous que l’enfant les pieds sont 

entièrement sur la plate-forme à tout temps.

JUMP SEAT

ASIENTO ADICIONAL

SIÈGE ARRIÈRE

 

WARNING:

 The rear platform and jump seat are 

designed to accommodate a child who is at least 2 1/2 years 

old, has good balance and coordination, and is not over 40 

inches tall. The maximum weight for the rear seat is 50 lbs 

(22.68 kg). The maximum weight for the platform/jumpseat 

is 50 lbs (22.68 kg).

 

ADVERTENCIA:

 La plataforma trasera y el 

asiento adicional están diseñados para adaptarse a un 

niño de al menos 2 años y medio, con buen equilibrio y 

coordinación, y una altura que no supere las 40 pulgadas 

(101 cm). El peso máximo para el asiento delantero es  50 

libras (22.68 kg). El peso máximo para el asiento trasero 

es 50 libras (22.68 kg). El peso máximo de la plataforma /

asiento de salto es 50 libras (22.68 kg).

 

AVERTISSEMENT:

 

 

La plate-forme arrière 

et siège arrière est conçus pour acceuillir un enfort d`au 

moins 2 ans et demi et a un bon equilibre et la coordination, 

et ne mesure pas plus de 40 pouces (101 cm). Le poids 

maximum pour le siège avant est de 22,68 kg (50 livres). 

Le poids maximum pour le siège arrière est de 22,68 kg (50 

livres). Le poids maximum du siège de plateforme / saut est 

de 22,68 kg (50 livres).

OPERATION  FUNCIONAMIENTO  UTILISATION

OPERATION  FUNCIONAMIENTO  UTILISATION

Fig. 15

Safety Belt

Cinturón De Seguridad 

Ceinture De Securite 

Jump Seat

Asiento Adicional  

siège arrière

SIT ON JUMP SEAT 

SIENTE AL NIÑO EN EL ASIENTO 

ADICIONAL 

UTILISATION DU SIÈGE ARRIÈRE

 

15)

• Have the child sit on the jump seat facing 

backwards. Secure the child with the jump seat 

3-point harness. Part of the 3-point harness is 

stored in the pocket on the back of the front seat. 

Put the seat belt around the child’s waist, and 

buckle to the crotch strap (Fig. 15). Adjust the 

seat belt to be snug around the child’s waist. 

• Siente al niño en el asiento adicional mirando 

hacia atrás. Sujete al niño con el arnés de 3 

puntas del asiento adicional. Parte del arnés de 

Fig. 16a

Forward 

Hace Adelante 

Fait face à l’avant

 

Fig. 16b

Summary of Contents for Sit-N-Stand ss80

Page 1: ...exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requeri...

Page 2: ...tment to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura...

Page 3: ...e 22 68 kg 50 livres Le poids maximum pour le si ge arri re est de 22 68 kg 50 livres Le poids maximum du si ge de plateforme saut est de 22 68 kg 50 livres La plate forme arri re la plate forme de si...

Page 4: ...libres de pi ces manquantes ou de bords pointus NE JAMAIS utiliser ce produit si des pi ces sont manquantes ou bris es IMPORTANT L assemblage par un adulte est n cessaire Remove stroller from box The...

Page 5: ...sser le repose pied la position d sir e Pour ajuster le niveau vers le haut remontez le repose pied jusqu ce qu il s enclenche la position d sir e Fig 3 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASS...

Page 6: ...vous attachez le plateau la poussette avec un enfant dedans ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Fig 5 Pull latches together and lift Tire de los pestillos al mismo tiempo y levante l...

Page 7: ...s laterales hacia abajo para fijar o lev ntelos para liberar la cubierta durante su uso Para retirar la cubierta Presione el bot n de presi n ubicado al costado del apoyabrazos en el centro de la part...

Page 8: ...ar wheel The stroller may require slight forward or backward movement in order to lock in each rear brake latch Fig 7a NOTE Always lock both right and left brakes Check that the stroller will not move...

Page 9: ...TERA BlOCAGE DES ROUES AVANT 8 The front wheels are equipped with a swivel locking device Push the button on each wheel up to engage the lock and push downward to release the lock Fig 8 Las ruedas del...

Page 10: ...nt dans le si ge de la poussette et tirer la ceinture de s curit autour de la taille de l enfant Attacher l entre jambes entre les jambes de l enfant Ins rer l extr mit male de chaque ceinture de s cu...

Page 11: ...jump seat always use the 3 point harness Fig 11a Para sujetar al ni o en el asiento adicional siempre utilice el arn s de 3 puntas Sujete al ni o abrochando la hebilla a la arandela Fig 11a Lorsque vo...

Page 12: ...n position plus verticale saisissez le r gleur d une main et tirez le cordon la position voulue avec l autre main Fig 13b Le cordon va se verrouiller automatiquement TO RECLINE SEATS PARA RECLINAR LOS...

Page 13: ...Fig 14b To locate the strap refer to Step 10 Tighten the strap so the infant car seat fits snug and can t move IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INFANT CAR SEAT STRAP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED AROUND TH...

Page 14: ...enfant en derri re Fig 16b Assurez vous que l enfant les pieds sont enti rement sur la plate forme tout temps JUMP SEAT ASIENTO ADICIONAL SI GE ARRI RE WARNING The rear platform and jump seat are des...

Page 15: ...be taken when folding and unfolding the stroller to prevent finger entrapment ADVERTENCIA Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados MISE EN GARDE Fa...

Page 16: ...visit us online at www babytrend com Piezas de Reemplazo Si necesita ayuda o piezas de reemplazo llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1 800 328 7363 en el horario de 8 a m a 4 30 p m...

Reviews: