background image

16

17

AVISO

Este es un Sistema de Retención Infantil Mejorado i-Size. Está aprobado de 

acuerdo con el Reglamento Nº 129 de la ONU, para su uso en asientos de vehículos 

compatibles con i-Size según lo indicado por los fabricantes de vehículos en el 

manual de usuario del vehículo. En caso de duda, consulte con el fabricante del 

Sistema de Retención Infantil Mejorado o con el vendedor. Si su vehículo dispone 

de asientos homologados como posiciones ISOFIX pero no dispone de asientos 

i-Size consulte la compatibilidad en el listado de vehículos adjunto, disponible 

también en nuestra web 

www babyauto.com Los tamaños ISOFIX para los que se 

han destinado el sistema de retención son: ISO/R2 (clase D) para uso en sentido 

contrario a la marcha, y ISO/F2X (clase B1) para uso en sentido de la marcha.

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL 

SIGNA iSIZE DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE 

ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS 

PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO 

PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! No colocar el sistema de retención infantil orientada hacia atrás 

en asientos provistos de AIRBAG frontal, sin desconectarlo previamente.

SIGNA

 iSIZE es un sistema de retención para niños con alturas comprendidas 

entre 40 y 105 cm y peso máximo de 18 Kg. EL USO EN EL SENTIDO A 

FAVOR DE LA MARCHA ESTÁ ÚNICAMENTE PERMITIDO A PARTIR DE 

LOS 15 MESES Y DESDE LOS 76 cm DE ALTURA DEL NIÑO.
 

• Fije el asiento para niños en el coche de tal forma que no quede atrapado 

por asientos móviles o las puertas del vehículo.

 

• Después de un accidente el sistema de retención deberá ser sustituido.

  • Para garantizar la seguridad del producto y mantener la validez de la 

homologación, el equipo original no debe ser modificado.

 

• Use siempre el sistema de retención, aunque sea un trayecto corto, y

 

nunca deje al niño desatendido en el interior del vehículo.

  • Se recomienda que cualquier equipaje u objetos que puedan causar 

heridas en caso de colisión estén bien asegurados o sujetos.

 

• No utilice el sistema de retención sin vestidura o con otra diferente al

 

equipo original.

 

• Garantizamos la seguridad del producto cuando éste sea utilizado por

 

el primer comprador, no utilice sistema de retención o dispositivos de

 

seguridad usados.

 

• El interior del vehículo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy

 

elevadas. Se recomienda cubrir el sistema de retención, cuando éste no

 

se utilice, para evitar posibles quemaduras del niño.

NOTICE

This is a i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is approved 

according to UN Regulation No. 129, for use primarily in “i-Size seating positions” 

as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual. 

If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or 

the retailer. If your vehicle has ISOFIX seating positions but does not have an i-Size 

seating position, please check the vehicle typelist that is included, also available on 

our website 

www babyauto.com.

The ISOFIX sizes for which the restraint system is intended are: ISO / R2 (class D) 

for forward facing use, and ISO / F2X (class B1) for rearward facing use.

THIS INSTRUCTION MANUAL SHOULD BE STORED IN THE 

SIGNA iSIZE 

WHILE IT IS IN USE. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE 

USING THE ARTICLE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THE 

CHILD’S SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT 

FOLLOWED.

WARNINGS AND SAFETY NOTES

WARNING Do not place the child restraint system rearward facing on seats 

that are fitted with a frontal AIRBAG, without disconnecting it first.

SIGNA

 iSIZE is a child restraint system for children between 40 and 105cm tall 

and a maximum weight of 18 kg. FORWARD FACING USE IS ONLY PERMITTED 

FOR CHILDREN OLDER THAN 15 MONTHS AND FROM 76 cm TALL.
 

• Install the child seat so that it doesn’t become trapped by a movable

 

seat or in a door of the vehicle.

 

• After an accident the restraint system shall be replaced.

 

• For guaranteeing the safety of the product and keeping the approval

 

validity, the original equipment must not be modified.

 

• Always use the restraint system, even on short journeys and never

 

leave the child unattended inside the vehicle.

 

• Any luggage or other objects that may cause injury in the event of a

 

collision should be secured.

 

• Do not use the restraint system without the upholstery or with

 

upholstery that is different from the original one.

 

• We guarantee the safety of the product when it is used by the original

 

buyer, do not use second hand safety products or restraint systems.

 

• In sunlight the vehicle interior can reach very high temperatures. It is

 

advisable to cover the restraint system when it is not in use, to prevent

 

the child from possibly getting burnt.

Summary of Contents for SIGNA iSIZE

Page 1: ...ZIONI INSTRUÇÕES ANWEISUNGEN POKYNY UTASÍTÁSOKAT POKYNY INSTRUKCJE ИНСТРУКЦИИ ΟΔΗΓΊΕΣ INSTRUCTIES Apto para Adequat per Suitable for Convient à Adatto a Adequado para Passend für Vhodné pro Alkalmas Vhodné pre Nadaje się do Подходит для Κατάλληλο για Geschikt Voor 40 105 cm ...

Page 2: ...RA AL SEIENT DAVANTER EN SENTIT CONTRARI A LA MARXA SI ELS COIXINS DE SEGURETAT DAVANTERS ESTAN ACTIUS IF THE CAR IS EQUIPPED WITH ACTIVE FRONT SEAT AIRBAGS IT IS PROHIBITED TO PLACE A CHILD IN A REAR FACING SEAT IN THE FRONT OF THE CAR N INSTALLEZ PAS LE SIÈGE POUR ENFANTS SUR LE SIÈGE AVANT DU VÉHICULE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA CIRCULATION SI LES AIRBAGS AVANT SONT ACTIFS NON MONTARE IL SEGGIO...

Page 3: ...FIX 15 Indicatore ISOFIX 16 Connettore ISOFIX 17 Base ISOFIX 18 Guide ISOFIX 19 Indicatore di colore della barra di appoggio 1 Apoio de cabeça 2 Encosto 3 Protetores peitorais 4 Fivela 5 Ajuste do apoio de cabeça 6 Mecanismo de mudança de posições 7 Regulador conectores ISOFIX 8 Barra suporte 9 Botão de regulação altura da barra de suporte 10 Ajuste de Rotação 11 Cinta regulação do arnês 12 Botão ...

Page 4: ...Uchwyty ISOFIX 19 Wskaźnik koloru podpórki 1 Подголовник 2 Спинка 3 Мягкие накладки на ремень 4 Пряжка ремня безопасности 5 Кнопка для регулирования изголовья 6 Регулятор изменения положения 7 Регулятор крепления ISOFIX 8 Упорная стойка 9 Кнопка регулировки высоты упорной стойки 10 Корректировка вращения 11 Ремешок регулировки длины ремней безопасности 12 Кнопка фиксации ремешка регулировки длины ...

Page 5: ...a nastavenie smeru jazdy Korekcja obrotów W celu ułatwienia dziecku wsiadania i wysiadania oraz dostosowania do kierunku jazdy Корректировка вращения Для облегчения посадки и выхода ребенка и регулирования направления движения Ρύθμιση περιστροφής Για διευκόλυνση της εισόδου και εξόδου του παιδιού και ρύθμιση της κατεύθυνσης ως προς την πορεία Draaiverstelknop Om het kind in en uit de auto te helpe...

Page 6: ...siano attorcigliate IMPORTANTE Certifique se de que as cintas do arnês se ajustam ao corpo da criança e não estão torcidas WICHTIG Vergewissern Sie sich dass die Gurte des Hosenträgergurts eng am Körper des Kindes anliegen und nicht verdreht sind DŮLEŽITÉ Zajistěte aby popruhy přiléhaly k tělu dítěte a aby nebyly překroucené FONTOS Győződjön meg arról hogy a heveder szíjai ráfeszültek a gyermek te...

Page 7: ...ha In oder gegen die Fahrtrichtung positionieren Nastavení vůči směru jízdy Az irány beállítása Nastaviť v smere jazdy Dostosować do kierunku jazdy Регулировка направления движения Προσαρμόστε την κατεύθυνση ως προς την πορεία Pas de richting van de stoel aan met de rijrichting mee of tegen de rijrichting in Sentido contrario de la marcha Rear facing Sens contraire de la marche dos à la route Sens...

Page 8: ...onderdelen van de stoelverkleiner 1 2 3 voor hoogtes tot 75cm RETIRAR LAS FUNDAS Las fundas son extraíbles y lavables Consulte la etiqueta textil con las instrucciones de lavado EXTRACCIÓ DE LES FUNDES Les fundes són extraïbles i rentables Consulteu l etiqueta tèxtil amb les instruccions de rentat EXTRACTION OF THE GARMENTS The garments are removable and washable See the textile label with the was...

Page 9: ...ice sistema de retención o dispositivos de seguridad usados El interior del vehículo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy elevadas Se recomienda cubrir el sistema de retención cuando éste no se utilice para evitar posibles quemaduras del niño NOTICE This is a i Size booster seat Enhanced Child Restraint System It is approved according to UN Regulation No 129 for use primarily in i Size sea...

Page 10: ...d exposition au soleil Il est recommandé de couvrir le système de retenue lorsqu il n est pas utilisé pour éviter d éventuelles brûlures de l enfant AVVERTENZA Questo è un Sistema di Ritenuta Infantile Migliorato i Size È approvato a norma del Regolamento nº 129 dell ONU per il suo uso su sedili di veicoli compatibili con il sistema i Size secondo quanto indicato dai fabbricanti del veicolo nel ma...

Page 11: ... esteja a ser utilizado para evitar possíveis queimaduras à criança HINWEIS Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem i Size Es ist gemäß der Regelung Nr 129 der UN für die Verwendung auf Autositzen genehmigt die mit i Size kompatibel sind wie von den Fahrzeugherstellern im Benutzerhandbuch des Fahrzeugs angegeben Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des verbesserten Kinderrückh...

Page 12: ...ím možnému popálení FIGYELMEZTETÉS Ez egy javított i Size gyermekrögzítő rendszer Az ENSZ 129 rendeletének megfelelően i Size kompatibilis járművek ülésein való használatra engedélyezett a gépkocsi gyártó által a jármű felhasználói kézikönyvében megadottak szerint Kérdés esetén forduljon a gyermekrögzítő rendszer gyártójához vagy forgalmazójához Ha járműve rendelkezik ISOFIX rendszerrel felszerelt...

Page 13: ...nr 129 i nadaje się do instalacji na siedzeniach samochodów dostosowanych do i Size zgodnie ze wskazaniami producenta w instrukcji obsługi pojazdu W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem urządzenia przytrzymującego dla dzieci lub ze sprzedawcą detalicznym Jeśli dysponujecie Państwo pojazdem z pozycjami zatwierdzonymi jako pozycje ISOFIX który jednak nie jest wyposażony w sied...

Page 14: ...ΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό είναι ένα βελτιωμένο σύστημα i Size συγκράτησης παιδιών Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό Νο 129 του ΟΗΕ για χρήση σε καθίσματα οχημάτων συμβατά με το i Size όπως υποδεικνύεται από τους κατασκευαστές οχημάτων στο εγχειρίδιο χρήσης των Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του βελτιωμένου συστήματος συγκράτησης παιδιών ή τον πωλητή Εάν το όχημά σας έχει καθίσματα...

Page 15: ...α διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στο προϊόν σε σχέση με αυτό που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών NL Het bedrijf behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen aan het product met betrekking tot de beschrijving in deze handleiding Bewaar uw aankoopbewijs om uw recht als consument uit te oefenen AANDACHT Dit is een i Size booster seat Enhanced Child Restraint System ...

Page 16: ...30 ...

Page 17: ...BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com rev002 ...

Reviews: