32
Clignote vert :
rechargement de la batterie,
récepteur allumé.
Vert :
niveau de batterie correct,
récepteur allumé.
Clignote rouge / orange :
rechargement de la batterie,
récepteur éteint.
Rouge :
niveau de batterie faible,
récepteur allumé.
Changement de la batterie
En cas de nécessité et pour faire un reboot, débranchez le câble USB.
N.B. :
pensez à débrancher l’adaptateur secteur une fois que la batterie est complètement rechargée. Pour une plus longue
durée de vie de la batterie et une meilleure autonomie, ne laissez pas la batterie déchargée trop longtemps.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ QUE LA BATTERIE ORIGINALE OU CELLE FOURNIE PAR LE REVENDEUR.
GARDEZ LA BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
FR. STATUT ET CHANGEMENT DE LA BATTERIE
Flashing green:
battery recharging,
receiver turned on.
Green:
correct battery level,
receiver turned on.
Flashing Red/Orange:
battery charging, receiver
turned off.
Red:
low battery level, receiver
turned on.
Changing the battery
If required or if you need to perform a reboot, unplug the USB cable.
N.B.
Remember to disconnect the power adapter once the battery is completely recharged. To extend battery life and
make it last longer, do not leave the battery fully flat for long periods of time.
WARNING: ONLY USE THE ORIGINAL BATTERY OR ONE SUPPLIED BY THE DEALER. KEEP THE BATTERY
OUT OF REACH OF CHILDREN.
EN. BATTERY STATUS AND CHANGING THE BATTERY
Grün blinkend:
Die Batterie wird geladen,
der Empfänger
ist eingeschaltet.
Grün:
Die Batterieladung ist
ausreichend, der Empfänger
ist eingeschaltet.
Orange/rot blinkend:
Die Batterie wird geladen,
der Empfänger ist
ausgeschaltet.
Rot:
niedriger Ladestand, der
Empfänger ist eingeschaltet.
Batterie laden
Falls erforderlich und um einen Neustart auszuführen, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen das Batteriefach mit einem
Flachkopf-Schraubenzieher, um die Batterie zu wechseln.
Hinweis :
Vergessen Sie nicht, den Netzstecker zu ziehen, nachdem die Batterie vollständig aufgeladen wurde. Für eine
längere Batterielebensdauer und eine längere Akkulaufzeit, sollten Sie den Akku nicht zu lange entladen lassen.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE NUR DIE ORIGINALBATTERIE ODER EINE VOM HÄNDLER GELIEFERTE
BATTERIE. DIE BATTERIE AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN.
DE. BATTERIESTAND UND BATTERIEWECHSEL
Knippert groen:
opladen van de accu,
ontvanger staat aan.
Groen:
goed accuniveau, ontvanger
staat aan.
Knippert Rood/Oranje:
opladen van de accu,
ontvanger staat uit.
Rood:
laag accuniveau, ontvanger
staat aan.
Vervangen van de accu
Indien nodig en voor het uitvoeren van een reboot moet u de adapter uit het stopcontact halen en het accucompartiment met
een platte schroevendraaier openen om de accu te vervangen.
N.B.:
vergeet niet de netadapter uit het stopcontact te halen wanneer de accu eenmaal volledig is opgeladen. Voor een langere
levensduur van de accu en een grotere autonomie moet u deze niet te veel laten ontladen.
WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND DE ORIGINELE ACCU OF EEN DOOR DE DETAILHANDELAAR
GELEVERD EXEMPLAAR. HOUD DE ACCU BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
NL. TOESTAND EN VERVANGEN VAN DE ACCU
Verde parpadeante:
recarga de la batería con el
receptor encendido.
Verde:
nivel de la batería correcto
con el receptor encendido.
Parpadea en rojo/naranja:
recarga de la batería con el
receptor apagado.
Rojo:
nivel de la batería débil con
el receptor encendido.
Sustitución de la batería
En caso necesario y para reiniciar el aparato, desenchufe el adaptador y abra con un destornillador de cabeza plana el
compartimento de la batería para cambiar esta última.
Atención : recuerde desenchufar el adaptador de corriente cuando se haya cargado por completo la batería. Para alargar la vida
útil de la batería y disfrutar de una mayor autonomía, no deje que la batería permanezca descargada durante mucho tiempo.
ADVERTENCIA: UTILICE SOLO LA BATERÍA ORIGINAL O UNA PROPORCIONADA POR EL DISTRIBUIDOR.
GUARDE LA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ES. ESTADO Y CAMBIO DE LA BATERÍA
YOO MASTER 3.5
″