background image

 

Italiano  Español  

Č

esky  Polski  Português  P

усский

 

 

Suomi  

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

 

 

7.

 

Funzionamento di base

 

z

 

Usare la rotellina per 
aumentare o diminuire il 
livello di zoom 
dell'immagine.

 

7. 

Utilización básica

 

z

 

Use la rueda de navegación 
para acercar o alejar la 
imagen.

 

7. 

Základní operace

 

z

 

Pomocí kole

č

ka m

ů

žete 

obraz zv

ě

tšit nebo zmenšit.

 

7. 

Podstawowa obs

ł

uga

 

z

 

U

ż

ywaj kó

ł

ka nawigacyjnego 

do powi

ę

kszania i 

pomniejszania obrazu.

 

7. 

 Operação de base

 

z

 

Use a roda de navegação 
para aproximar ou distanciar 
a imagem 

7. 

Порядок

 

работы

 

z

 

Используйте диск 
управления для увеличения 
и уменьшения изображения.

 

7. 

Perustoiminta

 

z

 

Käytä ohjauspyörää 
zoomataksesi sisään ja ulos 
kuvasta. 

7

-

سﺎﺳﻷا

 

ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا

 

  

z

 

ﻖﻟﺎﻐﻟا

 

ﺔﻠﺠﻋ

 

مﺪﺨﺘﺳا

 

ةرﻮﺼﻟا

 

ﺮﻴﺒﻜﺘﻟ

 

ﺎهﺮﻴﻐﺼﺕو

  

z

 

Premere 

FUOCO 

AUTOMATICO

 per 

regolare il fuoco in modo 
automatico.   

z

 

Presione 

AUTO FOCUS

 

para ajustar el enfoque 
automáticamente.   
 

z

 

Stisknutím 

AUTO FOCUS

 

nastavíte automatické 
zaost

ř

ování. 

z

 

Naci

ś

nij przycisk 

AUTO 

FOCUS

, aby ostro

ść

 by

ł

ustawiana automatycznie.   
 

z

 

Pressione 

AUTO FOCO

 

ajustar o foco 
automaticamente. 

z

 

Нажмите 

AUTO FOCUS

 для 

автоматической 
фокусировки.  

 

z

 

Paina 

AUTO FOCUS

 

säätääksesi fokusta 
automaattisesti.   

z

 

 

ﻂﻐﺿا

AUTO FOCUS

 

ﻂﺒﻀﻟ

 

ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺕ

 

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

.

  

Per il tipo senza-fuoco-
automatico, regolare il 
fuoco dall'anello di messa 
a fuoco per migliorare la 
qualità dell'immagine. 

Para un enfoque que no 
sea automático, ajuste el 
enfoque desde el anillo de 
enfoque para mejorar la 
calidad de la imagen. 

Nemá-li p

ř

ístroj 

automatické ost

ř

ení, obraz 

zaost

ř

íte ost

ř

icím 

kole

č

kem. 

W przypadku modeli bez 
systemu automatycznego 
ustawiania ostro

ś

ci w celu 

poprawienia jako

ś

ci obrazu 

nale

ż

y wyregulowa

ć

 ostro

ść

 

za pomoc

ą

 pier

ś

cienia. 

Para tipo de não-autofocus, 
ajuste o foco do anel de foco 
para melhorar a qualidade da 
imagem.. 

Для устройства без автофокуса с 
целью улучшения качества 
картинки настройте фокус при 
помощи фокусировочного 
кольца.

 

Ei autofokustyypissä säädä 
fokusta fokusrenkaasta 
parantaaksesi kuvan laatua. 

عاﻮﻧﻸﻟ

 

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺏ

 

ﺔﻴﺹﺎﺨﺏ

 

ةدوﺰﻤﻟا

 

ﺮﻴﻏ

 

 

ﻦﻡ

 

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

 

ﻂﺒﻀﺏ

 

ﻢﻗ

 

،ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا

 

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

ةرﻮﺼﻟا

 

ةدﻮﺝ

 

ﻦﻴﺴﺤﺘﻟ

 

ﺰﻴآﺮﺘﻟا

 

ﺔﻘﻠﺣ

.

  

z

 

Premere 

CAP/DEL

 per 

catturare e salvare 
l'immagine nella memoria 
integrata. 

z

 

Presione 

CAP/DEL

 para 

capturar y guardar la 
imagen en la memoria 
integrada. 

z

 

Stisknutím 

CAP/DEL

 

sejmete obrázek a uložíte jej 
do vestav

ě

né pam

ě

ti. 

z

 

Naci

ś

nij przycisk 

CAP/DEL

aby zarejestrowa

ć

 i zapisa

ć

 

obraz we wbudowanej 
pami

ę

ci. 

z

 

Pressione 

CAP/DEL

 para 

capturar e salvar a imagem 
na memória incorporada. 

z

 

Нажмите 

CAP/DEL

 для 

захвата и сохранения 
изображения во встроенной 
памяти.

 

z

 

Paina 

CAP/DEL

 kaapataksesi 

ja tallentaaksesi kuvan 
sisäänrakennetussa muistissa. 

z

 

 

ﻂﻐﺿا

CAP/DEL

 

ةرﻮﺼﻟا

 

طﺎﻘﺘﻟﻻ

 

ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا

 

ةﺮآاﺬﻟا

 

ﻲﻓ

 

ﺎﻬﻈﻔﺣو

.

  

z

 

Premere 

CAMERA/PC

 per 

passare dalla modalità 
Camera a quella PC e 
viceversa. 

Per i computer portatili verificare 
che il display di uscita sia 
impostato su un dispositivo di 
uscita video esterno. Servirsi dei 
comandi da tastiera (FN+F5) 
per passare fra le diverse 
modalità di uscita video. 

z

 

Presione 

CAMERA/PC

 para 

cambiar entre el modo de 
cámara y PC.  

Para computadoras portátiles, 
cerciórese de cambiar la 
visualización de salida a un 
dispositivo de salida de video 
externo. Refiérase al comando 
de teclado de la computadora 
portátil (FN+F5) para cambiar 
entre las salidas de 
visualización. 

z

 

Stisknutím 

CAMERA/PC

 se 

p

ř

epínají režimy kamera a 

PC. 

V p

ř

ípad

ě

 p

ř

enosného po

č

íta

č

zkontrolujte, zda je zobrazovací 
za

ř

ízení p

ř

epnuté na externí 

videovýstup. Viz klávesový 
p

ř

íkaz (FN+F5) na laptopu, 

kterým se p

ř

epínají zobrazovací 

výstupy. 

 

z

 

Naciskaj przycisk 

CAMERA/PC

, aby 

prze

łą

cza

ć

 pomi

ę

dzy 

trybami kamery i komputera. 

W przypadku laptopa nale

ż

zadba

ć

 o prze

łą

czenie 

odtwarzacza sygna

ł

wyj

ś

ciowego na zewn

ę

trzne 

urz

ą

dzenie odtwarzaj

ą

ce sygna

ł

 

wideo. Do prze

łą

czania 

pomi

ę

dzy odtwarzaczami 

sygna

ł

u wyj

ś

ciowego mo

ż

na 

u

ż

y

ć

 polecenia z klawiatury 

laptopa (FN+F5). 

z

 

Pressione 

CÂMERA/PC

 

para trocar entre modo de 
Câmera e modo de PC.  

Para computador portátil, 
assegure-se de trocar a 
exposição de saída para um 
equipamento de saída de vídeo 
externo. Use teclado do 
computador portátil (FN F5) 
para trocar entre saídas de 
exposição.  

z

 

Нажмите 

CAMERA/PC

 для 

переключения между 
режимами 

Camera

 (Камера) 

или 

РС

 (ПК). 

При

 

работе

 

с

 

ноутбуком

 

убедитесь

 

в

 

переключении

 

выходного

 

дисплея

 

на

 

внешнее

 

устройство

 

отображения

Используйте

 

сочетание

 

клавиш

 (FN+F5) 

ноутбука

 

для

 

переключения

 

между

 

видеовыходами

z

 

Paina 

CAMERA/PC

 

vaihtaaksesi Camera- ja PC-
tilojen välillä. 

Kannettavan tietokoneen 
kanssa varmista että vaihdat 
ulostulon näytön ulkoiseen 
videon ulostulolaitteeseen. 
Käytä kannettavan tietokoneen 
näppäimistön komentoa 
(FN+F5) vaihtaaksesi näytön 
ulostulojen välillä.

 

z

 

 

ﻂﻐﺿا

CAMERA/PC

 

ﻦﻴﺑ

 

ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ

 

ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو

 

اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا

 

ﻊﺿو

.

 

  

 

ﻦﻣ

 

ﺪآﺄﺕ

 

،لﻮﻤﺤﻤﻟا

 

ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ

 

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

 

زﺎﻬﺝ

 

ﻰﻟإ

 

جاﺮﺧﻹا

 

ضﺮﻋ

 

ﺔﺷﺎﺷ

 

ﻞﻳﺪﺒﺕ

ﻲﺝرﺎﺨﻟا

 

ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا

 

جاﺮﺧإ

 .

 

ﺔﺣﻮﻟ

 

ﺮﻣأ

 

ﻊﺝار

ﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا

 

ﺢﻴﺕﺎﻔﻣ

 

لﻮﻤﺤﻤﻟا

 

(FN+F5)

 

ضﺮﻌﻟا

 

ﺔﺷﺎﺷ

 

جاﺮﺧإ

 

عاﻮﻥأ

 

ﻦﻴﺑ

 

ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ

.

  

z

 

Premere 

RIPRODUZIONE

 

per visualizzare l'immagine 
catturata dalla memoria. 

Per avviare la presentazione 
premere 

MENU

 quindi 

selezionare 

START

z

 

Presione 

PLAYBACK

 para 

ver la imagen capturada de 
la memoria. 

Para iniciar la presentación de 
diapositivas, presione 

MENU

 y 

seleccione 

START

z

 

Stisknutím 

PLAYBACK

 

zobrazíte sejmutý obrázek z 
pam

ě

ti. 

Prezentaci snímk

ů

 spustíte tak, 

že stisknete 

MENU

 a vyberete 

START

 

z

 

Naci

ś

nij przycisk 

PLAYBACK

, aby wy

ś

wietli

ć

 

obrazy zarejestrowane w 
pami

ę

ci. 

Aby rozpocz

ąć

 pokaz slajdów, 

naci

ś

nij przycisk 

MENU

 i 

wybierz pozycj

ę

 

START

z

 

Pressione 

PLAYBACK

 para 

ver a imagem capturada da 
memória.  

Para começar a exposição de 
slide, pressione 

MENU 

selecione 

INÍCIAR

.  

z

 

Нажмите 

PLAYBACK

 для 

просмотра изображения, 
сохраненного в памяти. 

Для

 

запуска

 

слайд

-

шоу

 

нажмите

 

MENU

 

и

 

выберите

 

START

 (

Старт

). 

z

 

Paina 

PLAYBACK

 

katsoaksesi 

kaapattua kuvaa muistista. 

Käynnistääksesi diasarajan, 
paina 

MENU

 ja valitse 

START

z

 

 

ﻂﻐﺿا

PLAYBACK

 

 

ضﺮﻌﻟ

ةﺮآاﺬﻟا

 

ﻦﻣ

 

ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا

 

ةرﻮﺼﻟا

.

 

  

 

ﻂﻐﺿا

 

،ﺢﺋاﺮﺸﻟا

 

ضﺮﻋ

 

ءﺪﺒﻟ

MENU

 

 

دﺪﺣو

START

.

  

z

 

Premere 

FREEZE

 per 

mettere in pausa o 
riprendere l'immagine dal 
vivo dalla telecamera. 

z

 

Presione 

FREEZE

 para 

pausar o reasumir la imagen 
en vivo de la cámara. 

z

 

Stisknutím 

FREEZE

 

zastavíte p

ř

enos z kamery 

resp. obnovíte jej. 

z

 

Naci

ś

nij przycisk 

FREEZE

aby wstrzyma

ć

 lub 

kontynuowa

ć

 przesy

ł

anie 

obrazu na 

ż

ywo z kamery. 

z

 

Pressione 

CONGELAR

 para 

pausar ou retomar a 
imagem viva da câmera.  

z

 

Нажмите 

FREEZE 

для 

временной остановки или 
возобновления получения 
изображения с камеры.

 

z

 

Paina 

FREEZE

 pysäyttääksesi 

tai palataksesi elävään kuvaan 
kamerasta. 

z

 

 

ﻂﻐﺿا

FREEZE

 

 

ةرﻮﺼﻟا

 

فﺎﻘﻳﻹ

وأ

 

ﺎًﺘﻗﺆﻣ

 

ﺔﻴﺤﻟا

اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا

 

ﻦﻣ

 

ﺎﻬﻓﺎﻨﺌﺘﺳا

 

.

  

Questa guida rapida è valida 
per CP135, CP155 e CP355. 

 

Disponibile solo nei modelli 
CP155 e CP355 .

 

Esta guía rápida se aplica a 
CP135, CP155 y CP355. 

 Sólo 

disponible para CP155 y 
CP355.

 

Tento stru

č

ný návod platí pro 

CP135, CP155 a CP355. 

* K 

dispozici pouze u model

ů

 

CP155 a CP355.

 

Ten szybki przewodnik ma 
zastosowanie do modeli 
CP135, CP155 i CP355. 

 

Dost

ę

pny tylko w wersjach 

CP155 i CP355.

 

Este guia rápido é aplicável 
para CP135 e CP355. * 

Disponível somente no CP155 
e CP355.

 

Данное

 

краткое

 

руководство

 

применимо

 

к

 

моделям

 CP135, 

CP155 

и

 CP355. 

 

Доступно

 

только

 

в

 CP155 

и

 CP355.

 

Tämä pikaopas soveltuu 
malleille CP135, CP155 ja 
CP355. 

 Saatavilla vain 

malleissa CP155 ja CP355.

 

 

ﻦﻡ

 

ﻞﻜﻟ

 

ﺐﺳﺎﻨﻡ

 

ﻊیﺮﺴﻟا

 

ﻞﻴﻟﺪﻟا

 

اﺬه

CP135

 

،

CP155

 

،

CP355

 

 

ﻲﻓ

 

ﺮﻓﻮﺘﻡ

CP155

 

،

CP355

ﻂﻘﻓ

 

.

 
 

Summary of Contents for cp135

Page 1: ...เวอร เต าเสียบที ผนัง 2 3 Anschluss der Netzversorgung 1 Netzteil 2 Wandsteckdose MENU CONTRAST BRIGHTNESS FORMAT MEMORY RESOLUTION LANGUAGE USB CONNECTION FLICKER DEFAULT PROFILE 92 32 NO 1024 X 768 ENGLISH USB CAMERA 60 HZ NO OFF IMAGE SETTING 4 Set the OSD Language Press MENU select SETTING LANGUAGE then press ENTER and choose the language setting you prefer 4 設定 OSD 語言 按下功能清單 MENU 鍵 選 取設定 SETT...

Page 2: ...озетка 3 Yhdistä virta 1 Virta adapteri 2 Seinän pistorasia 3 اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ 1 ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺤﻮل 2 آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺕﻴﺎر ﻣﺄﺧﺬ 4 Réglez la langue d affichage Appuyez sur MENU sélectionnez SETTING LANGUAGE puis appuyez sur ENTER et choisissez le paramètre de langue que vous préférez 4 Impostazione della lingua dell OSD Premere il tasto MENU selezionare IMPOSTAZIONI LINGUA quindi premere INVIO e scegliere le impostazio...

Page 3: ...ว างโหมดกล องและ PC สําหรับโน ตบุ ค ตรวจดูให แน ใจว าคุณเปลี ยนการแสดงผล เอาต พุตไปยังอุปกรณ เอาต พุตวิดีโอภาย นอก ให ดูคําสั งบนแป นพิมพ ของโน ตบุ ค FN F5 เพื อสลับระหว างเอาต พุตการแสดงผลต า งๆ z Drücken Sie auf KAMERA PC um zwischen Kamera und PC Modus zu wechseln Achten Sie bei Laptops darauf dass Sie den Ausgabe auf an ein externes Videoausgabegerät schalten Nutzen Sie zum Umschalten zwischen...

Page 4: ...sk CAMERA PC aby przełączać pomiędzy trybami kamery i komputera W przypadku laptopa należy zadbać o przełączenie odtwarzacza sygnału wyjściowego na zewnętrzne urządzenie odtwarzające sygnał wideo Do przełączania pomiędzy odtwarzaczami sygnału wyjściowego można użyć polecenia z klawiatury laptopa FN F5 z Pressione CÂMERA PC para trocar entre modo de Câmera e modo de PC Para computador portátil asse...

Reviews: