background image

59

58

Italiano

Italiano

TElAIO

1  Estraete il telaio dalla scatola e tenete le ruote da parte
2  Aprite  il  passeggino  tirando  la  leva  di  bloccaggio  automatico  (3)  e  sollevando  il 

maniglione  del  passeggino  (1)  dal  telaio  inferiore.  Il  passeggino  si  bloccherà  in 
posizione aperta.

3  Mettete il passeggino in posizione verticale.
4  Fissate la cinghia rossa di sicurezza chiusura/apertura (6) al telaio prima dell’uso

   ATTENZIONE:

 

 

Assicuratevi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano 
inseriti prima dell’uso.

RuOTA ANTERIORE

Montaggio

1  Posate il passeggino sul retro in modo che il maniglione sia appoggiato al pavimento.
2  Fissate la ruota anteriore (10) facendola scorrere nel supporto finchè non scatta In 

posizione. Tirate delicatamente la ruota per assicurarvi che sia attaccata correttamente.

Rimozione

•  

Tenendo  premuto  il  pulsante  di  sblocco,  fate  scorrere  delicatamente  la  ruota 
anteriore (10) fuori dal supporto.

Ruota piroettante

• Spingere la leva di blocco/sblocco ruote piroettanti (11) verso SINISTRA per bloccare  
  il gruppo ruota anteriore in posizione fissa in caso di lunghe passeggiate.
• Spingere  la  leva  di  blocco/sblocco  ruote  piroettanti  (11)  verso  DESTRA  per  

  consentire alla ruota di piroettare.

NOTA:

 Quando fate salire o scendere il vostro bambino dal passeggino, bloccate la ruota 

anteriore in posizione fissa. Sebbene la ruota anteriore del vostro passeggino possa essere 
bloccata, il passeggino non è adatto per praticare la corsa o altro tipo di allenamento.

RuOTA POsTERIORE

1 Montaggio

• Allineate l’asse della ruota posteriore (8) con il supporto di montaggio ruota del telaio  
  e spingetelo dentro finchè non scatta in posizione.
• Tirate delicatamente la ruota posteriore (7) per assicurarvi che sia attaccata correttamente.

2 Rimozione

 • Tenendo premuto il pulsante di rilascio (6), estraete delicatamente la ruota posteriore  
  (7) dal supporto.

FRENO

Inserire il freno

1 & 2 Tirate delicatamente la leva del freno (2) in posizione verticale finchè si blocca in  
  posizione.

   ATTENZIONE:

 

 

Inserite il freno di stazionamento prima di far salire 
o scendere il vostro bambino.

Disinserire il freno

3 Stringete I pulsanti grigi e tirate la leva verso di voi. 
4 & 5 Spingete in giù la leva del freno fino a quando è parallela al telaio.

cAPPOTTA

Attaccare la cappotta al telaio

1  Fate scorrere la spina della cappotta (16) nel foro superiore dell’adattatore (4) fino 

a quando scatta in posizione. (Il foro inferiore può essere utilizzato per attaccare gli 
accessori Baby Jogger al vostro passeggino).

2  Agganciate gli automatici della parte superiore e laterale della cappotta attorno alla parte 

superiore del telaio su entrambe i lati.

3  Una volta montata la cappotta, fissate la console attaccando le strisce di velcro della 

cappotta e della console.

Togliere la cappotta

4  Premete il pulsante grigio sull’adattatore (4) per liberare la spina della cappotta, 

aprite gli automatici e staccate le fasce di velcro sopra la cappotta.

cINTuRE DI sIcuREZZA

Regolazione altezza cinture di sicurezza

1  Dal retro della seduta, aprite la tasca in Velcro e localizzate il fermaglio in plastica 

squadrato. Girate il fermaglio e fatelo passare attraverso le fessure dello schienale 
e del tessuto di rivestimento.

   ATTENZIONE:

 

 

Al fine di evitare gravi infortuni da caduta o 
scivolamento, regolate adeguatamente e allacciate 
sempre le cinture di sicurezza.

    ATTENZIONE:

 

Utilizzate sempre lo spartigambe insieme alle bretelle  

 

 

e alla cintura della vita.

Summary of Contents for city ELITE

Page 1: ...ons pour references futures Veuillez lire ces instructions avant l utilisation La sécurité de votre enfant peut être affecté Ce produit conforme au norme EN 1888 2012 Assembly Instructions Instructions pour l assemblage INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE IMPORTANT Keep these instructions for future reference Read these instructions carefully before use Your child s safety may be affected if you do not f...

Page 2: ...r running jogging skating or rollerblading WARNING Never leave your child unattended WARNING Always use the restraint system WARNING Child may slip into leg openings and strangle Never use in reclined carriage position unless safety harness is properly fastened WARNING Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use WARNING To avoid injury ensure that your...

Page 3: ...ter assis en tout temps ne pas se tenir debout dans la poussette Il peut être dangereux d utiliser des pièces de remplacement autres que celles fournies ou approuvées par le manufacturier Cochecito simple Este cochecito es para un niño Este producto está indicado desde elnacimiento hasta los 5 años peso máximo 15 kg altura máxima 111 8 cm La carga total del peso recomendada para este cochecito es ...

Page 4: ...uridad 7 Rear Wheel Release Button Roues arrière bouton de déverrouillage Botón de liberación de la rueda 8 Rear Wheel Roues arrière Rueda trasera 9 Storage Basket Panier Cesta de almacenaje 10 Front Wheel Roue avant Rueda delantera 11 Swivel Lock Faites pivoter et présentez directement Pestaña de bloqueo 12 Raised Kicker Support Coup de pied Pestaña de bloqueo 13 Fold Handle Courroie de plier Man...

Page 5: ...r by pulling the Auto lock Lever 3 and lifting the Handlebar 1 away from the lower frame The stroller will click into place Warning Ensure that all the locking devices are engaged before use MISE EN GARDE Assurez vous que la courroie de sécurité est attachée fermement au cadre avant d utiliser la poussette ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están activados antes del u...

Page 6: ...1 to the RIGHT to allow the front wheel to swivel NOTE Whenloadingandunloadingchild lockthefrontwheelinafixedposition Although the front wheel of your stroller locks it is not intended for jogging or exercise purposes Enlevement Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant faire sortir doucement la roue avant 10 de la monture de la roue Trait de pivoter Pousser le verrouillage de piv...

Page 7: ...rrière 7 faire sortir doucement la roue arrière 8 de la monture de la roue REAR WHEELS 1 Installation Align the Rear Wheel 8 axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place Gently pull on the Rear Wheel 8 to make sure it is properly attached 2 Removal While pressing the Wheel Release Button 7 gently slide the Rear Wheel 8 out of the whe...

Page 8: ...nsembles autour du haut du cadre CANOPY Attach the Canopy to the Frame 1 Slide the Canopy 16 peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket 4 until it clicks into place The bottom hole can be used to attach Baby Jogger accessories to your stroller 2 At the top and on the side of the Canopy snap the webbing together around the top of the frame on both sides Desactivar el freno 3 Pellizcque...

Page 9: ...parte superior de la capota SAFETY HARNESS Adjust Harness Height 1 From the back of the seat openVelcro pocket and locate the plastic square stopper Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child s shoulders Pass back through seat fabric and PE board Tug on strap to ensure stopper is engaged Repeat on both sides Harnai...

Page 10: ...la entrepierna para soltar PRESS PRESS PRESS 5 7 6 Español Français English Español Français English ADVERTENCIA Utilice siempre la correa de entrepierna en combinación con los tirantes y el cinturón ADVERTENCIA Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos Ajuste correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad MISE EN GARDE Prévenir les blessures sérieuses à votre enfant en utilisant le...

Page 11: ...12 4 10 5 3 Attachthekickerstandbywrappingboth sidesofthehook and loopwebbingunder the footplate 4 Thread one side of the webbing through theD ringoftheotherside andsecurethe hook and loop together 5 WhennotusingtheRaisedKicker tuckthe kicker stand and the webbing straps into the pocket provided under the seat 3 Attacher le bas du support en enroulant les deux côtés des courroies sous le repose pi...

Page 12: ...your way down the entire frame unsnap seat from frame 4 Unfasten seat straps from around the bottom back of the frame located behind the Front Wheel 10 2 1 ASIENTO Reclinar el asiento 1 Presione la pinza de detrás del asiento y deslícela hacia abajo hasta alcanzar el grado deseado de reclinación 2 Baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinación de la pinza Invierta el procedimiento para...

Page 13: ... crossbar 2 From the front of the stroller Unsnap lower seat fabric to expose the bottom front portion of frame Unfasten the hook and loop tab from around the frame tubing Snap the seat fabric to the frame once complete Weather Cover If desired pull the weather cover down and over the seat back mesh Secure firmly over both sides of the seat When not in use roll up the weather cover and fasten it w...

Page 14: ...ourroie de plier 13 avec une résistance douce QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 Remove the child from the seat Unsnap the red Safety Straps 6 from the Frame 5 2 Pull upwards on the Pull to Fold Fold Handle 13 with a gentle tug and your stroller will fold in half Warning Always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller MISE EN GARDE Assurez vous que la courroie de sécu...

Page 15: ... simple régulière Les pneus sur votre poussette sont remplis de mousse Même si le P S I est imprimé sur le pneu vous ne serez jamais capable de les gonfler De temps en temps assurezvous que les articulations et les régions se pliant sont toujours en bon état Si vous entendez chacun le fait de grincer ou la tension de sens vous pouvez prendre votre promeneur à un magasin de bicyclette local pour la...

Page 16: ...ito NO almacene el cochecito cerca de una fuente de calor como un radiador o una chimenea Baby Jogger s Limited Lifetime Warranty Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product Manufacturer s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage Textile or soft side materials and all other components shall be warrant...

Page 17: ...ación a mano Los puede encontrar en la parte inferior trasera de la estructura vertical por encima de la rueda derecha Garantía limitada babyjogger Baby Jogger s garantie à vie limitée Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit Défauts du manufacturier inclus mais n est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre Tous les matériaux...

Page 18: ...in einen gefährlich werdenden Zustand der Instabilität gerät Zum Wohle der Gesundheit Ihres Kindes sollte dieser Sitz in einer möglichst flach zurückgelegten Position verwendet werden bis das Kind sich ohne Hilfe aufsetzen sich rollen oder sich selbst auf Händen und Füßen hochziehen kann ACHTUNG WICHTIG Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf so dass Sie jederzeit darauf zurückgreifen...

Page 19: ...gungsbolzen zu der runden Öffnung an der Hinterradachse Ihres Wagens aus Schieben Sie nun den Radbolzen in die Achsaufnahmeöffnung bis beides mit einem Klick Geräusch einrastet Zur Kontrolle dass das Hinterrad 7 fest eingerastet ist ziehen Sie nun nochmals sanft am Rad 2 Abnahme der Hinterräder Zum Entfernen der Hinterräder drücken Sie den Rad Freigabeknopf 6 während Sie das Hinterrad 7 gleichzeit...

Page 20: ...ichmäßig nach unten um ihn dem bereits mit der Bügelklammer eingestellten Liegegrads anzupassen Um den Sitz wieder aufzurichten verfahren Sie in umgekehrterWeise Klammer drücken und diese mit der Sitzlehne nach oben ziehen Abnahme des Sitzes vom Rahmen 3 Entfernen Sie zuerst das Verdeck 16 Lösen Sie den Sitz vom Rahmen indem Sie die Druckknöpfe öffnen Beginnen Sie dabei oben nahe des Schiebergriff...

Page 21: ...ler am Rahmen Gesetzliche Gewährleistung Für Materialien ausTextil und alle anderen Bauteile gilt die gültige gesetzliche GewährleistungabdemDatumdesKaufs RahmenrohreundRäderausgenommen DieGewährleistungszeit wird nicht verlängert auch nicht nach einer Reparatur Die Gewährleistung beinhaltet einen Anspruch auf Reparatur jedoch ausdrücklich nicht auf Umtausch oder Rücknahme eines Produkts Die Gewäh...

Page 22: ...abil situation Dette sæde skal anvendes i den helt tilbagelænede position indtil barnet kan sidde op ved egen hjælp rulle rundt eller skubbe sig selv op på hænder og fødder Vognen er ikke beregnet til transport af børn op eller ned ad trapper Skader på vognen som følge af dette dækkes ikke af garantien Vognen er ikke en erstatning for en vugge eller en seng Såfremt barnet trænger til søvn bør det ...

Page 23: ...ned indtil det er parallelt med rammen KALECHE Fastgør kalechen til rammen 1 Før tappen til kalechen 16 ind i hullet på beslaget til ekstraudstyr 4 indtil den klikker på plads Det nederste hul kan anvendes til at fastgøre Baby Jogger tilbehør til vognen 2 Oven på og på siden af kalechen lukkes nettet sammen omkring toprammen på begge sider 3 Når kalechen er på plads fastgøres konsollen ved at just...

Page 24: ...D at opbevare vognen i nærheden af en varmekilde som f eks en radiator eller åben ild 4 Før den ene side af remmen gennem D ringen i den anden side og fastgør krog og øje 5 Når fodstøtten ikke anvendes kommes støttebeslaget og remme ned i lommen under sædet AFMONTERING Læn sædet tilbage 1 Klem på spændet bag sædet og før det ned til den ønskede hældning 2 Træk sædet ned i begge sider for at matche...

Page 25: ...τσι είναι κατάλληλο από 0μηνών έως 5 χρονών έως 15 kg Τελικό βάρος που συνιστάται στο καρότσι είναι 20 5kg 15kg στο κάθισμα 1kg στην πίσω τσέπη 4 5kg στο καλάθι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καρότσι δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο τζόκινγκ πατινάζ και πατίνια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην αφήνετε το παιδί αφύλαχτο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πάντα να χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης φρένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το παιδί μπορεί να γλισ...

Page 26: ...ρινές βόλτες Σπρώξτε την περιστρεφόμενη ασφάλεια 11 προς τα δεξιά για να μπορεί να περιστραφεί ο μπροστινός τροχός ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κατά τη φόρτωση και εκφόρτωση του παιδιού κλειδώστε τους μπροστινούς τροχούς σε σταθερή θέση Παρά το γεγονός ότι οι μπροστινοί τροχοί του καροτσιού κλειδώνουν το καρότσι δεν προορίζεται για τρέξιμο ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΟΙ 1 Εγκατάσταση Ευθυγραμμίστε το πίσω τροχού 8 με άξονα την τοποθέτη...

Page 27: ...ευρά και ασφαλίστε τα μαζί 5 Οταν δεν χρησιμοποιήτε την ασφάλεια μπορείτε να την αποθηκεύσετε στην τσέπη κάτω από το κάθισμα Κάθισμα Συναρμολογήστε τη θέση 1 Πιέστε το σφιγκτήρα πίσω από το κάθισμα και σπρώξτε προς τα κάτω στην επιθυμητή θέση 2 Τραβήξτε το κάθισμα προς τα κάτω και στις δύο πλευρές για να ταιριάζει με τη θέση του σφιγκτήρα Αντίστροφα βήματα για να επιστρέψετε στην όρθια θέση Αφαίρε...

Page 28: ...λλον Αποθηκεύστε το καρότσι σας σε ασφαλές μέρος ΜΗΝ τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο καρότσι ΜΗΝ αποθηκευεται το καρότσι σας κοντά σε καλοριφέρ τζάκι κ λ π Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου Τα υφά...

Page 29: ...ppese al passeggino potrebbero alterarne la stabilità ATTENZIONE Qualsiasi carico appeso al maniglione del passeggino modifica la stabilità della carozzina passeggino Il peso raccomandato per la tasca posteriore è di 1 kg e per il cestino è di 4 5 kg Un eccesso di peso potrebbe mettere a rischio la stabilità La seduta dovrebbe essere utilizzata nella posizione più reclinata fino a quando il bambin...

Page 30: ... dentro finchè non scatta in posizione Tiratedelicatamentelaruotaposteriore 7 perassicurarvichesiaattaccatacorrettamente 2 Rimozione Tenendo premuto il pulsante di rilascio 6 estraete delicatamente la ruota posteriore 7 dal supporto FRENO Inserire il freno 1 2Tirate delicatamente la leva del freno 2 in posizione verticale finchè si blocca in posizione ATTENZIONE Inserite il freno di stazionamento ...

Page 31: ...inarlo nella posizione desiderata Invertite le fasi per tornare alla posizione verticale Togliere la seduta 3 Togliete la cappotta 16 Staccate i bottoni automatici della seduta partendo da quello più in alto posto vicino al maniglione infine staccate la seduta dal telaio 4 Slacciate le cinghie della seduta che avvolgono la parte bassa del telaio poste dietro la ruota anteriore 10 5 Individuate gli...

Page 32: ...o Garanzia a vita limitata Baby Jogger Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio Tessuti o materiali soffici e tutti gli altri componenti saranno garantiti dai difetti di fabbricazione per un anno dalla data di acquisto o pe...

Page 33: ... en dergelijke op de kinderwagen plaatst kan deze onstabiel worden WAARSCHUWING Belasting van de stang kan van invloed zijn op de stabiliteit van de kinder wandelwagen Aanbevolen gewicht voor de achterzak is 1 kg en voor het mandje 4 5 kg Bij een hoger gewicht kan de kinderwagen gevaarlijk instabiel worden Het zitje moet zo ver mogelijk achterover worden gekanteld totdat een kind in staat is om zo...

Page 34: ...en of het naar behoren is bevestigd 2 Verwijderen Druk de ontgrendelknop van het wiel 7 in en trek het achterwiel 8 voorzichtig uit de wielhouder REM Rem inschakelen 1 2 Trek de remhendel 2 voorzichtig omhoog totdat deze vastklikt WAARSCHUWING Schakel de parkeerrem in voordat u een kind in of uit de kinderwagen tilt Rem uitschakelen 3 Druk de grijze lipjes in en trek de hendel naar u toe 4 5 Duw d...

Page 35: ...de klem Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit om het zitje weer rechtop te zetten Het zitje verwijderen 3 Verwijder de kap 16 Begin met de bovenste drukknop bij de duwstang en werk naar beneden langs het gehele frame verwijder het zitje uit het frame 4 Maak de banden van het zitje los van de onderkant en achterkant van het frame achter het voorwiel 10 5 Zoek de ringen van de vouwband aan het ...

Page 36: ...erkte garantie van Baby Jogger tijdens de levensduur Baby Jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het frame Voor textiel of zachte materialen en alle andere onderdelen geldt een garantie op productiefouten gedurende één jaar na aankoopdatu...

Page 37: ... mais reclinada até a criança conseguir sentar se sem ajuda rebolar ou erguer se com as mãos ou os joelhos O carrinho não se destina ao transporte das crianças para subir ou descer escadas Os danos resultantes no carrinho não serão cobertos pela garantia Este carrinho não substitui um berço ou uma cama Se o seu filho precisar de dormir deverá colocá lo numa estrutura de carrinho adequada num berço...

Page 38: ...ue se encontram por baixo da aba do assento 3 Para instalar o suporte do repousa pés envolva ambos os lados da fita de velcro por baixo do apoio para pés Remoção Enquanto prime o botão de libertação da roda dianteira deslize suavemente a Roda Dianteira 10 para fora do engaste Funcionalidade Giratória Pressione o bloqueio de rotação 11 para a ESQUERDA para bloquear o conjunto da roda dianteira numa...

Page 39: ...brável 13 que Dobra com um Puxão para cima com um suave puxão e o seu carrinho vai dobrar se ao meio AVISO Antes de utilizar o carrinho assegure se sempre que a tira de segurança se encontra bem encaixada na estrutura Cuidados e Manutenção Para preservar a longevidade do seu carrinho é importante fazer uma manutenção simples e periódica Pontualmente certifique se que as articulações e áreas dobráv...

Page 40: ... GARANTIA LIMITADA DA BABY JOGGER Yksöisrattaat Nämä rattaat on tarkoitettu yhden lapsen kuljettamiseen Rattaat on luokiteltu ikäryhmälle0 5 vastasyntyneestä n 5 vuotiaaksi enimmäispaino 15 kg Rattaiden suositeltu enimmäiskuormitus on 20 5 kg 15 kg istuimella 1 kg selkänojan takana olevassa taskussa ja 4 5 kg tavarakorissa VAROITUS TÄRKEÄÄ Säilytä nämä ohjeet vastaisen varalle Lue nämä ohjeet huol...

Page 41: ...nä kääntyvää lukkoa 11 OIKEALLE jos haluat että etupyörä pääsee kääntymään HUOMAUTUS Lukitse etupyörä laittaessasi lapsen rattaisiin tai nostaessasi lapsen pois rattaista Vaikka rattaiden etupyörän saa lukittua rattaita ei ole tarkoitettu lenkkeilyyn tai liikuntakäyttöön TAKAPYÖRÄT 1 Asennus Työnnä takapyörän 8 akselia pidikkeeseen kunnes se napsahtaa paikalleen Vedä takapyörää 7 varovasti varmist...

Page 42: ...hjaa nauhan toinen puoli vastakkaisen puolen D renkaan läpi ja kiinnitä tarranauhan puolet toisiinsa 5 Kun et käytä nostettua jalkatukea laita jalkatuen tukiosa ja nauhat istuimen alla olevaa taskuun ISTUINOSA Selkänojan kallistus 1 Purista istuimen takana olevaa puristinta ja liu uta se hihnaa pitkin niin alas kuin haluat selkänojan kallistaa 2 Vedä sitten selkänojaa alaspäin niin että se tulee m...

Page 43: ...n kuten lämpöpatterien tai tulipesän läheisyydessä Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu Baby Jogger myöntää rattaiden rungolle tuotteen koko käyttöiän kattavan takuun valmistusvirheiden varalta Valmistusvirheiksi katsotaan muun muassa hitsaussaumojen murtuminen ja rungon putkien hajoaminen Tekstiiliosille ja muille pehmeille osille myönnetään valmistusvirheiden varalta yhden vuoden takuu ost...

Page 44: ...tillbehör som placeras på vagnen kan göra den instabil VARNING Om något hängs på handtaget försämras vagnens stabilitet Rekommenderad vikt för sitsens ryggficka är 1 kg och för korgen 4 5 kg Extra vikt kan orsaka farlig instabilitet Sitsen ska användas i fullt liggläge tills barnet kan sitta själv rulla runt eller resa sig på händer och knän Vagnen är inte avsedd för att transportera barn i trappo...

Page 45: ...eringsbromsen innan du sätter i eller lyfter ut ett barn ur vagnen Lossa bromsen 3 Tryck ihop de grå spärrarna och dra spaken mot dig 4 och 5 Tryck ned bromsspaken tills den är parallell med chassit SUFFLETT Montera suffletten på chassit 1 För in sufflettens 16 insticksdel i det övre hålet på tillbehörsfästet 4 tills den klickar i läge det nedre hålet kan användas för att montera Baby Jogger tillb...

Page 46: ...D TEKNIKEN 1 Lyft upp barnet ur vagnen Knäpp loss de röda säkerhetsremmarna 4 från chassit 5 2 Dra Pull to Fold handtaget 13 uppåt med lite kraft så att vagnen viks dubbel Varning Se alltid till att säkerhetsremmen är ordentligt fastsatt i chassit innan du använder vagnen SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL För att garantera vagnens livslängd är det viktigt med regelbundet underhåll Kontrollera med jämna mellan...

Page 47: ...ie należy pchać wózka biegając uprawiając jogging jeżdżąc na wrotkach ani na rolkach OSTRZEŻENIE Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki Pozostawienie dziecka w wózku bez opieki może grozić niebezpieczeństwem OSTRZEŻENIE Zawszeużywaćpaskakrokowegowpołączeniuzpaskiembiodrowym OSTRZEŻENIE Dziecko może ześlizgnąć się do otworów na nogi i udusić się Nigdy nie używać wózka z oparciem w pozycji leżącej...

Page 48: ...zablokować zespół przedniego koła w pozycji wyprostowanej dla długich spacerów Przesunąć dźwignię blokady 11 w prawo aby zwolnić zespół przedniego koła obrotowego UWAGA Podczas wsadzania i wyjmowania dziecka z wózka zawsze należy wcisnąć dźwignię w lewo w celu zablokowania przedniego koła w pozycji wyprostowanej Mimo iż przednie koło twojego wózka posiada blokady nie jest przeznaczony do joggingu ...

Page 49: ...podnóżkazobustronzapomocągumekponiżejpodnóżka 4 Przewlec jedną stronę taśmy z rzepem przez D ring drugiej strony i zabezpieczyć rzepy razem 5 Jeżeli nie używamy podniesionego podnóżka należy schować podstawkę podnóżka oraz pasy do schowka znajdującego się pod siedziskiem SIEDZISKO Rozkładanie siedziska 1 Ścisnąć zacisk za siedziskiem i zsunąć go w dół do poziomu żądanego nachylenia 2 Pociągnąć sie...

Page 50: ...nie jest w użyciu tzn w przypadku aby dzieci nie miały możliwości bawić się nim Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na wierzchu wózka Nie należy przechowywać wózka w pobliżu bezpośredniego źródła ciepła jak grzejnik czy ogień Gwarancja okresu użytkowania Baby Jogger udziela dożywotniej gwarancji na ramę produktu Wady producenta obejmują ale nie są ograniczone dla spoin oraz złamań czy uszkodzeń ru...

Page 51: ...ající korbičku nebo lůžko Je zakázáno používat doplňky neschválené výrobcem nebo distributorem Dávejte pozor na motorová vozidla nikdy nepředpokládejte že řidič Vás a Vaše dítě vidí Dítě v kočárku musí sedět stání je nepřípustné Používání náhradních dílů jiných než schálených výrobcem může být nebezpečné UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ Před použitím si pečlivě přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější použ...

Page 52: ...ení potáhnout pás dojde k napnutí nebo k povolení pásu Spona pásů 5 Umístit sponu bočních pásů do spony pásů na obou stranách 6 Umístit spojené pásy s bočními sponami do boků spony mezinožního pásu Odepínání spony 7 Odepnutí pásů provedeme stisknutím tlačítka nacházejícího se na sponě mezinožního pásu Nastavitelný podnožník 1 Zvednutí podnožníku 12 provedeme potažením klapky sedáku nacházející se ...

Page 53: ...rek suchý Kočárek vždy skladujte na suchém místě Kočárek skladujte na bezpečném místě mimo dosah dětí Neumisťujte těžké předměty na kočárek Neskladujte kočárek blízko přímého zdroje tepla jako například radiátor nebo oheň Záruka doby používání Baby Jogger poskytuje doživotní záruku na rám kočárku Záruka výrobce se vztahuje na sváry nebo zlomení či poškození trubek rámu Výrobce poskytuje záruku na ...

Page 54: ...ore alebo dole po schodoch Poškodenie kočíka z tohto dôvodu nepodlieha záruke Kočík neslúži ako lôžko alebo postieľka Pokiaľ dieťa potrebuje spať je potrebné mu zaistiť zodpovedajúcu vaničku alebo lôžko Je zakázané používať doplnky neschválené výrobcom alebo distribútorom Dávajte pozor na motorové vozidlá nikdy nepredpokladajte že vodič Vás a Vaše dieťa vidí Dieťa v kočíku musí sedieť stanie je ne...

Page 55: ...ranách 3 Pokiaľ je strieška na mieste zaistiť konzolu dopasovaním pásov ku konzole a strieške Demontáž striešky 4 Stlačiť horné šedé tlačidlo a uvoľniť čepy na strieške odopnúť striešku a cvoky na hornej časti striešky BEZPEČNOSTNÉ PÁSY Nastavenie výšky pásov 1 Odopnúť suchý zips vrecka nachádzajúceho sa na zadnej časti sedadla nájsť hranatú blokádu a pás vytiahnúť pretiahnutím cez otvor v PE dosk...

Page 56: ...by bola garantovaná dlhá doba činnosti kočíka je potrebné pamätať na pravidelné jednoduché údržbárske práce Je potrebné sa občas presvedčiť že spoje a skladací mechanizmus je v dobrom stave Pokiaľ počujete škrípanie alebo cítite napätie v najbližšej predajni s bicyklami zaistite premazanie pohyblivých častí Všetky opravy smie vykonávať len autorizovaný servis Baby Jogger Čistenie Sedadlo Sedadlo t...

Page 57: ...м до 15 кг Максимальная рекомендуемая весовая нагрузка составляет 20 5 кг 15 кг в кресле 1кг в заднем кармане кресла и 4 5 кг в корзине ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ С коляской нельзя бегать кататься на коньках или роликах ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не оставляйте ребенка без присмотра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда используйте систему фиксации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ребенок может соскользнуть в отверстия для ног застрять и задохнуть...

Page 58: ... его с опоры Поворотное колесо Переместите Замок Поворотного Колеса 11 влево чтобы закрепить переднее колесо в положении прямо для долгих прогулок Переместите Замок Поворотного Колеса 11 направо для задействия функции поворотного колеса Примечание Сажаяребенкавколяскуивынимаяего зафиксируйтепереднее колесовположениепрямо Несмотрянафункциюфиксациипереднегоколеса коляска не предназначена для бега ЗА...

Page 59: ...3 Установите подножку в таком положении закрепив тканевые ремни c липучкой под нишей для ног 4 Вставьте одну сторону липучки в D образное кольцо и закрепите ее с другой стороной липучки 5 При необходимости опустить подножку уберите опору и тканевые ремни в карман находящийся под сиденьем СИДЕНЬЕ Наклон кресла 1 С помощью зажима находящегося позади сиденья отрегулируйте его угол наклона 2 Чтобы нак...

Page 60: ...тствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы но могут быть и прочие поломки Действует гарантия на заводской брак текстильные мягкие и другие материалы сроком на один год с даты покупки кроме перекладин и покрышек Для претензии по гарантии требуется доказательство покупки Гарантия распространяется только на первоначального п...

Page 61: ...n Sri Viale della navigazione interna 87 A 35027 Noventa Padovana PD Italy Pro Support Scandinavia AB Fransgustavsgatan 2 253 33Vellinge Sweden Pattho GmbH Bachwiesstrasse 3 9402 Morschwil Switzerland Imported for Baby Jogger in Europe by Printed in China EURO TRADE Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp K ul Łokietka 155 31 263 Kraków Poland Euro Trade Office School Baby Corporation Čs armády...

Reviews: