10
11
5. Homologacja
Fotelik samochodowy dla dziecka.
Testowany i certyfikowany zgodnie z dyrektywą ECE nr 44/04
Masa ciała grupy: 0~36 kg
· Fotelik został zaprojektowany, przetestowany i certyfikowany zgodnie
z wymogami the European Standard for Child Safety Equipment (ECE nr 44/04).
· Oznaczenie E z testu (w kółku) i numer certyfikacji znajdują się na pomarańczowej
naklejce certyfikacyjnej (naklejka na foteliku).
· Certyfikat ten stanie się nieważny, jeśli fotelik zostanie w jakikolwiek sposób
zmodyfikowany.
· Fotelik samochodowy BabySafe Golden 360 może być używany wyłącznie do
zabezpieczania dziecka podczas podróży pojazdem. Nie można używać go jako
siedzenia lub zabawki w domu.
Nieautoryzowane modyfikacje grożą uszkodzeniem ciała!
Nieautoryzowane modyfikacje techniczne mogą zredukować właściwości ochronne
fotelika lub całkowicie go ich pozbawić.
· Nie dokonuj żadnych modyfikacji technicznych fotelika.
· Używaj fotelika Golden 360 tylko zgodnie z instrukcją użytkowania.
Model Golden oferuje kilka opcji montażu. Poniższa tabelka zawiera informacje dot.
montażu dla poszczególnych grup:
Grupa
Metoda montażu
Zabezpieczanie dziecka
0+ (0-13 kg)
ISOFIX i pas pojazdu
lub tylko pas pojazdu
5-punktowe pasy
I (9-18 kg)
ISOFIX i pas pojazdu
lub tylko pas pojazdu
5-punktowe pasy
II, III (15-36 kg)
ISOFIX lub tylko pas
pojazdu
pas pojazdu
6. Jak dbać o fotelik
6.1 Jak używać klamry pasów – postępuj zgodnie z objaśnieniami na rysunku poniżej
– Połącz ze sobą obydwie końcówki sprzączek.
– Upewnij się, że końcówki sprzączek zostały ustawione w dobrą stronę.
– Wsuń połączone końcówki sprzączek do klamry. Po wsunięciu powinieneś
usłyszeć kliknięcie.
– Pociągnij za pas krokowy, aby usunąć wszelki luz z pasa biodrowego, upewniając
się, że pasy leżą płasko, a klamra pasa jest zablokowana. Aby wysunąć sprzączki
pasa, wciśnij czerwony przycisk.
6.2 Jak dbać o klamrę pasów
Prawidłowe działanie klamry pasów jest kluczowe dla bezpieczeństwa Twojego
dziecka. Nieprawidłowe działanie klamry pasa jest zazwyczaj spowodowane
nagromadzeniem brudu i ciał obcych.
Klamra pasa działa nieprawidłowo, jeśli:
· Po wciśnięciu czerwonego przycisku końcówki sprzączek pasa wysuwają się zbyt
wolno.
· Sprzączki pasa nie blokują się po wsunięciu do klamry (tzn. po wsunięciu ich do
do klamry same się wysuwają).
· Sprzączki pasa blokują się w klamrze bez słyszalnego kliknięcia.
· Sprzączek pasa nie da się łatwo wsunąć do klamry (czuć opór).
· Sprzączki wysuwają się z klamry tylko po użyciu dużej siły.
instruction
instruction
6. Care and maintenance
6.1 How to use the harness buckle
6.1.1 Guide the two buckle latches together
6.1.2 Make sure right side up
6.1.3 Engage them before putting them into
the harness buckle , this should make a
CLICK
noise.
6.1.4 Pull shoulder belts to remove all slack
from the lap section ensuring the harness lies
flat and harness buckle locked. Open the
harness buckle by pressing the red button.
6.4 Cleaning the harness buckle
6.4.1 Open the harness buckle (press the red
button).
6.4.2 Grasp the metal plate from underneath
and turn it into a vertical position
6.4.3 Slide the metal plate through the slot
6.4.4 Remove the harness buckle
6.4.5 Soak the harness buckle in warm water
with washing-up liquid for at least an
hour.Then rinse and dry it thoroughly.
6.2 Care for the harness buckle
It is vital for the safety of your child that the
harness buckle works correctly. Malfunctions
of the harness buckle are usually caused by
accumulations of dirt or foreign bodies.
Malfunctions are as follows:
·
The buckle latches are ejected only slowly
when the red release button is pressed.
·
The buckle latches will no longer lock
home (i.e. they are ejected again if you try to
push them in).
·
The buckle latches engage without an
audible CLICK.
·
The buckle latches are difficult to insert
(you feel resistance).
·
The buckle only opens if extreme force is
applied.
6.3 Remedy
Wash out the harness buckle so that it
functions properly once again.
0-36kg
Końcówka
klamry pasa
w dobrą stronę
w złą stronę
rysunek 4
rysunek 5
rysunek 6