AWELCO AUTOMIG 130 User Manual Download Page 36

3

6

 

OBECNÝ POPIS 

Svářečky  MIG  mohou  svařovat  dráty  tavidla,  které  neprodukují  při 
svařování  další  plyn.  Při  svařování  použijte  pro  optimální  svařování 
svařovací sprej vhodný pro MIG. Použití tohoto výrobku zlepší vazbu 
svaru a sníží rozstřik. 

POPIS STROJE 

1. Spínač ZAP / VYP
2. Přepínač Min-Max
3. Regulátor rychlosti drátu

 (Volitelný)

4. Zkontrolujte firmware

 (Volitelný)

5. Indikátor napájení

 (Volitelný)

6. Indikátor tepelné ochrany

ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ 

Před připojením zařízení k zásuvce zkontrolujte, zda napájecí napětí 
odpovídá  napětí  přístroje  a  zda  je  k  dispozici  dostatečný  výkon  pro 
napájení  celého  zařízení.  Zkontrolujte,  zda  je  zdroj  vybaven 
dostatečným uzemněním. 

UZEMNĚNÍ 

K  svářecímu  stroji  je  dodáván  vhodný  zemnící  kabel  připojený  ke 
svorce. Uzemňující svorka by měla být připojena k samotnému stroji. 
Vždy  to  musí  být  velmi  dobré  spojení,  neboť  špatné  nebo  vadné 
spojení způsobí složité podmínky svařování a může způsobit špatný 
svár. 

TECHNICKÉ INFORMACE 

Svařovací  stroj  má  spínač  Zap-Vyp  (1)  se  světelným  indikátorem, 
který indikuje provoz zařízení(5). Svářeč má spínač 
(2),  který  zajišťuje  2-polohový  výkon,  který  se  vybírá  na  základě 
potřebného výkonu. Pomocí knoflíku (3) umístěného na čelní straně 
můžete  regulovat  rychlost  svařovacího  drátu.  Knoflík  by  měl  být 
použit  ve  spojení  s  přepínačem  napětí,  aby  byl  zajištěn  hladký  a 
dokonalý svařovací oblouk. Stroj je vybaven tepelnou ochranou proti 
přetížení,  která  automaticky  přeruší  svařovací  proud  při  dosažení 
nadměrných  teplot;  v  takovém  případě  se  rozsvítí  žluté  kontrolní 
světlo  (6).  Jakmile  teplota  klesne  na  úroveň  dostatečně  nízkou  pro 
pokračování  svařování,  světlo  se  samo  vypne  a  zařízení  je  opět 
připraveno  k  použití.  Elektronická  karta  pro  řízení  rychlosti  drátu  je 
chráněna  proti  špičkovému  napětí  pomocí  jednoduché  pojistky 
umístěné na kartě pro nastavení drátu (4). 

INSTALACE CÍVEK 

Můžete použít cívky Ø 100 mm (0,1 kg, 0,5 kg). 

MOTOR PODAVAČE DRÁTU 

Ujistěte se, že velikost drážky v podávacím válci odpovídá velikosti 
použitého svařovacího drátu. Stroje jsou vybaveny 

podávacím  válcem  Ø  0,9  mm.  Podávací  válec  má  průměr  drátu 
vyražený  na  své  boční  straně.  Stroje  jsou  vybaveny  krytými  válci 
vhodnými pro svařování drátů tavidla bez ochranné atmosféry. Stroj v 
každém případě používá pouze typ drátu FLUX. 
PODÁVÁNÍ DRÁTU DO SVAŘOVACÍHO HOŘÁKU (OBR.1) 
Odřízněte  prvních  10  cm  drátu  a  zkontrolujte,  zda  na  konci  řezu 
nejsou  žádné  spáleniny  ani  pokřivení.    Uvolněte  malé  kolo,  které  je 
připojeno  k  tlakovému  ramenu,  vyšroubováním  tlakového  šroubu  a 
zaveďte drát do drážky podávacího válce a poté znovu vložte drát do 
vodící  drážky.  V  tomto  okamžiku  se  ujistěte,  že  drát  leží  v  drážce 
podávacího válce v přirozené linii. Přitáhněte takové rameno na drát a 
opět  přitáhněte  přítlačný  šroub.  Tlak  na  svařovací  drát  je  regulován 
otáčením  tlakového  šroubu,  přičemž  správný  tlak  je  rozhodující  pro 
hladký  provoz  svařovacího  stroje.  Optimální  tlak  je  takový,  který 
zajišťuje plynulý průchod drátu a přesto umožňuje prokluz podavače v 
případě zablokování hořáku. Je možné upravit tření podávací lopatky. 
Pokud podavač klouže po drátě, pak zvyšte tření tak, aby byl drát z 
cívky  vždy  zachycen.    Naopak,  je-li  třecí  tlak  příliš  velký,  může  být 
uvolněno určité napětí, aby se dosáhlo pravidelného podávání drátu. 

PŘIPOJENÍ HOŘÁKU 

Hořák je připojen přímo ke svařovacímu zařízení, takže je připraven k 
použití.  Eventuální  výměna  hořáku  musí  být  provedena  opatrně  a 
pokud  možno  technikem.  Chcete-li  vyměnit  hroty  kontaktu,  je  nutné 
je  odšroubovat  nebo  vytáhnout.  Vyměňte  hrot,  zkontrolujte,  zda 
odpovídá velikosti drátu a vyměňte ochranný kryt plynu. Pro správné 
podávání drátu během svařovacích operací je nezbytné, aby byly pro 
každý  drát  použity  správné  rozměry.  Vždy  udržujte  hrot  kontaktu 
čistý. 

PŘÍRUČKA SVAŘOVÁNÍ 

Při  svařování  na  nejnižším  výstupním  nastavení  je  nutné  udržovat 
oblouk co nejkratší. Toho by mělo být dosaženo držením svařovacího 
hořáku co nejblíže a pod úhlem přibližně 45 stupňů k svařenci. 
Délka  oblouku  může  být  zvýšena  při  svařování  na  nejvyšších 
nastaveních, při svařování na maximální nastavení může stačit délka 
oblouku až 20 mm. 

VŠEOBECNÉ SVAŘOVACÍ TIPY 

Čas  od času  mohou  být  pozorovány  závady  ve  svaru  kvůli  vnějším 
vlivům spíše než vinou svařovacího stroje. Zde jsou některé, na které 
můžete narazit: 

- Pórovitost 

Malé  otvory  ve  svaru,  způsobené  porušením  ochranné  atmosféry 
svaru  nebo  někdy  i  vniknutím  cizích  těles.  Nápravou  je  obvykle 
broušení svaru. Nezapomeňte, že pracoviště je třeba dobře vyčistit a 
až poté svářet. 

· Stříkanec

ČEŠTINA 

Summary of Contents for AUTOMIG 130

Page 1: ......

Page 2: ...Pages 3 Pages 5 Pages 7 Pages 9 Pages 11 Pages 13 Pages 15 Pages 17 Pages 19 Pages 21 Pages 23 Pages 25 LV Pages 27 EE Pages 29 LT Pages 31 Pages 33 Pages 36 Pages 38 Pages 40 Pages 43 Pages 46 Pages 48 ...

Page 3: ...zamento filo abbia la cava di diametro uguale a quella del filo Le macchine sono predisposte con rullino Ø 0 9 Il rullino porta stampigliato sul fianco il Ø che si vuole adoperare Le macchine sono equipaggiate con rullini zigrinati adatti per saldatura con filo animato senza gas di protezione In ogni caso la macchina salda solo con filo di tipo FLUX INSERIMENTO DEL FILO FIG 1 B Tagliare i primi 10...

Page 4: ... causata da tensione insufficiente avanzamento filo irregolare SIGNIFICATO DELLE SCRITTE E DEI SIMBOLI 1 Alimentazione monofase U 0 V Valore nominale della tensione di uscita a vuoto Trasformatore EN 60974 1 Norma di riferimento Caratteristica piatta Saldatura a filo MIG MAG U 1 V Hz Valore nominale della tensione di alimentazione e della frequenza I 2 A Corrente di saldatura I 1 max A Corrente ma...

Page 5: ... WIRE INTO THE WELDING TORCH FIG 1 Cut the first 10 cm of wire and then check that there are no burrs or distortions at the cut end Release the small wheel which is connected to the pressure arm by unscrewing the pressure screw and pass the wire through the feed roll s groove and then re insert the wire into the guide At this point make sure that the wire lies in the feed roll s groove in a natura...

Page 6: ...ransformer EN 60974 1 Norm of reference Flat characteristic MIG MAG wire feed welding U 1 V Hz Nominal values of mains voltage and frequency I 2 A Welding current I 1 max A The welding unit s maximum absorbed current I 1 eff A Effective current supplied X Duty cycle IP21S The welding unit s protection class H The transformer s insulation class Welding machine suitable for use in environments with ...

Page 7: ...ses Em qualquer caso a máquina usa apenas o tipo de fio FLUX FIO NA ALIMENTAÇÃO WELDING TORCH FIG 1 Cortar os primeiros 10 cm de fio e em seguida verifique se não há rebarbas ou distorções no corte final Solte a roda pequena que é ligado à pressão do braço por desaparafusar o parafuso pressão e passar o fio através do feed implantação da ranhura e volte a inserir o fio na guia Neste ponto certifiq...

Page 8: ...ormador EN 60974 1 Norma da referência Flat característica MIG MAG arame alimentação soldagem U 1 V Hz Tensão alternada e freqüência de alimentação da máquina de solda I 2 A Corrente de soldadura I 1 max A Corrente máxima absorvida pelo gerador I 1 eff A Corrente efetiva fornecida X Ciclo de trabalho IP21S A classe de proteção da unidade de soldagem H A classe de isolamento do transformador Máquin...

Page 9: ... von Ø 100mm 0 1 Kg 0 5 Kg verwendet werden DRAHTVORSCHUBMOTOR Versichern Sie sich daß die Furche der Drahtvorschubspule den gleichen Durchmesser des Drahtes hat Die gelieferten Schweißgeräte sind mit einer Drahtspule Ø 0 9mm Auf der Seitenfläche der Spule ist der zu gebrauchende Durchmesser aufgedruckt Die Schweißgeräte sind mit gerändelten Rollen versehen für das Fülldrahtschweissen ohne Schutzg...

Page 10: ...lität durch eine zu geschlossene Gasrohrspitze oder ein zu hoher Stromfluß verursacht werden Geringes Eindringen der Schweißnaht Kann durch ein zu schnelles Führen des Schweißbrenners eine zu niedrige Stromspannung ein nicht korrekt funktionierender Drahtvorschub durch umgekehrte Polarität Abstumpfungen und unzureichender Abstand zwischen den Klappen verursacht werden Auf die Einstellung der opera...

Page 11: ...onne 2 positions de courant Maxi Mini sélectionner selon la puissance qu on désire avoir En utilisant le bouton 3 placé sur le panneau antérieur on peut régler la vitesse du fil Ce bouton il faut l utiliser ensemble au commutateur pour trouver la bonne combinaison puissance vitesse et donc avoir un arc stable et bonne apparence Le poste est équipé avec thermostat que coupe le courant le débit du c...

Page 12: ...trop bas entrainement du fil trop vite polarité inversée pièces à souder loin ou avec impuretés Mettre à point les paramètres du poste e vérifier les pièces à souder qui soient propres Percement de la pièce Il peut être causé de l entrainement trop lent de la torche courant trop haut ou alimentation du fil erronée Trop éclaboussures et porosité Ils peuvent être causés de l excessive distance de la...

Page 13: ...se ilumina El LED se apaja cuando la temperatura a llegado al valor que permite al equipo de trabajar sin riesgo La puesta en marcha es automatica MONTAJE BOBINA Se pueden usar bobinas con maximo Ø 100mm 0 1 Kg 0 5 Kg MOTOR DE ARRASTRE Asegurarse qe el rodillo del motor de arrastre pueda llevar el hilo de la bobina Esto equipo puede soldar solo con hilo animado sin gas y por lo tanto el hilo puede...

Page 14: ... los parametros operativos y mejorar la preparación de las pieza de soldar Perforacion de la pieza Puede ser causada por el movimiento demasiado lento de la antorcha corriente demasiado elevada o no correcta alimentación del hilo Fuerte salpicadura y porosidad Puede ser causada por una distancia excesiva de la boquilla guia gas de la pieza suciedad sobre la pieza Hay que verificar los dos parametr...

Page 15: ...т отрицательно повлиять на результат сварки ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Сварочный аппарат оснащен выключателем ON OFF 1 светодиодом рабочего состояния 5 а также 2 х режимным переключателем сварочного тока 2 С помощью регулятора расположенной на передней панели аппарата 3 Вы можете изменять скорость подачи проволоки Для образования стабильной дуги этот регулятор должен использоваться вместе с переключат...

Page 16: ...тся при медленном продвижении сварочного пистолета Обгорание проволоки Происходит при соскальзывании подаваемой проволоки повреждении контакта плохом качестве проволоки при слишком близком прижимании сопла к обрабатываемому изделию или слишком высоком напряжении Маленькая глубина провара Причиной может быть слишком быстрое продвижение сварочного пистолета низкое напряжение неправильный сварочный т...

Page 17: ... do zacisku jest dostarczany z urządzeniem spawalniczym Zacisk uziemienia powinien być przymocowany do obrabianego przedmiotu To musi być bardzo dobra połączenie czyste brudna powierzchnia może spowodować trudności podczas spawania i może spowodować złe spoiny DANE TECHNICZNE Spawarka ma przełącznik on off 1 świecącą diodę LED która wskazuje na działanie spawarki 5 Spawarka ma przełącznik min max ...

Page 18: ...rzchni roboczej oraz prawidłowym kącie nachylenia palnika podczas spawania Rozprysk Niewielkie kulki stopionego metalu które wydostały się z łuku Niewielkiej ilości nie da się uniknąć ale należy starać się aby była ona jak najmniejsza wybrać prawidłowe ustawienia utrzymywać prawidłowy przepływ gazu i utrzymywać palnik w czystości Za wąski spaw Przyczyną może być zbyt szybkie przesuwanie palnika lu...

Page 19: ...tiskt bryter strömmen vid för hög temperatur Då tänds en gul lysdiod 6 När temperaturen sedan gått ned till godtagbar nivå slocknar lysdioden och enheten är åter klar för drift INSTALLATION AV SPOLEN Man kan använda spolar med diam 100 mm 0 1 kg 0 5 kg TRÅDMATNINGSMOTORN Se till att spåret i matningsrullen har en storlek som motsvarar den svetstråd som används Enheterna är försedda med matningsrul...

Page 20: ...er oregelbunden trådmatning BESKRIVNING AV TECKEN OCH SYMBOLER 1 Enfasig växelström U 0 V Max tomgångsspänning Trasformatore EN 60974 1 Tillämplig standard Plan karakteristik MIG MAG trådmatning U 1 V Hz Märkvärden för nätspänning och frekvens I 2 A Svetsström I 1 max A Svetsenhetens max erhållen ström I 1 eff A Faktisk strömförbrukning X Intermittensfaktor IP21S Svetsenhetens kapslingsklass H Tra...

Page 21: ...en tilbake under trykkskruen Juster trykket på sveisetråden ved å vri på trykkskruen Det riktige trykket sørger for en jevn gjennomstrømning i tråden og selv hvis spolen skulle gå på tomgang pga blokkering bør tråden kunne fortsette å gå uten vanskeligheter Også spolens friksjon kan reguleres Dersom spolen skulle gå på tomgang må friksjonstrykket økes slik at spoletråden hele tiden er spent Skulle...

Page 22: ...en er defekt 4 Rens ved hjelp av trykkluft 5 Løsne litt på festehjulet 6 Sjekk trådføringen Ujevn trådføring 5 Kontaktdysen er defekt 6 Spor etter brann på kontaktdysen 7 Trådføringsrullens føringsrille er tilsmusset 8 Føringsrillen er slitt på trådføringsrullen 5 Skift den ut 6 Skift den ut 7 Gjør den ren 8 Skift den ut Lysbuen slokner 3 Utilstrekkelig kontakt mellom det stykket du arbeider på og...

Page 23: ...saukseen ilman suojakaasua Koneissa käytetään vain lankatyyppiä FLUX LANGAN SYÖTTÄMINEN HITSAUSPOLTTIMEEN FIG 1 Katkaise 10 cm langan päästä ja tarkasta sitten että katkaistussa päässä ei ole purseita tai muodonmuutoksia Vapauta painevarteen yhdistetty pieni pyörä avaamalla puristusruuvia syötä lanka syöttörullan uran läpi ja sitten takaisin ohjaimeen Tarkasta tässä vaiheessa että lanka on luonnol...

Page 24: ...taja EN 60974 1 Sovellettava standardi Suora ominaiskäyrä MIG MAG lankahitsaus U 1 V Hz Sähköverkon nimellisjännite ja taajuus I 2 A Hitsausvirta I 1 max A Hitsauslaitteen suurin ottovirta I 1 eff A Tehollinen hitsausvirta X Käyntiaika IP21 Hitsauslaitteen suojausluokka H Muuntajan eristysluokka Hitsauslaite soveltuu käytettäväksi ympäristöissä joissa on suurempi sähköiskun vaara Turvallisuusohjei...

Page 25: ...vanje varilnega aparata Optimalni pritisk zagotavlja da žica gladko teče vendar omogoča tudi da podajalni valj zdrsne v primeru blokade v pištoli Možno je nastaviti trenje na vretenu Če vreteno zdrsuje potem povečajte pritisk trenja da se zagotovi stalno vrtenje koluta Nasprotno pa če je trenje preveliko lahko zmanjšate napetost da boste zagotovili normalno podajanje žice POVEZAVA PIŠTOLE Pištola ...

Page 26: ... zategnjena 3 Pokvarjena varilna pištola 1 Izpihajte s stisnjenim zrakom zamenjajte konico 2 Zrahljajte 3 Preverite vodilo žice do pištole Neenakomerno dovajanje žice 1 Pokvarjena kontaktna konica 2 Ožganine na kontaktni konici 3 Umazanija v utoru podajalnega valja 4 Obrabljen utor podajalnega valja 1 Zamenjajte 2 Zamenjajte 3 Očistite 4 Zamenjajte Ni obloka 1 Slab kontakt med ozemljitveno sponko ...

Page 27: ...Pārliecinieties ka stieples vijumi neuztinas viens uz otra un netraucē izrullēšanai Atlaidiet spaili uz stieples un pieskrūvējiet piespiedējskrūvi Ar piespiedējskrūves palīdzību jūs varat noregulēt spiedienu kas tiek izdarīts uz stiepli Optimāls spiediens nodrošinās labu stieples virzību Ja spole iztīsies nepieciešams noregulēt stieples spriegojumu Ja spriegojums ir pārāk spēcīgs atlaist spriegoju...

Page 28: ...aisu un nomainiet kontaktu 2 Atlaidiet bremzi 3 Pārbaudiet stieples padevi Neregulāra stieples padeve 1 Metināšanas pistoles uzgaļa bojājums 2 Apdedzis metināšanas pistoles uzgalis 3 Pievadrullīša gropes aizsērējums 4 Rullīša nodilums 1 Nomainiet uzgali 2 Nomainiet uzgali 3 Iztīriet gropi 4 Nomainiet rullīti Poraina metināšanas šuve 1 Šļakatu nokļūšana sprauslā 2 Nepareizs attālums starp metināšan...

Page 29: ... tüüpi traati KEEVITUSSEADME SÖÖTURI TRAAT joonis 1 Lõigake esimesed 10 cm traati ja kontrollige seejärel et lõigatud otsas ei oleks puru ega moonutusi Vabastage väike ratas mis on ühendatud survevaruga keerates survekruvi lahti ja liigutage traat läbi etteanderulli soone ja seejärel asetage juhe uuesti juhikusse Siinkohal veenduge et traat paikneb etteanderulli soones ettenähtud joonel Langetage ...

Page 30: ...ahelduvpinge U 0 V Avatud ahela nimipinge Trafo EN 60974 1 normatiiv Iseloomustus MIG MAG traadi etteande keevitamine U 1 V Hz Juhtmete pinge ja sageduse nominaalväärtused I 2 A Keevitusvool I 1 max A Keevitusüksuse maksimaalne neeldunud vool I 1 eff A Efektiivne vooluvarustus X Töötsükkel IP21S Keevitusüksuse kaitseklass H Transformaatori isolatsiooniklass Keevitusseade sobib kasutamiseks keskkon...

Page 31: ...iena VIELOS TIEKIMAS Į SUVIRINIMO DEGIKLĮ 1 PAV Nupjaukite pirmuosius 10 cm vielos o tada patikrinkite ar nupjautame gale nėra atplaišų ar deformacijų Atleiskite nedidelį ratuką prijungtą prie slėgio svirties atsukdami slėgio varžtą ir paspauskite vielą kad ji eitų per tiekinio ritinio griovelį o tada vėl vielą įkiškite į kreiptuvą Šioje vietoje įsitikinkite kad viela natūraliai guli tiekimo ritin...

Page 32: ...tampa Transformatorius EN 60974 1 Atskaitos norma Plokščia MIG MAG suvirinimas tiekiamąja viela U 1 V Hz Nominaliosios tinklo įtampos ir dažnio reikšmės I 2 A Suvirinimo srovė I 1 max A Suvirinimo įrenginio didžiausia sugeriančioji srovė I 1 eff A Tiekiama efektyvi srovė X Darbinis ciklas IP21S Suvirinimo įrenginio apsaugos klasė H Transformatoriaus izoliacijos klasė Suvirinimo įrenginys kurį gali...

Page 33: ...nje sa punjenom žicom bez plinske zaštite U svakom slučaju aparat koristi samo žicu tipa FLUX POSTAVLJANJE ŽICE U PIŠTOLJ ZA ZAVARIVANJE Odrežite prvih 10 cm žice i nakon toga provjerite da na odrezanom kraju nema nikakvih spaljenih dijelova ili nepravilnosti Oslobodite mali kolut koji je povezan sa ručicom za pritiskanje na način da odvijete vijka za pritisak i žicu provučete kroz utor valjka za ...

Page 34: ...iznuća koluta olabavljeni ili oštećeni vrh za zavarivanje loša kvaliteta žice mlaznica je preblizu radne površine ili je previsok napon Loša penetracija Može ju uzrokovati prebrzo pomicanje pištolja preniske postavke napona ili nepravilno podešena brzina dovođenja žice obrnuti polaritet nedostatna tupost i udaljenost između traka Pazite na prilagođivanje radnih parametara i poboljšajte pripremu ko...

Page 35: ...toća u utoru valjka za dodavanje 4 Istrošen utor valjka za dodavanje 1 Zamijenite 2 Zamijenite 3 Očistite 4 Zamijenite Nema luka 1 Loš kontakt između konektora za uzemljenje i komada koji se zavaruje 2 Kratki spoj između kontaktnog vrška i mlaznice za zavarivanje 1 Zategnite konektor i provjerite veze 2 Po potrebi očistite zamijenite vrh i ili mlaznicu Zavarivanje sa aparatom iznenada se zaustavi ...

Page 36: ...álci vhodnými pro svařování drátů tavidla bez ochranné atmosféry Stroj v každém případě používá pouze typ drátu FLUX PODÁVÁNÍ DRÁTU DO SVAŘOVACÍHO HOŘÁKU OBR 1 Odřízněte prvních 10 cm drátu a zkontrolujte zda na konci řezu nejsou žádné spáleniny ani pokřivení Uvolněte malé kolo které je připojeno k tlakovému ramenu vyšroubováním tlakového šroubu a zaveďte drát do drážky podávacího válce a poté zno...

Page 37: ...eristika MIG MAG svařování drátem U 1 V Hz Nominální hodnoty síťového napětí a frekvence I 2 A Svařovací proud I 1 max A Maximální absorbovaný proud svařovací jednotky I 1 eff A Dodávaný efektivní proud X Pracovní cyklus IP21S Třída ochrany svářecí jednotky H Třída izolace transformátoru Svařovací stroj vhodný pro použití v prostředích se zvýšeným rizikem úrazu elektrickým proudem Symboly odkazují...

Page 38: ...om prípade používa len typ drôtu FLUX PODÁVANIE DRÔTU DO ZVÁRACIEHO HORÁKU OBR 1 Odrežte prvých 10 cm drôtu a skontrolujte či na konci rezu nie sú žiadne spáleniny ani pokrivenia Uvoľnite malé koleso ktoré je pripojené k tlakovému ramenu odskrutkovaním tlakovej skrutky a zaveďte drôt do drážky podávacieho valca a potom znovu vložte drôt do vodiacej drážky V tomto momente sa uistite že drôt leží v ...

Page 39: ...arakteristika MIG MAG zváranie drôtom U 1 V Hz Nominálne hodnoty sieťového napätia a frekvencie I 2 A Zvárací prúd I 1 max A Maximálny absorbovaný prúd zváracej jednotky I 1 eff A Dodávaný efektívny prúd X Pracovný cyklus IP21S Trieda ochrany zváracej jednotky H Trieda izolácie transformátoru Zvárací stroj vhodný pre použitie v prostrediach so zvýšeným rizikom úrazu elektrickým prúdom Symboly odka...

Page 40: ...e mali kolut koji je povezan s ručicom za pritiskanje tako da odvijete tlačni vijak i žicu provučete kroz utor valjka za dodavanje i nakon toga žicu umetnete u vodilicu Na ovom mjestu osigurajte da žica leži u valjku za dodavanje u ravnoj liniji Tlačnu ručicu spustite na žicu i zabacite ju prema nazad ispod tlačnog vijka Pritisak na žicu za zavarivanje reguliramo zakretanjem tlačnog vijka pri čemu...

Page 41: ... Do ovoga može doći ako je mlaznica predaleko od mjesta zavarivanja ili je mjesto zavarivanja nečisto Ne zaboravite da struja zavarivanja mora biti prikladna za žicu koju koristite Nestabilan luk zavarivanja To može biti posljedica nedostatnog napona zavarivanja nepravilnog dovođenja žice OPIS ZNAKOVA I SIMBOLA Jednofazni izmjenični napon Nazivni napon kod otvorenih konektora Transformator Referen...

Page 42: ...je 4 Istrošen utor valjka za dodavanje 1 Zamijenite 2 Zamijenite 3 Očistite 4 Zamijenite Nema luka 1 Loš kontakt između konektora za uzemljenje i komada koji se zavaruje 2 Kratki spoj između kontaktnog vrška i mlaznice za zavarivanje 1 Zategnite konektor i provjerite veze 2 Po potrebi očistite zamijenite vršak i ili mlaznicu Zavarivanje s aparatom iznenada se zaustavi poslije duže upotrebe visoke ...

Page 43: ...FLUX тип на жица МОТОР ЗА ПОДАВАЊЕ НА ЖИЦАТА Осигурете се дека големината на отворот на валјак за подавање одговара на големината на употребената жица за заварување Апаратите се опремени со валјак за подавање жица со дијаметар Ø 0 9 mm ПОСТАВУВАЊЕНА ЖИЦА ВО ЗАВАРУВАЧКИ ПИШТОЛ FIG 1 Отсечете ги првите 10 см жица и потоа проверете дали на отсечениот крај има некакви изгореници или неправилности Осло...

Page 44: ...ебрзо преместување на пиштолот прениско подесување на напонот или неправилно подесување на брзината на снабдување со жица обратен поларитет недоволна растворливост и оддалеченост помеѓу лентите Внимавајте на прилагодување на работните параметри и подобрете ја подготовката на местото што се обработува Дупки во местото што се обработува Дупките може да се последица од пребавното преместување на пишт...

Page 45: ...т што подава 4 Истрошен отвор на валјакот што подава 1 Заменете 2 Заменете 3 Исчистете 4 Заменете Нема електролачно заварување 1 Слаб контакт помеѓу заземјената клема и местото што се обработува 2 Краток спој помеѓу контактниот врв и заварувачката прскалка 1 Затегнете ја клемата и проверете ги врските 2 По потреба исчистете заменете го врвот и али прскалката Заварувањето со апаратот одеднаш застан...

Page 46: ...seaza bratul mobil Presiunea corecta asupra sarmei se regleaza cu ajutorul surubului ce preseaza bratul mobil si este aceea care permite firului sa alunece intre cele doua role in caz ca se blocheaza in tubul de ghidare al tortei Daca presiunea exercitata de rola presoare este prea mica atunci exista posibilitatea ca sarma sa alunece intre cele doua role Daca presiunea este prea mare atunci sarma ...

Page 47: ...Mizerie in canalul rolei Rola cu canal uzat Inlocuiti Inlocuiti Curatati Inlocuiti Lipsa arc Contact slab intre clestele de masa si piesa Scurt circuit intre duza de contact si duza de gaz Strangeti clestele pe piesa Curatati sau inlocuiti duza de gaz Aparatul nu mai sudeaza dupa o perioada lunga de functionare Aparat supraincalzit Lasati aparatul sa functioneze 20 30 de minute in gol pentru a se ...

Page 48: ... ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﺪور ﺑﻜﺮة إذا داﺋﻤ ھﻮ اﻟﻐﺰل أن اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ ھﺬه ﻓﻲ ﻓﻲ ﺎ اﻟﻄﺒﯿﻌﻲ ﻣﻮﻗﻌﮭﺎ ﻛﺎن إذا اﻻﺣﺘﻜﺎك ﻓﺈن وإﻻ وﻗﺎل زﻻت اﻷﺳﻄﻮاﻧﺔ وﻣﺤﺮك اﻟﻤﻔﺮط ﯾﺠﺐ اﻧﮫ اﻟﺴﻠﻚ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﻠﺘﺪرﯾﺐ ﻟﻠﺴﻤﺎح اﻻﺣﺘﻜﺎك ﺗﻘﻠﯿﻞ اﻟﻤﺸﻌﻞ اﺗﺼﺎل ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﺟﺎھﺰة وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻤﺤﻄﺔ إﻟﻰ اﻟﺸﻌﻠﺔ ﺗﻮﺻﯿﻞ ﯾﺘﻢ ﻣﻦ اﺳﺘﺒﺪال ﯾﺘﻢ أن وﯾﺠﺐ اﻟﻔﻨﯿﯿﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﺘﺠﺎوز اﻟﻐﺎز ﻓﻮھﺔ اﻟﺨﺎرج ﻧﺤﻮ ﺳﺤﺐ ﺑﺒﺴﺎطﺔ أﺳﮭﻞ ﻓﻮھﺔ دﻟﯿﻞ اﻟﺴﻠﻚ اﻧﻔﻚ ﺑﺒﺴﺎطﺔ ﺗﻐﯿﯿﺮ واﺣﺪة ﻓﻮھﺔ دﻟﯿﻞ اﻟﺴﻠﻚ ﯾﻜﻮن أن ﯾﺠﺐ اﻟﺴﻠﻚ ﻗ...

Page 49: ... اﻟﺤﺎﻟﻲ اﻻﺳﺘﮭﻼك ﻓﻌﺎل اﻟﺤﺎﻟﻲ اﻟﻌﺮض اﻟﻤﺸﻌﻞ ﻋﺎﻣﻞ وظﯿﻔﺔ ﺣﻤﺎﯾﺔ ﺗﺼﻨﯿﻒ اﻟﻌﺰﻟﺔ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ أﻋﻠﻰ ﻣﺨﺎطﺮ ذات أﻣﺎﻛﻦ ﻓﻲ ﺗﻌﻤﻞ أن ﯾﻤﻜﻦ اﻟﺘﻲ اﻟﻠﺤﺎم آﻻت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻣﻌﺎﯾﯿﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻣﻮز ﺗﻐﯿﯿﺮ 1 ﺗﻐﯿﯿﺮ 2 ﻧﻈﯿﻒ 3 ﺗﻐﯿﯿﺮ 4 اﺗﺼﺎل ﻓﻮھﺔ اﻟﻤﻌﯿﺒﺔ 1 ﺑﺮوﻟﯿﮫ اﺷﺘﻌﺎل اﻻﺗﺼﺎل 2 اﻟﻘﺬرة ﺑﻜﺮة ﻣﺤﺮك ﺧﺎﻧﻖ 3 ﺧﺎﻧﻖ ﺑﻜﺮة اﻟﺒﺎﻟﯿﺔ 4 أو اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺒﻜﺮة اﻟﺨﯿﻂ ﻣﺘﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ وﻧﻈﯿﻔﺔ اﻟﻤﺸﺒﻚ ﻛﺘﻠﺔ ﺟﯿﺪا ﺗﺸﺪﯾﺪ 1 اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻨﻄﻘﺔ دﻟﯿﻞ أو اﻟﻐﺎز ﻓﻮھﺔ اﺳﺘﺒﺪال أ...

Page 50: ...50565 1 2014 E Los cables de soldadura deben cumplir con los requisitos de IEC 60245 6 o cumplir con las regulaciones nacionales y locales Se puede encontrar información adicional sobre la capacidad de transporte de la corrente actual de los cables de soldadura en EN 50565 1 2014 PT Os cabos de soldagem devem atender aos requisitos da IEC 60245 6 ou atender aos regulamentos nacionais e locais Info...

Page 51: ......

Page 52: ......

Page 53: ...www awelco com AUTOMIG 130 B ...

Page 54: ...140 x 328 x 375 1 230V 50 60 Hz Kg I2 max A X W x H x L mm Ph 95A 6 130MAX 12 5 SK Technické údaje zvárania SK Elektrická schéma ...

Page 55: ...FIG 1 B Συναρμολόγηση λαβής GR CZ Montáž držadla SK Montáž držadla CZ Shromáždění SK zhromaždenie ...

Page 56: ...SK Zoznam náhradných dielov ...

Page 57: ...ov M447460SP M01078SP S03523SP M581001SP S03524SP Calotta Crown couronne Krone Cubierta коронка Στέμμα Krone Korona Ponte Bridge pont Brücke puente мост γέφυρα bro most S03647SP M452025SP S050100SP M781300SP S02746SP S03512TRSP ...

Page 58: ......

Page 59: ...tsprechenden Harmonisierungsvorschriften 5 Zusätzliche Informationen 6 NO EU SAMSVARSERKLÆRING Denne samsvarserklæringen er utstedt under fabrikantens ansvar Produktmodeull unik identifikasjon til EEE elektrisk og elektronisk utstyr 1 Navn og adresse til fabrikanten 2 Gjenstand for erklæring 3 Gjenstand for erklæring beskrevet ovenfor er i samsvar med Direktivet 4 der det er mulig bestemmes overho...

Page 60: ...ɬɢɜɚ 4 ɤɴɞɟɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɫɟ ɨɩɪɟɞɟɥɹ ɨɬ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɢɬɟ ɧɚ ȿɈ ɢɡɞɚɞɟɧɢ ɨɬ ɞɨɫɬɚɜɱɢɰɢɬɟ ɩɨ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɧɚ ɞɨɫɬɚɜɤɢ ɧɚ ɫɭɪɨɜɢɧɢ ɉɪɟɞɦɟɬɴɬ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɨɩɢɫɚɧ ɩɨ ɝɨɪɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɩɪɢɥɨɠɢɦɨɬɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɫɬɜɨ ɡɚ ɯɚɪɦɨɧɢɡɚɰɢɹ 5 Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ 6 TK UYGUNLUK AB BEYANI Bu uygunluk beyanÕ sadece üreticinin sorumlulu u altÕnda düzenlenir Ürün Modeli Elektronic ve Elektronic Ekipmanin ...

Page 61: ......

Page 62: ......

Page 63: ......

Page 64: ......

Reviews: