background image

italiano 

8

 

Kaminkassette A70/50 / A70/60

 

Portata del pavimento 

 
Prima di installare l’inserto, accertatevi che la 
struttura sottostante al punto in cui volete 
sistemarlo sia in grado di sopportarne il peso. 
 

Collegamento del tubo di uscita 
fumi 

 
Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento 
dei tubi di uscita fumi alla canna fumaria è regolato 
da apposite norme. Per l’installazione e il 
collegamento rivolgetevi quindi al vostro 
rivenditore, che è a conoscenza di tali disposizioni. 

 

3. PER UN USO CORRETTO DEL VOSTRO INSERTO 

 

Quando mettete in funzione 
l’inserto per la prima volta 

Il vostro inserto è stata rifinito con una speciale 
vernice ecocompatibile. Al momento della fornitura 
le superfici laccate e verniciate non sono ancora 
completamente indurite. 

L'indurimento definitivo 

avviene con il calore che si sviluppa durante  la 
prima accensione.  

Durante questa fase, che deve 

durare almeno 1,5 ore e a calore intenso,  non 
toccate le superfici dell’inserto e arieggiate bene 
l'abitazione, per eliminare rapidamente eventuali 
odori e vapori causati dall'indurimento della 
vernice.  
 

VI PREGHIAMO DI TENERE CONTO DEL 
FATTO CHE  

solo dopo aver acceso l’inserto varie 

volte per un periodo prolungato, avvertirete il 
caratteristico (e piacevole) odore della legna che 
arde.  
 

Combustibili adatti 

Legna naturale e non trattata, secca e ben 
conservata, tronchetti di legno pressato e mat-
tonelle di lignite. 
 

Quantità massime di combustibili 

La massima quantità di combustibile consigliata: 
4,6 kg di legna oppure 3,8 kg di tronchetti di legno 
pressato per volta. Non introducete quantità 
eccessive di combustibile per evitare un 
surriscaldamento ed un conseguente 
danneggiamento della stufa.  
 

Combustione ed ecologia 

Per ottenere una combustione corretta con un 
minimo di emissioni la legna deve essere secca (< 
15 % di umidità relativa)  e non trattata e non si 
devono superare le quantità di combustibile 
consigliate. E' assolutamente vietato bruciare rifiuti 
(specialmente se in plastica).

 

 

Per una corretta accensione 

Preparate tutto l'occorrente per accendere 
l’inserto: trucioli di legno dolce, accendifuoco (ad 
es. Thermohit), carta (non patinata), e legna. 

Aprite al massimo la presa per l'aria primaria e 
quella per l’aria secondaria, spostando le due 
levette come indicato nella fig. 2 “AUF / aperto”. 

 

Aprite ora l'antina. 

 

Disponete dapprima della carta (non patinata) sul 
fondo della camera di combustione, sopra di essa 
una manciata di trucioli di legno dolce e  poi 1 o 2 
ceppi di legna. 

 

 

lIl. 3 : Accensione 

Dopo aver dato fuoco alla carta, chiudete l'antina e 
attendete fino a quando i trucioli cominciano ad 
ardere per poi chiudere la presa dell'aria primaria. 

 

 

lIl.4 : Chiusura presa dell'aria primaria 

 

Quando anche i ceppi avranno incominciato a 
prendere ben fuoco, potete regolare il rendimento 
dell’inserto con la levetta dell'aria secondaria 
(portandola nella posizione massima otterrete il 
massimo del rendimento). 

 

Questa operazione va ripetuta per ogni strato di 
legna che vorrete aggiungere: aprite la presa 
dell'aria primaria e quella dell'aria secondaria, poi 
l'antina (facendo attenzione), aggiungete la legna e 
richiudete infine l'antina. Attendete fino a quando 
anche la nuova legna abbia preso ben fuoco e poi 
chiudete nuovamente la presa dell'aria primaria, 
regolando infine il rendimento con la levetta 
dell'aria secondaria. 

Summary of Contents for A70/50

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Fig 1 Benutzerhandbuch manual manuale manuel KAMINKASSETTE A70 50 A70 60 ...

Page 2: ...chn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihre 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminkassette richtig 2 of your cassette fire 5 vostro inserto 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi ...

Page 3: ...s mittel kalte Hand ist zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie eren La...

Page 4: ...agertes naturbelassenes Holz Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 4 8 kg Holz oder 3 6 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel Holzfeuchte 15 und unbehandelt sein und die richtige Brennholzmenge muß verbrannt werden um eine saubere emissionsarme Verbrennu...

Page 5: ...enteil rechts 8 715699 715763 Keramott Holzfänger 9 715698 Rost 10 716408 Sonstiges Bezeichnung Nr Skizze A70 50 A70 60 Türglas mit Logo 11 712715 715764 Griffriegel 12 715722 92 Türgriff komplett 13 715710 29 BA1 Feder 14 715778 15 Ofenlack 650002 Holz Kohleanzünder 640067 Glasreiniger 0 5l 640070 WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Fachhändler austauschen Damit ist gewährle...

Page 6: ...p of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the section entitled Clean Burning The burning or introduction of flammable or explosive materials such as empty spray cans and the like into the firebox as wel...

Page 7: ...ly the pleasant smell of burning wood Approved fuels Dry well cured and natural wood wood briquettes Maximum amount of fuel Maximum amount of fuel to be added 4 6 kg wood or 3 8 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the cassette fire Clean burning The wood must be dry relative wood moisture 15 and untreated and the right amount of wood must be burned in ...

Page 8: ...99 715763 Keramott wood retainer 9 715698 Grate 10 716408 Other parts Description Nr drawing A70 50 A70 60 door glass 11 712715 715764 door bolt 12 715722 92 door handle 13 715710 29 BA1 spring 14 715778 15 Cassette fire lacquer 650002 Wood coal igniter 640067 Glass cleaner litre 640070 IMPORTANT Have defective parts replaced by your certified dealer only This will guarantee that your cassette fir...

Page 9: ... fumi ed eventualmente la parte frontale senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e teneteli lontani dall inserto quando esso è acceso Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere introdotte e bruciate sostanze facilme...

Page 10: ... Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della stufa Combustione ed ecologia Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emissioni la legna deve essere secca 15 di umidità relativa e non trattata e non si devono superare le quantità di combustibile consigliate E assolutamente vietato bruciare rifiuti specialment...

Page 11: ...aterale destra 8 715699 715763 Keramott fermalegna 9 715698 Griglia 10 716408 Altre parti Denominazione N su dis A70 50 A70 60 Vetroceramico antina 11 712715 715764 stanghetta 12 715722 92 Maniglia 13 715710 29 BA1 molla 14 715778 15 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 IMPORTANTE per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamene al vostro rivendi...

Page 12: ...instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vides est strictement interdite en raison du risque d exp...

Page 13: ...tible Au maximum 4 8 kg de bois ou 3 6 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le poêle Combustion non polluante Le bois doit être sec humidité relative 15 et non traité Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une combustion propre et dégageant peu d émissions La combustion de déchets et particulièrement de m...

Page 14: ...762 Keramott côté droit 8 715699 715763 Keramott côté gauche 7 715697 715760 Keramott pare bûche 9 715698 Grille 10 716408 Autres Désignation N sur schéma A70 50 A70 60 Vitre du porte 11 712715 715764 Verrou 12 715722 92 Poignée 13 715710 29 Ressort BA1 14 715778 15 Vernis pour poêle 650002 Vernis pour poêle aluminium 650003 Allume feu bois et charbon 640067 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Acce...

Page 15: ...ty of all AUSTROFLAMM cassette fire components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of th...

Page 16: ... addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d...

Reviews: