background image

 

ENGLISH 

 

繁體中文

 

 

日本語 

 

ภาษาไทย

 

 

Deutsch 

 

Français

 

 

 

7.

 

Basic Operation 

z

 

Use the shuttle wheel to zoom in 
and out the image. 

7.

 

基本操作

 

z

 

利用轉輪(

shuttle wheel

)放大

與縮小圖像。

 

7.

 

基盤操作 

z

 

シャトルホイールを使い、画像
を拡大・縮小します。 

7. 

การทํางานพื้นฐาน

 

ใชลอหมุนเพื่อซูมภาพเขาและออก

 

z

 

7. 

Grundlegende Funktionen

 

z

 

Zoomen Sie mit dem Wahlrad in 
und aus dem Bild.

 

7.

     

Opération de base

 

z

 

Utilisez la molette pour effectuer 
un zoom avant ou arrière dans 
l’image. 

 

z

 

Press 

AUTO FOCUS

 to adjust 

the focus automatically.   
 

z

 

按下自動對焦(

AUTO 

FOCUS

)鍵,可以自動調整對

焦功能。

 

z

 

自動的に焦点を調節する場合、
AUTO FOCUS

を押します。 

z

 

กด

 

AUTO FOCUS

 

เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ

   

 

z

 

Drücken Sie auf 

AUTO-

FOKUS

, um den Fokus 

automatisch zu regeln 

z

 

Appuyez sur 

AUTO FOCUS

 

pour ajuster automatiquement la 
focalisation. 

 

For non-autofocus type, adjust 
the focus from the focus ring to 
improve the quality of the 
picture. 

如果是非自動對焦機型,從對焦環調
整對焦鏡頭,這樣影像品質會比較
好。

 

非オートフォーカスタイプに関して
は、焦点リングから焦点を調節する
ことで、画像の質を高めることがで
きます。 

สําหรับชนิดที่ไมมีระบบโฟกัสอัตโน
มัติ

 

ปรับโฟกัสจากแหวนโฟกัส

 

เพื่อปรับปรุงคุณภาพของภาพ

 

Bei Typen ohne Auto-Fokus wird 
der Fokus mithilfe des Fokusrings 
geregelt, um die Bildqualität zu 
verbessern. 

Pour un type non-autofocus, ajustez 
le focus à partir de la bague de 
focalisation pour améliorer la qualité 
de l’image. 

 

z

 

Press 

CAP/DEL

 to capture and 

save the image in the built-in 
memory. 

z

 

 

按下

CAP/DEL

鍵,可以捕捉圖

像,並儲存在內建記憶體。

 

z

 

画像を内蔵メモリに取り込み、
保存する場合、CAP/DEL を押し
ます。 

z

 

กด

 

CAP/DEL

 

เพื่อจับภาพ

 

และจัดเก็บภาพไวในหนวยความจําใ
นตัว

 

z

 

Drücken Sie auf 

CAP/DEL

 um 

ein Bild aufzunehmen, und 
speichern Sie es im integrierten 
Speicher. 

z

 

Appuyez sur 

CAP/DEL

 pour 

capturer et sauvegarder l’image 
dans la mémoire intégrée. 

 

z

 

Press 

CAMERA/PC

 to switch 

between Camera and PC mode. 

For laptop, make sure to switch the 
output display to an external video 
output device. Refer to the laptop 
keyboard command (FN+F5) to 
switch between display outputs. 

z

 

按下

CAMERA/PC

鍵,可以在

攝影機

/

個人電腦模式之間做切

換。

 

如果使用手提電腦,請務必確定將輸
出顯示器切換到外接視訊輸出器。至
於手提電腦的鍵盤指令

 (FN+F5)

,則

可以在幾個顯示輸出裝置間做切換。

 

z

 

カメラとパソコンモードを切り
替える場合、CAMERA/PC を押し
ます。 

ラップトップに関しては、出力表示
が外部のビデオ出力デバイスに切り
替えられていることを確認します。
ラップトップのキーボードコマンド
(FN+F5)へ行き、表示出力を切り
替えます。 

z

 

กด

 

CAMERA/PC

 

เพื่อสลับระหวางโหมดกลองและ

 PC  

สําหรับโนตบุค

 

ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดงผล
เอาตพุตไปยังอุปกรณเอาตพุตวิดีโอภาย
นอก

 

ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค

 

(FN+F5) 

เพื่อสลับระหวางเอาตพุตการแสดงผลตา
งๆ

 

z

 

Drücken Sie auf 

KAMERA/PC

um zwischen Kamera. und PC-
Modus zu wechseln. 

Achten Sie bei Laptops darauf, dass 
Sie den Ausgabe auf an ein 
externes Videoausgabegerät 
schalten. Nutzen Sie zum 
Umschalten zwischen 
Anzeigausgaben den Laptop 
Tastaturbefehl (FN+F5). 

z

 

Appuyez sur 

CAMERA/PC

 pour 

commuter entre les modes 

CAMÉRA et PC

Pour un PC portable, assurez-vous 
de commuter l’affichage de sortie à 
un appareil de sortie de vidéo 
externe. Utilisez la commande de 
clavier du portable (FN+F5) pour 
commuter entre les affichages de 
sortie. 

 

z

 

Press 

PLAYBACK

 to view the 

captured image from the 
memory. 

To start slide show, press 

MENU

 

and select 

START

z

 

按下播放(

PLAYBACK

)鍵,

可以觀看記憶體裡的存取圖像。

 

如果要播放投影片,請按下功能清單

MENU

)鍵,再選擇開始

START

)。

 

z

 

メモリから取り込み画像を閲覧
する場合、PLAYBACK を押しま
す。 

スライドショーを開始する場合、
MENU を押して START を選択しま
す。 

z

 

กด

 

PLAYBACK

 

เพื่อดูภาพที่จับไวจากหนวยความจํา

 

ในการเริ่มสไลดโชว

กด

 

MENU

 

และเลือก

 

START

 

z

 

Drücken Sie auf 

WIEDERGABE

um ein aufgenommenes Bild aus 
dem Speicher zu sehen. 

Drücken Sie zum Starten der 
Diashow auf 

MENÜ

 und wählen Sie 

START

z

 

Appuyez sur 

PLAYBACK

 pour 

visualiser l’image capturée à 
partir de la mémoire.  

Pour commencer le diaporama, 
appuyez sur 

MENU

 et sélectionnez 

START

 

z

 

Press 

FREEZE

 to pause or 

resume the live image from the 
camera. 

z

 

按下停格(

FREEZE

)鍵,可以

暫停或恢復從攝影機傳送來的現
場畫面。

 

z

 

カメラからのライブ画像を止め
たり再開したりする場合、
FREEZE を押します。 

z

 

กด

 

FREEZE

 

เพื่อหยุดภาพชั่วคราว

 

หรือเลนภาพจากกลองตอไป

  

z

 

Drücken Sie auf 

ANHALTEN

um das Live-Bild zu pausieren 
oder wieder fortzuführen. 

z

 

Appuyez sur 

FREEZE

 pour 

mettre en pause ou visualiser à 
nouveau l’image actuelle de la 
caméra. 

 

This quick guide is applicable for 
CP135, CP155 and CP355. 

 

Available in CP155 and CP355 
only.

 

本快速指南是適用於

CP135, CP155 

 CP355

;但有註明

 

 

標記之處,只

能用於

CP155

CP355

 

本クイックガイドは

CP135

CP155

および

CP355

に適用されま

す。

 CP155 

CP355

でのみ入手

可能。

 

คูมือฉบับยอนี้

 

ใชสําหรับ

 CP135, CP155 

และ

 CP355 

เทานั้น

 

 

มีในรุน

 CP155

 

และ

 CP355

 

เทานั้น

 

Diese Schnellanleitung bezieht sich 
ausschließlich auf CP135, CP155 
und CP355. 

 Verfügbar nur für 

CP155 und CP355.

 

Ce guide de démarrage rapide est 
valide pour les CP135, CP155 et 
CP355. 

 Disponible pour les 

CP155 et CP355 uniquement.

 

Summary of Contents for cp135

Page 1: ...เวอร เต าเสียบที ผนัง 2 3 Anschluss der Netzversorgung 1 Netzteil 2 Wandsteckdose MENU CONTRAST BRIGHTNESS FORMAT MEMORY RESOLUTION LANGUAGE USB CONNECTION FLICKER DEFAULT PROFILE 92 32 NO 1024 X 768 ENGLISH USB CAMERA 60 HZ NO OFF IMAGE SETTING 4 Set the OSD Language Press MENU select SETTING LANGUAGE then press ENTER and choose the language setting you prefer 4 設定 OSD 語言 按下功能清單 MENU 鍵 選 取設定 SETT...

Page 2: ...озетка 3 Yhdistä virta 1 Virta adapteri 2 Seinän pistorasia 3 اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ 1 ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺤﻮل 2 آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺕﻴﺎر ﻣﺄﺧﺬ 4 Réglez la langue d affichage Appuyez sur MENU sélectionnez SETTING LANGUAGE puis appuyez sur ENTER et choisissez le paramètre de langue que vous préférez 4 Impostazione della lingua dell OSD Premere il tasto MENU selezionare IMPOSTAZIONI LINGUA quindi premere INVIO e scegliere le impostazio...

Page 3: ...ว างโหมดกล องและ PC สําหรับโน ตบุ ค ตรวจดูให แน ใจว าคุณเปลี ยนการแสดงผล เอาต พุตไปยังอุปกรณ เอาต พุตวิดีโอภาย นอก ให ดูคําสั งบนแป นพิมพ ของโน ตบุ ค FN F5 เพื อสลับระหว างเอาต พุตการแสดงผลต า งๆ z Drücken Sie auf KAMERA PC um zwischen Kamera und PC Modus zu wechseln Achten Sie bei Laptops darauf dass Sie den Ausgabe auf an ein externes Videoausgabegerät schalten Nutzen Sie zum Umschalten zwischen...

Page 4: ...sk CAMERA PC aby przełączać pomiędzy trybami kamery i komputera W przypadku laptopa należy zadbać o przełączenie odtwarzacza sygnału wyjściowego na zewnętrzne urządzenie odtwarzające sygnał wideo Do przełączania pomiędzy odtwarzaczami sygnału wyjściowego można użyć polecenia z klawiatury laptopa FN F5 z Pressione CÂMERA PC para trocar entre modo de Câmera e modo de PC Para computador portátil asse...

Reviews: