background image

 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

posición abierta. (Fig. 7b) El carrito tiene 

pestillos accionados por resorte a ambos 

lados del armazón.  Pruebe que ambos 

pestillos estén completamente sujetados 

antes de colocar a su hijo en el carrito.

 

• Déverrouillez le levier de desserrage. (Fig. 7a)
• Tirer vers haut sur la poignée de la poussette 

avec les deux mains jusqu’à ce que le cadre 

est redressé et verrouillé en position ouvert. 

(Fig. 7b) La poussette a des verrous à ressort 

des deux côtés de l’armature. S’assurer que 

les deux verrous sont entièrement engagés 

avant de placer votre enfant dans la poussette. 

INFANT CAR SEAT ATTACHMENT 

ADJUNTO DE LA SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL 

FIXATION DU SIÈGE D’AUTO 

 

POUR BÉBÉ

• Place car seat onto the upper frame. (Fig 8a)
• Strap the safety belts over the car seat and 

connect the buckles together. (Fig 8b) Tighten 

the strap so it fits snugly and the car seat is 

secured to the frame. Tighten the 

 

bottom support straps, located on the back 

of the upper frame, by pulling back on the 

loop and sliding the adjuster forward for a 

snug fit. (Fig 8c) 

 

Note: Some car seats have a belt 

path for the safety belt to slide 

through.  If you have a car seat 

with a belt path please feed the 

safety belt through it and secure.

 

• Coloque la sillita para el automóvil 

en el armazón superior. (Fig. 8a)

• Amarre los cinturones de seguridad a 

la sillita para el automóvil y prenda las 

hebillas. (Fig. 8b) Ajuste la correa de modo 

que encaje bien y que la sillita para el 

automóvil esté sujeta al armazón. Ajuste las 

correas de apoyo inferior, ubicadas en la 

parte trasera del armazón superior, tirando 

hacia atrás de la arandela y deslizando 

el ajuste hacia delante para que estén 

ceñidas. (Fig. 8c) 

 

Nota: Algunas sillitas para el automóvil 

tienen una ruta del cinturón para 

permitir que el cinturón de seguridad 

se deslice.  Si usted tiene una 

sillita para el automóvil con una 

ruta del cinturón, pase por allí el 

cinturón de seguridad y ajústelo.

   

• Placez le siège d’auto sur le 

cadre supérieur. (Fig. 8a)

• Attachez les ceintures de sécurité par-

dessus le siège d’auto, puis enclenchez 

les boucles ensemble. (Fig. 8b) Serrez 

la sangle afin que le siège d’auto soit 

bien ajusté et ne puisse pas bouger sur 

le cadre. Serrez les sangles de soutien 

inférieures, situées à l’arrière du cadre 

supérieur, en tirant la boucle vers l’arrière 

et en faisant glisser le régleur vers l’avant 

pour un ajustement serré. (Fig. 8c) 

Remarque : Certains sièges d’auto sont 

munis d’un guide-ceinture à travers 

lequel glisser la ceinture de sécurité. 

Si votre siège d’auto est muni d’un 

guide-ceinture, veuillez y faire passer 

la ceinture de sécurité puis l'attacher.

14

13

Fig. 7b

Fig. 8a

8)

WARNING:

 Avoid serious injury from falling or 

sliding out, always use the Infant Car Seat harness.

CAUTION:

  Avoid serious injury from falling, always 

use the safety belt to secure car seat to stroller.

ADVERTENCIA:

 Evite lesiones graves por  

caídas o resbalones, siempre use el arnés de la sillita para 

el automóvil.

PRECAUCIÓN:

 Evite lesiones graves por  

caídas, siempre use el cinturon de seguridad para sujetar la 

sillita para el automóvil.

AVERTISSEMENT :

 Afin d’éviter des blessures 

graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser 

le harnais de sécurité.

MISE EN GARDE :

 

Afin d’éviter des blessures 

graves causées par une une chute toujours utiliser le harnais 

de sécurité pour attacher le siège d’auto à la poussette.

Fig. 8b

Fig. 8c

INFANT 

CAR SEAT

SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO 

POUR BÉBÉ

INFANT 

CAR SEAT

SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO 

POUR BÉBÉ

Summary of Contents for Snap-N-Go

Page 1: ...rouvez des difficult s avec l utilisation de ce produit contactez notre d partement de service la client le au 1 800 328 7363 entre 8h00 et 16h30 heure c te pacifique Veuillez avoir votre num ro de mo...

Page 2: ...rned it cannot be re sold and the materials and energy used to make it are wasted ADVERTENCIA ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve esta...

Page 3: ...sif sur la poussette ceci peut affecter l quilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse N utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des l vateurs N utilisez JAMAIS la poussette...

Page 4: ...a asegurarse de que ambas est n firmemente sujetadas D plier l armature de la poussette en tirant vers le haut puis vers l arri re sur le guidon de la poussette Fig 1a Basculer la poussette vers l arr...

Page 5: ...o la canasta regresa a su posici n Le tube du panier arri re doit tre install avant l utilisation Ins rez les raccords femelles du tube du panier arri re sur les ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MO...

Page 6: ...ent tray snap together Repeat for other side Check that the tray is securely latched in place Fig 4 To remove parent tray reverse the installation steps Para colocar la bandeja para padres ubique la b...

Page 7: ...con ambas manos hasta que el armaz n del carrito est erguido y trabado en la cada rueda Fig 5 Verifique que el carrito no se mueva y que ambos frenos est n aplicados correctamente Para soltarlos levan...

Page 8: ...armaz n superior tirando hacia atr s de la arandela y deslizando el ajuste hacia delante para que est n ce idas Fig 8c Nota Algunas sillitas para el autom vil tienen una ruta del cintur n para permiti...

Reviews: