2
LEFT
LEFT
各部の名称
Name of each part
日本語
English
1
Headband
2
Earpad
3
LEFT/RIGHT
Accessories
4
Coiled cable
5
Cable with smartphone controller and mic
6
Screw-on 6.3 mm adapter
使いかた
Namen der einzelnen Teile
Benutzung der Kopfhörer
Technische Daten
Deutch
1
Kopfband
2
Ohrpolster
3
LINKS/RECHTS
Mitgeliefertes Zubehör
4
Spiralkabel
5
Kabel mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon
6
Anschraubbarer
φ
6,3 mm-Adapter
Nom de chaque partie
Utiliser les écouteurs
Données techniques
Français
1
Serre-tête
2
Coussinets
3
GAUCHE/DROIT
Accessoires fournis
4
Câble spiralé
5
Câble avec contrôleur et microphone smartphone
6
Adaptateur de
φ
6,3 mm à visser
Mixer
Smartphone
Connector jack
*
3.5mm stereo connector
コネクトジャック
*各種コードのプラグはφ3.5mmステレオミニプラグです。
Connector plug
コネクトプラグ
Input plug
インプットプラグ
Control button
コントロールボタン
Volume
ボリューム
ミキサーなど
スマートフォン
1
2
3
4
カールコード(付属)またはスマートフォン用マイク
付きリモートコントローラーコード(付属)のコネクト
プラグを、本製品のコネクトジャックに接続します。
コネクトプラグの接続はネジ式になっています。プ
ラグを差し込んだあと、ネジが留まるまで回してく
ださい。プラグの接続(ネジ回し)が不充分の状態で
使用すると、接触不良を起こす場合があります。
*着脱コードは、本製品に付属のコード以外使用しないでく
ださい。
*コネクトプラグとインプットプラグを逆に接続しないようにご
注意ください。インプットプラグには「 」マークがあります。
※接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。
接続する機器の音量を最小にして、接続する機器
のヘッドホン端子に、コードのインプットプラグを
接続します。
本製品の LEFT(左)の表示側を左耳に、RIGHT
(右)の表示側を右耳に装着し、イヤパッドが耳全
体を覆うようにスライダーを上下に調整します。
接続している機器を再生し、お好みの音量に調整
してご使用ください。
●イヤパッドは消耗品です。保存や使用により劣化し
ますので、お早めに交換してください。
イヤパッドの交換や、そのほか修理については当社
サービスセンターへお問い合わせください。
●コードについて
汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で
拭いてください。汚れたまま使用すると、コードが
劣化して固くなり、故障の原因になります。
●イヤパッド、ヘッドバンドについて
乾いた布で拭いてください。
お手入れのしかた
長くご使用いただくために各部のお手入れをお願
いいたします。お手入れの際は、アルコール、シン
ナーなど溶剤類は使用しないでください。
●本体について
乾いた布で拭いてください。
●プラグについて
プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてくださ
い。プラグが汚れたまま使用すると、音とびや雑音
が入る場合があります。
テクニカルデータ
ヘッドホン部
型式
: 密閉ダイナミック型
ドライバー
: φ44mm
出力音圧レベル : 101dB/mW
再生周波数帯域 : 10〜25,000Hz
最大入力
: 1,300mW
インピーダンス
: 38Ω
マイクロホン部
型式
: コンデンサー型
指向性
: 全指向性
感度
: -41dB(0dB =1V/Pa, 1kHz)
周波数帯域
: 100〜10,000Hz
質量
: 約250g(コード除く)
付属品 :
●
カールコード(着脱式) : 片出し1.2m(伸長時約3m)、
φ6.3/φ3.5mm金メッキステレオ2ウェイプラグ
●
スマートフォン用マイク付きリモートコントローラー
コード(着脱式) : 片出し1.2m、
φ3.5mm金メッキ4極ステレオミニプラグ(L型)
交換イヤパッド(別売) : HP-PRO5MK3BK/GY
交換コード(別売) : カールコード(着脱式)、
スマートフォン用マイク付きリモートコント
ローラーコード(着脱式)
(改良などのため予告なく変更することがあります。)
Please confirm each part before using these
headphones.
ご使用になる前に、上図を参考にヘッドホンの
各部をご確認ください。
1
ヘッドバンド
2
イヤパッド
3
左右(LEFT/RIGHT)表示位置
付属品
4
カールコード
5
スマートフォン用マイク付きリモートコントローラーコード
6
φ6.3mmステレオ変換プラグアダプター(カールコード専用)
Specifications
Driver : Closed-back dynamic 44 mm
Output Sound Pressure Level : 101 dB/mW Frequency
Response : 10 to 25,000 Hz Maximum Input Power : 1,300
mW Impedance : 38 ohms
Headphones
Element : Condenser Polar pattern :
Omnidirectional Sensitivity : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Frequency Response : 100 to 10,000 Hz
Weight (without cable) : approx. 250 g Accessories : Coiled
cable (detachable cable ) : 1.2 - 3.0 m , 6.3 mm / 3.5 mm
gold-plated stereo plug , Cable with smartphone controller
and mic ( detachable cable ) : 1.2 m , 3.5 mm gold-plated
stereo mini-plug ( 4 pole / L-shaped ) , Sold separately :
Earpads , Coiled cable ( detachable cable ) , Cable with
smartphone controller and mic ( detachable cable )
( For prodct improvement, this product is subject to
modification without notice)
Microphone
l
Main unit:
Wipe the main unit with a dry cloth.
l
Plug:
Wipe your plug with a dry cloth if dirty. Using
the plug without cleaning it can cause sound skipping
or distortion.
l
Cable:
Wipe your cable with a dry cloth after use if
there is sweat or other dirt. Using an uncleaned cable
continuously will deteriorate and harden the cable,
resulting in headphone malfunction.
l
Cleaning the earpads and headband:
Wipe the
main unit with a dry cloth.
Cleaning
Get into the habit of regularly cleaning your
headphones to ensure that they will last for a long
time. Do not use alcohol, paint thinners or other
solvents for cleaning purposes.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die
einzelnen Teile.
Treiber : Dynamisch
φ
44 mm
Schalldruckpegel : 101 dB/mW Frequenzgang : 10 ~
25,000 Hz Maximale Eingangsleistung : 1,300 mW
Impedanz : 38 Ω
Kopfhörer
Kapsel : Kondensator Richtcharakteristik :
Omnidierektional Empfindlichkeit : -41 dB (0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Réponse en fréquence : 100 bis 10.000 Hz
Gewicht : Etwa 250 g (Ohne Kabel) Mitgeliefertes
Zubehör : Spiralkabel (abnehmbares Kabel) : 1,2 - 3,0 m,
φ
6,3 mm /
φ
3,5 mm goldplattierter Stereostecker Kabel
mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon (abnehmbares
Kabel) : 1,2 m,
φ
3,5 mm goldplattierter Stereo-Mini-
Stecker (4-polig / L-Form) , Ohrpolster, Spiralkabel
(abnehmbares Kabel), Kabel mit Smartphone-Steuerung
und Mikrofon (abnehmbares Kabel)
Mikrofon
l
Haupteinheit:
Wischen Sie die Haupteinheit mit
einem trockenen Tuch ab.
l
Stecker:
Wischen Sie den Stecker mit einem
trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu
holprigem und verzerrtem Audio führen.
l
Kabel:
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit
einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß
oder anderer Dreck befindet. Wenn Sie auf Dauer ein
dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Verhärtung des Kabels kommen,
was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt.
l
Reinigen der Ohrpolster und des Kopfbands:
Wischen
Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab.
Säuberung
Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig,
um ihre Langlebigkeit zu gewährleisten. Vermeiden Sie
bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser les
écouteurs.
Transducteur : Dynamique
φ
44mm
Niveau de pression acoustique émis : 101 dB/mW
Réponse en fréquence : 10 ~ 25,000 Hz Puissance
admissible maximale : 1,300 mW Impédance : 38 Ω
Écouteurs
Capsule : Condensateur Directivité :
Omnidirectionnelle Sensibilité : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Frequenzgang : 100 à 10,000 Hz
Poids : Environ 250 g (Sans le câble) Accessoires fournis
: Câble spiralé (amovible) : 1,2 – 3 m Prise stéréo plaqué
or de
φ
6,3 /
φ
3,5 mm Câble avec commandes et
microphone pour smartphone (amovible) : 1,2 m, mini
prise stéréo plaqué or de
φ
3,5 mm (4 pôles / en L),
Coussinets, câble spiralé (amovible), câble avec
commandes et microphone pour smartphone (amovible)
Micro
l
Appareil principal:
Essuyez l’appareil principal avec
un chiffon sec.
l
Prise:
Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est
sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut causer des
sauts sonores ou une déformation.
l
Câble:
Essuyez votre câble avec un chiffon sec après
utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le
détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement des écouteurs.
l
Nettoyage des coussinets et du serre-tête:
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec.
Nettoyage
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour
garantir une utilisation durable. Évitez l’utilisation de solvants
tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Using headphones
1)
The included coiled and straight cable-sets attach by
screwing them to the connector plug. Please
tighten the screw connector plug snugly to the
headphone jack. A loose plug may cause a faulty
connection.
*Please use the included detachable cables designed
exclusively for this model.
*Before using the detachable cables, identify the
'Connector plug' and the 'Input plug'.
2)
Minimize the volume of each sound device, then
connect the ''Input plug'' to the headphone
terminal.
3)
Please make sure to position the earpads correctly
(Left / Right position and with the earpad covering
the whole ear).
4)
Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.
*Please also read instruction manual of audio device.
C
C
スマートフォン用マイク付きリモート
コントローラーの使いかた
コントロールボタンを
一回押します。
音楽や動画の再生/
一時停止
着信応答/終話
※一部のスマートフォンでは、音楽・動画再生/一時停止の
操作ができない場合があります。
※接続機器自体の音量を調整することはできません。
※電源不要で音量を絞ることができます。
最小にしても消音にはなりません。
D
ボリュームを上下に
動かします。
音量を調整する
Using the remote controller with
mic for smartphones
Press the control
button once.
Playback/pause for music/
movies/Answering/ending calls
Adjust with the
volume slider.
Adjusting volume
Answering / ending calls
*Some smartphones do not support playback and pause
functionality for music / movie files.
*The remote control on the headphones cannot adjust the
volume on the playback device itself.
*As the battery power of the playback device decreases,
volume may decrease. Playback will not be muted, even on
the lowest setting.
*For detailed information on compatibility, please contact
your local Audio-Technica dealer.
D
Die Verwendung der Fernbedienung
mit einem Smartphone-Mikrofon
Drücken Sie den
Schaltknopf einmal.
Wiedergabe / Pausieren von Musik /
Filmen / Anrufe annehmen / beenden
Passen Sie die Lautstärke
mit dem Lautstärkeregler an.
Lautstärke anpassen
*Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe - und
Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
*Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst
einzustellen.
*Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig
ist. Die Wiedergabe wird selbst auf der niedrigsten
Einstellung nicht auf stumm gestellt.
D
Comment utiliser la télécommande
avec un micro de smartphone
Appuyez sur le bouton
de contrôle une fois.
Lecture / pause pour musique /
films / Décrocher/raccrocher
Ajustez avec le curseur
du volume.
Ajuster le volume
*Certains smartphones ne sont pas compatible avec la
fonctionnalité lecture et pause pour les fichiers de musique
et de films.
*Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en
lui-même.
*Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La
lecture ne sera pas muette même au réglage le plus faible.
D
A
B
A
B
C
A
B
C
A
B
4
5
A
D
C
B
1
3
6
4
5
1)
Die im Lieferumfang inbegriffenen Spiral- und
geraden Kabelsätze werden per Schraubverschluss
am Anschlussstecker angebracht. Bitte schrauben
Sie den Schraubanschlussstecker fest an der
Kopfhörerbuchse an. Ein loser Stecker kann eine
fehlerhafte Verbindung verursachen.
*Bitte verwenden Sie die mitgelieferten
abnehmbaren Kabel, die ausschließlich für dieses
Modell ausgelegt sind.
*Identifizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“
und den „Eingangsstecker“.
2)
Minimieren Sie die Lautstärke jedes Tongeräts und
schließen Sie den „Eingangsstecker“ am
Kopfhöreranschluss an.
3) Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass die
„LEFT“-Seite auf dem linken Ohr und die
„RIGHT“-Seite auf dem rechten Ohr sitzt, und
passen Sie die Sitzform an, damit die Ohrpolster
die gesamten Ohren bedecken.
4) Geben Sie Audio am verbundenen Gerät wieder,
und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten
Pegel ein.
*Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das
Sie anschließen möchten.
1)
Les jeux de câbles spiralés et droits fournis se
raccordent en les vissant à la prise du connecteur.
Bien serrer la prise du connecteur à vis dans la
prise du casque. Une prise mal serrée peut
entraîner une mauvaise connexion.
*Veuillez utiliser les câbles amovibles fournis conçus
exclusivement pour ce modèle.
*Avant d’utiliser les câbles amovibles, identifier la
prise du connecteur et la prise d'entrée.
2)
Réduire le volume de chaque dispositif audio au
minimum avant de raccorder la prise d’entrée au
terminal du casque.
3) Placez les écouteurs sur votre tête, le coté « LEFT
» sur la gauche et le côté « RIGHT » sur la droite, et
ajustez-les afin que les coussinets recouvrent
complètement les oreilles.
4) Lancez la lecture sur l’appareil connecté, et ajustez
le volume à un niveau confortable.
*Veuillez également lire le manuel d’instructions pour
l’appareil que vous souhaitez connecter.
6