
6
Montage des Dampf- und Kondensat-
schlauches
Den mitgelieferten
Dampfschlauch
auf die An-
schlüsse am Ventilationsgerät und am Dampf-
luftbefeuchter aufstecken und
mit den mit-
gelieferten Schlauchklemmen befestigen
.
Kondensatanschlussset auf den Anschluss am
Ventilationsgerät aufstecken und Kondensat-
schlauch mit einem Mindestgefälle von 20%
über einen Siphon (Schlauchbogen mit min.
ø200 mm) in einen Ablauftrichter führen.
Wichtig!
Die Hinweise zur Schlauchführung in
der Technischen Dokumentation zum Dampf-
Luftbefeuchter sind zu beachten und einzuhal-
ten.
Installing the steam and condensate hosing
Attach the enclosed
steam
hose
to the connec-
tions on the fan unit and on the steam air
humidifier and
secure it using the hose clips
provided.
Attach the condensate connection set to the
connection on the fan unit and pass the con-
densate hose with a minimum downward incli-
nation of 20%, via a siphon (min ø200 mm),
into a discharge funnel.
Important!
The instructions in the steam air
humidifier technical documentation for fitting
the hosing must be followed.
Montage du tuyau de vapeur et du tuyau
de condensat
Brancher
le tuyau de vapeur
livré
aux raccords
de l’appareil
de ventilation
et à l’humidificateur
et
le fixer au moyen des colliers de tuyaux
livrés
.
Brancher le set de connexion de condensat au
raccord de l’appareil
de ventilation et l’achemi-
ner le tuyau de condensat vers un entonnoir
d’écoulement par le biais d’un siphon (ø200 mm
au min.), en respectant une déclivité minimale
de 20%.
Important!
Observer et respecter les consi-
gnes concernant le cheminement des tuyaux
qui figurent dans la documentation technique
de l’humidificateur à vapeur.
Elektroinstallation
Die Spannungsversorgung erfolgt gemäss dem
nachfolgenden Schema
über die Sicherung
der Befeuchter-Steuerspannung
.
Achtung! Eine separate Spannungsversor-
gung ist nicht zulässig.
• Schrauben des Gehäusedeckels lösen und
Deckel entfernen.
• Anschlusskabel von unten durch die Kabel-
durchführung ins Geräteinnere ziehen und
gemäss dem Schema anschliessen.
• Gehäusedeckel wieder anbringen und mit
den Schrauben befestigen.
Electrical installation
The power supply is connected
via the humidi-
fier control voltage fuse
in accordance with
the following schematic.
Caution! A separate control voltage is not
permitted.
• Loosen and remove the housing cover screws
and remove the cover.
• Insert the connecting cable into the unit from
underneath, through the cable entry. Pull the
cable into the unit and connect it in accor-
dance with the schematic.
• Replace the housing cover and fix it with the
screws.
Installation électrique
L’alimentation électrique s’effectue par le
biais
du fusible de la tension de commande de
l’humidificateur à vapeur
, selon le schéma
suivant.
Attention! Une alimentation électrique sé-
parée est inadmissible.
• Desserrer les vis du couvercle du boîtier et
ôter le couvercle.
• Depuis le bas, conduire le câble de raccorde-
ment à l’intérieur de l’appareil à travers le
passe-câble et le raccorder selon le schéma
suivant.
• Placer le couvercle de boîtier et le fixer au
moyen des vis.
N
L1
N
L1 PE
Q
N
L1
Befeuchter
Humidifier
Humidificateur
220...240 V/1N~
50...60 Hz
Ventilationsgerät
Fan unit
Appareil de ventilation
FAN 15/16/40/45
Summary of Contents for Defensor condair 15
Page 2: ...2 ...