background image

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

27

SAFETY  SEGURIDAD  LA SÉCURITÉ

28

 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2019 , Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Fig. 22

Fig. 23

Center Clasp

Presilla central

Boucle d’attache

Type /Tipo/Type 1

Type /Tipo/Type 2

TO RELEASE THE CHILD

PARA SOLTARLAS AL NIÑO

POUR LIBÉRER L’ENFANT

Type/Tipo/Type 1

22) 

• To release, push Red Button on Center 

Clasp, the two Harness Buckles will 

pop free (Fig. 22).

• Para soltarlas, presione el botón rojo en 

la presilla central para destrabar las 

dos hebillas del arnés (Fig. 22).

• Pour libérer la ceinture, appuyer sur le 

bouton rouge au centre des boucles, 

les deux sangles se détacheront (Fig. 

22).

 

Type/Tipo/Type 2

23) 

• To release, apply pressure to both sides of 

each male clip until the clip is released. 

See (Fig. 23). This process requires 

a moderate amount of effort so as to 

prevent an accidental release by your 

child.

• Para soltarlas, presione el Botón Rojo 

en el Broche Central y se desprenderán 

las dos Hebillas del Arnés. Vea la 

(Fig. 23). Este proceso requiere una 

cantidad moderada de esfuerzo a 

fin de evitar que su hijo se suelte 

accidentalmente.

• Pour libérer la ceinture, appliquer 

une pression aux deux côtés de 

chaque boucle male jusqu’à ce que la 

boucle soit libéré. Voir la (Fig. 23). Ce 

processus exige un effort modéré afin 

d’empêcher une ouverture accidentelle 

par votre enfant.

SEATBACK POSITIONING 

POSICIONED DEL RESPALDO 

POSITION DU SIÈGE

24) 

• The seat has a multiple position recline that 

is controlled by cords and adjuster behind the 

seat. To recline the seat: squeeze the tabs 

on the adjuster and pull down while holding 

the strap loop (Fig. 24a). To place the seat 

into an upright position, press upward on 

the adjuster with one hand while pulling the 

strap by the loop (Fig. 24b). The adjuster 

will lock automatically. 

The upright position 

should be used only for a child that is at least 

6 months old. Always re-adjust the safety 

harness, including the shoulder belts, when 

repositioning the seatback. 

• El asiento poseé múltiples posiciones de 

reclinación que se controlan mediante un 

ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado 

detrás del asiento.  Para reclinar el asiento: 

Apriete las lengüetas del Ajustador y tire 

hacia abajo mientras sujeta el bucle de la 

correa. (Fig. 24a). Para colocar el asiento en 

posición vertical, presione hacia arriba sobre 

el ajustador con una mano mientras tira de 

la correa por el bucle (Fig. 24b). La cuerda 

se trabará automáticamente. 

La posición 

erguida se debe usar únicamente para un 

niño de al menos 6 meses. Al reposicionar el 

respaldo, siempre vuelva a ajustar el arnés 

de seguridad, incluyendo los cinturones del 

hombro.

• Le siège a des positions inclinées multiples 

contrôlées par un cordon et un régleur à 

ressort situés à l’arrière du siège. Pour incliner 

le siège: Presser les languettes sur l’ajusteur 

et tirer vers le bas tout en maintenant la boucle 

de sangle (Fig. 24a). Pour placer le siège en 

position verticale, appuyez d’une main vers le 

haut sur l’ajusteur tout en tirant la sangle par la 

boucle (Fig. 24b). Le cordon va se verrouiller 

automatiquement. 

La position redressée ne 

doit être utilisée que pour un enfant d’au 

moins 6 mois. Toujours réajuster le harnais de 

sécurité, y compris les ceintures d’épaules, 

lors du repositionnement du siège. 

 

28

Fig. 24b

Fig. 24a

Summary of Contents for Expedition Premiere EC93

Page 1: ...es de la exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es...

Page 2: ...amaged Please contact our customer service to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas...

Page 3: ...le ou dangereuse Soyez certain que la poussette est enti rement en position redress e et verrouill e en position ouverte avant d autoriser un enfant proximit L utilisation de la poussette avec un enfa...

Page 4: ...use inspect this product for damaged hardware loose joints missing parts or sharp edges NEVER use if any parts are missing or broken IMPORTANT Adult assembly is required IMPORTANTE Para asegurar el fu...

Page 5: ...BERACI N LEVIER DE DESSERRAGE To attach the front wheel unfold stroller as described in the section following Para colocar la rueda delantera despliegue el carrito como se describe en la siguiente sec...

Page 6: ...y Cubo Essieu et Moyeu Front Fork Horquilla Delantera Fourche Avant Slot Ranura Fente Fig 3 Fig 4 Fig 5 10 TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS TEST POUR V...

Page 7: ...bottom Fig 7a These tubes must be lined up with the holes in the front frame assembly Fig 7b Line up the front fender and press onto the front frame assembly Fig 7c Insert the 2 screws through the un...

Page 8: ...uso Pour fixer le plateau pour adulte alignez les rainures la base du plateau avec les rainures correspondantes sur le ch ssis de la poussette et faites le glisser jusqu ce qu il soit bloqu en positi...

Page 9: ...de snaps into place Fig 12a Check that tray is securely latched in place Para colocar la bandeja para ni os Empuje la bandeja hacia abajo y a cada lado de los apoyabrazos delanteros hasta que encajen...

Page 10: ...en position verticale afin qu il soit en parall le avec la structure de la poussette Ceci permet de s assurer que le si ge d auto est positionn dans le bon angle et ajoute un soutien suppl mentaire F...

Page 11: ...anasta Cadre du panier Lorsque le si ge enfant est bien en place tant courts clips ceinture sur le si ge de s curit pour enfant par les fentes de ceinture de s curit dans le si ge de s curit pour enfa...

Page 12: ...dr a deslizarse pendiente abajo AVERTISSEMENT Toujours v rifier aupr s de votre p diatre pour savoir partir de quel ge et poids il recommande de pouvoir placer votre b b dans une Poussette tout terrai...

Page 13: ...ne se d place pas et que les freins sont correctement appliqu s Pour lib rer les freins soulevez doucement le levier de frein Fig 19b 23 24 FRONT WHEEL LOCK BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS BLOCAGE DES...

Page 14: ...otch strap Tighten the harness to be snug around the child s waist and over the child s shoulders Please see Fig 21b Las correas del hombro del arn s de 5 puntos tienen 3 posiciones de sujeci n Escoja...

Page 15: ...ords and adjuster behind the seat To recline the seat squeeze the tabs on the adjuster and pull down while holding the strap loop Fig 24a To place the seat into an upright position press upward on the...

Page 16: ...GULATION Des enfants se sont trangl s lorsque des sangles se sont enroul es autour de leur cou Lorsque vous ne l utilisez pas accrochez la sangle d attache sur la poign e de la poussette Gardez la san...

Page 17: ...s Fig 26 Sostenga la estructura del Inflador de Neum ticos y tire hacia atr s de la manija luego presione hacia abajo la manija empujando el aire dentro del neum tico V rifiez la pression des pneus av...

Page 18: ...gn e jusqu ce que la poussette soit pli e Verrouillez le levier de desserrage pour stabiliser la poussette Fig 27b MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTIEN WHEEL ADJUSTMENT AJUSTE DE RUEDAS AJUSTEMENT DE LA...

Page 19: ...eta al carrito para trotar se le pueden desinflar los neum ticos Si se le desinfla un neum tico puede usar un equipo de reparaci n de neum ticos de bicicleta est ndar para repararlo o bien puede lleva...

Page 20: ...opyright 2019 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits r serv s 37 Copyright 2019 Baby Trend Inc All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits r ser...

Reviews: