background image

28

29

ESP:

 La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto 

con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. Conserve su recibo de 

compra para poder ejercer sus derechos como consumidor.

CAT:

 L’empresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que 

fa al descrit en aquest manual d’instruccions. Conservi el seu rebut d compra per 

poder tindre els seus drets com a consumidor.

ENG:

 The company reserves the right to make alterations to the product with 

regards to the description included in this instruction manual. Keep up your receipt 

in order to exercice your right as a consumer.

FRA:

 L’entreprise se réserve le droit de modifier le produit par rapport à ce qui est 

décrit dans ce manuel d’instructions. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire 

valoir vos droits de consommateur.

ITA:

 L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto rispetto a 

quanto descritto nel presente manuale di istruzioni. Conservate lo scontrino fiscale 

o la prova d’acquisto per poter esercitare i vostri diritti come consumatori.

POR:

 A empresa reserva-se o direito de efectuar modificações no produto 

relativamente ao descrito neste manual de instruções. Guarde o recibo como prova 

de compra e para futuras reclamações.

ALE:

 Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen in Bezug auf das 

in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Produkt vorzunehmen. Bewahren Sie 

Ihre Quittung auf, um Ihre Verbraucherrechte ausüben zu können.

CZ:

 Výrobce si vyhrazuje právo změn výrobku s ohledem na popis uvedený v 

této uživatelské příruččce. Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich 

spotřebitelských práv.

HUN:

 A gyártó fenntartja a jogot, hogy a jelen használati utasításban leírtaktól 

eltérő módosításokat hajtson végre a terméken. Órizze meg a pénztári bizonylatot 

a fogyasztási jog érvényesítése érdekében.

SK:

 Spoločnosť si vyhradzuje právo zmeniť produkt v porovnaní s opisom v tomto 

návode. Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich spotrebiteľských 

práv.

POL:

 Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w 

niniejszej instrukcji obsługi. Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw 

konsumenta.

RUS:

 

Компания оставляет за собой право вносить изменения в продукт 

в соответствии с указанным в данной инструкции по использованию. 

Сохраните Ваш чек, чтобы иметь возможность воспользоваться 

правами потребителя.

GRE:

 

Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς για να ασκήσετε τα δικαιώματά 

σας ως καταναλωτής. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε 

τροποποιήσεις στο προϊόν σε σχέση με αυτό που περιγράφεται στο παρόν 

εγχειρίδιο οδηγιών. 

NL: 

Het bedrijf behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen aan het 

product met betrekking tot de beschrijving in deze handleiding. Bewaar uw 

aankoopbewijs om uw recht als consument uit te oefenen.

AANDACHT

Dit is een i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. Het is goedgekeurd 

door de UN Regulation No. 129, voor primair gebruik in “i-Size zitposities” zoals 

aangeduid door autofabrikanten in de handleiding van de auto. 

Wanneer u twijfelt, raadpleeg of de Enhanced Child Restraint System of de winkelier. 

Als uw auto ISOFIX aansluitingen heeft maar geen i-Size aansluitingen, controleer 

dan de typelijst van het voertuig die is inbegrepen, deze is ook beschikbaar op onze 

website 

www babyauto.com

De ISOFIX-maten waarvoor het stoeltje is bedoeld, zijn: ISO / R2 (klasse D) voor 

gebruik met de rijrichting mee en ISP / D2Z (klasse B1) voor gebruik tegen de 

rijrichting in. 

DEZE HANDLEIDING MOET TIJDENS GEBRUIK IN DE 

SIGNA I-SIZE WORDEN 

BEWAARD. LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOORDAT U HET 

ARTIKEL GEBRUIKT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. DE 

VEILIGHEID VAN HET KIND KAN GEVAAR LOPEN ALS DEZE INSTRUCTIES 

NIET WORDEN OPGEVOLGD.

WAARSCHUWING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING Plaats het kinderzitje niet tegen de rijrichting op een 

voorstoel die is uitgerust met een frontale AIRBAG zonder deze eerst uit te 

schakelen. SIGNA iSize is een kinderveiligingssysteem voor kinderen tussen 

40 en 105cm lang en een maximaal gewicht van 18kg. GEBRUIK VAN DE 

AUTOSTOEL MET DE RIJRICHTING MEE IS ALLEEN TOEGESTAAN VOOR 

KINDEREN OUDER DAN 15 MAANDEN EN VANAF 76CM LANG.
•  Installeer het kinderzitje zo dat het niet bekneld kan raken door een 

beweegbare stoel of door het portier van het voertuig.

•  Na een ongeval moet het kinderzitje worden vervangen.

•  Om de veiligheid van het product te garanderen en de garantie te 

behouden, mag er niets aan de originele autostoel worden gewijzigd. 

•  Gebruik altijd het kinderzitje, zelfs bij korte ritten en laat het kind nooit 

zonder toezicht van een volwassene in de auto achter.

•  Alle bagage of andere voorwerpen die bij een botsing letsel kunnen 

veroorzaken moeten worden vastgemaakt.

•  Gebruik het kinderzitje niet zonder de bekleding of met een andere 

bekleding dan de originele. 

•  Wij garanderen de veiligheid van het product wanneer het wordt 

gebruikt door de oorspronkelijke koper, gebruik geen tweedehands 

veiligheidsproducten of kinderzitjes. 

•  In het zonlicht kan het interieur van het voertuig hoge temperaturen 

bereiken. Het is raadzaam om het kinderzitje te bedekken wanneer het 

niet wordt gebruikt, om te voorkomen dat het kindje verbandt. 

Summary of Contents for SIGNA iSIZE

Page 1: ...ZIONI INSTRUÇÕES ANWEISUNGEN POKYNY UTASÍTÁSOKAT POKYNY INSTRUKCJE ИНСТРУКЦИИ ΟΔΗΓΊΕΣ INSTRUCTIES Apto para Adequat per Suitable for Convient à Adatto a Adequado para Passend für Vhodné pro Alkalmas Vhodné pre Nadaje się do Подходит для Κατάλληλο για Geschikt Voor 40 105 cm ...

Page 2: ...RA AL SEIENT DAVANTER EN SENTIT CONTRARI A LA MARXA SI ELS COIXINS DE SEGURETAT DAVANTERS ESTAN ACTIUS IF THE CAR IS EQUIPPED WITH ACTIVE FRONT SEAT AIRBAGS IT IS PROHIBITED TO PLACE A CHILD IN A REAR FACING SEAT IN THE FRONT OF THE CAR N INSTALLEZ PAS LE SIÈGE POUR ENFANTS SUR LE SIÈGE AVANT DU VÉHICULE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA CIRCULATION SI LES AIRBAGS AVANT SONT ACTIFS NON MONTARE IL SEGGIO...

Page 3: ...FIX 15 Indicatore ISOFIX 16 Connettore ISOFIX 17 Base ISOFIX 18 Guide ISOFIX 19 Indicatore di colore della barra di appoggio 1 Apoio de cabeça 2 Encosto 3 Protetores peitorais 4 Fivela 5 Ajuste do apoio de cabeça 6 Mecanismo de mudança de posições 7 Regulador conectores ISOFIX 8 Barra suporte 9 Botão de regulação altura da barra de suporte 10 Ajuste de Rotação 11 Cinta regulação do arnês 12 Botão ...

Page 4: ...Uchwyty ISOFIX 19 Wskaźnik koloru podpórki 1 Подголовник 2 Спинка 3 Мягкие накладки на ремень 4 Пряжка ремня безопасности 5 Кнопка для регулирования изголовья 6 Регулятор изменения положения 7 Регулятор крепления ISOFIX 8 Упорная стойка 9 Кнопка регулировки высоты упорной стойки 10 Корректировка вращения 11 Ремешок регулировки длины ремней безопасности 12 Кнопка фиксации ремешка регулировки длины ...

Page 5: ...a nastavenie smeru jazdy Korekcja obrotów W celu ułatwienia dziecku wsiadania i wysiadania oraz dostosowania do kierunku jazdy Корректировка вращения Для облегчения посадки и выхода ребенка и регулирования направления движения Ρύθμιση περιστροφής Για διευκόλυνση της εισόδου και εξόδου του παιδιού και ρύθμιση της κατεύθυνσης ως προς την πορεία Draaiverstelknop Om het kind in en uit de auto te helpe...

Page 6: ...siano attorcigliate IMPORTANTE Certifique se de que as cintas do arnês se ajustam ao corpo da criança e não estão torcidas WICHTIG Vergewissern Sie sich dass die Gurte des Hosenträgergurts eng am Körper des Kindes anliegen und nicht verdreht sind DŮLEŽITÉ Zajistěte aby popruhy přiléhaly k tělu dítěte a aby nebyly překroucené FONTOS Győződjön meg arról hogy a heveder szíjai ráfeszültek a gyermek te...

Page 7: ...ha In oder gegen die Fahrtrichtung positionieren Nastavení vůči směru jízdy Az irány beállítása Nastaviť v smere jazdy Dostosować do kierunku jazdy Регулировка направления движения Προσαρμόστε την κατεύθυνση ως προς την πορεία Pas de richting van de stoel aan met de rijrichting mee of tegen de rijrichting in Sentido contrario de la marcha Rear facing Sens contraire de la marche dos à la route Sens...

Page 8: ...onderdelen van de stoelverkleiner 1 2 3 voor hoogtes tot 75cm RETIRAR LAS FUNDAS Las fundas son extraíbles y lavables Consulte la etiqueta textil con las instrucciones de lavado EXTRACCIÓ DE LES FUNDES Les fundes són extraïbles i rentables Consulteu l etiqueta tèxtil amb les instruccions de rentat EXTRACTION OF THE GARMENTS The garments are removable and washable See the textile label with the was...

Page 9: ...ice sistema de retención o dispositivos de seguridad usados El interior del vehículo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy elevadas Se recomienda cubrir el sistema de retención cuando éste no se utilice para evitar posibles quemaduras del niño NOTICE This is a i Size booster seat Enhanced Child Restraint System It is approved according to UN Regulation No 129 for use primarily in i Size sea...

Page 10: ...d exposition au soleil Il est recommandé de couvrir le système de retenue lorsqu il n est pas utilisé pour éviter d éventuelles brûlures de l enfant AVVERTENZA Questo è un Sistema di Ritenuta Infantile Migliorato i Size È approvato a norma del Regolamento nº 129 dell ONU per il suo uso su sedili di veicoli compatibili con il sistema i Size secondo quanto indicato dai fabbricanti del veicolo nel ma...

Page 11: ... esteja a ser utilizado para evitar possíveis queimaduras à criança HINWEIS Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem i Size Es ist gemäß der Regelung Nr 129 der UN für die Verwendung auf Autositzen genehmigt die mit i Size kompatibel sind wie von den Fahrzeugherstellern im Benutzerhandbuch des Fahrzeugs angegeben Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des verbesserten Kinderrückh...

Page 12: ...ím možnému popálení FIGYELMEZTETÉS Ez egy javított i Size gyermekrögzítő rendszer Az ENSZ 129 rendeletének megfelelően i Size kompatibilis járművek ülésein való használatra engedélyezett a gépkocsi gyártó által a jármű felhasználói kézikönyvében megadottak szerint Kérdés esetén forduljon a gyermekrögzítő rendszer gyártójához vagy forgalmazójához Ha járműve rendelkezik ISOFIX rendszerrel felszerelt...

Page 13: ...nr 129 i nadaje się do instalacji na siedzeniach samochodów dostosowanych do i Size zgodnie ze wskazaniami producenta w instrukcji obsługi pojazdu W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem urządzenia przytrzymującego dla dzieci lub ze sprzedawcą detalicznym Jeśli dysponujecie Państwo pojazdem z pozycjami zatwierdzonymi jako pozycje ISOFIX który jednak nie jest wyposażony w sied...

Page 14: ...ΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό είναι ένα βελτιωμένο σύστημα i Size συγκράτησης παιδιών Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό Νο 129 του ΟΗΕ για χρήση σε καθίσματα οχημάτων συμβατά με το i Size όπως υποδεικνύεται από τους κατασκευαστές οχημάτων στο εγχειρίδιο χρήσης των Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του βελτιωμένου συστήματος συγκράτησης παιδιών ή τον πωλητή Εάν το όχημά σας έχει καθίσματα...

Page 15: ...α διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στο προϊόν σε σχέση με αυτό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών NL Het bedrijf behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen aan het product met betrekking tot de beschrijving in deze handleiding Bewaar uw aankoopbewijs om uw recht als consument uit te oefenen AANDACHT Dit is een i Size booster seat Enhanced Child Restraint System ...

Page 16: ...30 ...

Page 17: ...BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com rev002 ...

Reviews: