background image

Kaminkassette A70/50 / A70/60 

9

 italiano

 

 

 

Il riscaldamento durante le mezze 
stagioni

 

Se accendete l’inserto durante le mezze stagioni, 
quando le temperature sono più elevate, possono 
sussistere condizioni di tiraggio sfavorevoli causati 
da un'evacuazione dei fumi meno efficace, 
specialmente se le temperature si alzano in modo 
repentino. Consigliamo quindi di caricare meno 
legna e di tenere più aperta la presa d'aria per 
permettere una combustione più rapida, con una 
fiamma più alta, permettendo così al tiraggio della 
canna fumaria di stabilizzarsi. 

Autocombustione della canna 
fumaria

 

Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o 
troppo umida possono provocare l'auto-
combustione della canna fumaria. Chiudete 
immediatamente tutte le prese d'aria presenti su 
inserto e camino e chiamate i vigili del fuoco. Fate 
poi ispezionare la vostra canna fumaria da 
personale specializzato che ne verifichi le crepe e 
la tenuta. 

 

 

 

4. PROSPETTO DEI RICAMBI PRINCIPALI 

 

Guarnizioni 

Denominazione 

N. su dis.

A70/50 

A70/50 

Guarnizione piatta 12 x 6 mm 

718021  

Guarnizione tonda in fibra 14 mm 

714223 

 
 

Keramott 

Denominazione 

N. su dis.

A70/50 

A70/50 

Keramott basamento sinistra 

715693 

Keramott basamento destra 

715694 

Keramott posteriore frontale, sinistra 

715695 

715761 

Keramott posteriore frontale, destra 

715696 

715762 

Keramott laterale, sinistra 

715697 

715760 

Keramott laterale, destra 

715699 

715763 

Keramott fermalegna  

715698 

Griglia 10 

716408 

 

Altre parti 

Denominazione 

N. su dis.

A70/50 

A70/60 

Vetroceramico antina  

11 

712715 

715764 

stanghetta 12 

715722-92 

Maniglia 13 

715710-29 

BA1 molla 

14 

715778-15 

Vernice -- 

650002 

Accendifuoco -- 

640067 

Detergente vetroceramico 0,5 l 

-- 

640070 

 

IMPORTANTE

:

 per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamene al vostro rivenditore, 

in questo modo avrete la garanzia che il vostro inserto continuerà a funzionare in modo corretto e sicuro.

 

 

Aria di convezione 

Gli inserti A70/50 / A70/60 sono dotati di due ventilatori e un termostato. Dopo circa 20 minuti di 
funzionamento, a temperatura idonea raggiunta, le ventole si accendono automaticamente. Quando la 
fiamma si spegne e l’inserto si raffredda, i ventilatori si spengono automaticamente, sempre a 
raggiungimento della giusta temperatura.

 

 

Pulizia 

Per la pulizia del vetro ceramico dell'antina utilizzate gli appositi prodotti in vendita presso il vostro 
rivenditore (ad es. Thermohit). Le superfici laccate dell’inserto

 

vanno pulite solamente con un panno 

(eventualmente umido). 

 

 

Inserto, uscite fumi e tubi dovrebbero essere controllati e puliti ogni anno - anche più spesso, se 
necessario, per esempio in seguito alla manutenzione della canna fumaria, che deve essere anch'essa 
eseguita periodicamente dal servizio spazzacamino. Sarà proprio il vostro spazzacamino ad indicarvi i 
regolari intervalli per la manutenzione. Personale specializzato dovrebbe ispezionare il vostro inserto 
annualmente. 

Numerazione dei refrattari = ordine da seguire per il 

montaggio! 

Summary of Contents for A70/50

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Fig 1 Benutzerhandbuch manual manuale manuel KAMINKASSETTE A70 50 A70 60 ...

Page 2: ...chn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihre 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminkassette richtig 2 of your cassette fire 5 vostro inserto 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi ...

Page 3: ...s mittel kalte Hand ist zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie eren La...

Page 4: ...agertes naturbelassenes Holz Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 4 8 kg Holz oder 3 6 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel Holzfeuchte 15 und unbehandelt sein und die richtige Brennholzmenge muß verbrannt werden um eine saubere emissionsarme Verbrennu...

Page 5: ...enteil rechts 8 715699 715763 Keramott Holzfänger 9 715698 Rost 10 716408 Sonstiges Bezeichnung Nr Skizze A70 50 A70 60 Türglas mit Logo 11 712715 715764 Griffriegel 12 715722 92 Türgriff komplett 13 715710 29 BA1 Feder 14 715778 15 Ofenlack 650002 Holz Kohleanzünder 640067 Glasreiniger 0 5l 640070 WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Fachhändler austauschen Damit ist gewährle...

Page 6: ...p of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the section entitled Clean Burning The burning or introduction of flammable or explosive materials such as empty spray cans and the like into the firebox as wel...

Page 7: ...ly the pleasant smell of burning wood Approved fuels Dry well cured and natural wood wood briquettes Maximum amount of fuel Maximum amount of fuel to be added 4 6 kg wood or 3 8 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the cassette fire Clean burning The wood must be dry relative wood moisture 15 and untreated and the right amount of wood must be burned in ...

Page 8: ...99 715763 Keramott wood retainer 9 715698 Grate 10 716408 Other parts Description Nr drawing A70 50 A70 60 door glass 11 712715 715764 door bolt 12 715722 92 door handle 13 715710 29 BA1 spring 14 715778 15 Cassette fire lacquer 650002 Wood coal igniter 640067 Glass cleaner litre 640070 IMPORTANT Have defective parts replaced by your certified dealer only This will guarantee that your cassette fir...

Page 9: ... fumi ed eventualmente la parte frontale senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e teneteli lontani dall inserto quando esso è acceso Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere introdotte e bruciate sostanze facilme...

Page 10: ... Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della stufa Combustione ed ecologia Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emissioni la legna deve essere secca 15 di umidità relativa e non trattata e non si devono superare le quantità di combustibile consigliate E assolutamente vietato bruciare rifiuti specialment...

Page 11: ...aterale destra 8 715699 715763 Keramott fermalegna 9 715698 Griglia 10 716408 Altre parti Denominazione N su dis A70 50 A70 60 Vetroceramico antina 11 712715 715764 stanghetta 12 715722 92 Maniglia 13 715710 29 BA1 molla 14 715778 15 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 IMPORTANTE per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamene al vostro rivendi...

Page 12: ...instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vides est strictement interdite en raison du risque d exp...

Page 13: ...tible Au maximum 4 8 kg de bois ou 3 6 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le poêle Combustion non polluante Le bois doit être sec humidité relative 15 et non traité Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une combustion propre et dégageant peu d émissions La combustion de déchets et particulièrement de m...

Page 14: ...762 Keramott côté droit 8 715699 715763 Keramott côté gauche 7 715697 715760 Keramott pare bûche 9 715698 Grille 10 716408 Autres Désignation N sur schéma A70 50 A70 60 Vitre du porte 11 712715 715764 Verrou 12 715722 92 Poignée 13 715710 29 Ressort BA1 14 715778 15 Vernis pour poêle 650002 Vernis pour poêle aluminium 650003 Allume feu bois et charbon 640067 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Acce...

Page 15: ...ty of all AUSTROFLAMM cassette fire components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of th...

Page 16: ... addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d...

Reviews: