background image

2

LEFT

LEFT

各部の名称

Name of each part

日本語

English

1

 

Headband

2

 

Earpad

3

 

LEFT/RIGHT

Accessories
4

 

Coiled cable

5

 

Cable with smartphone controller and mic

6

 

Screw-on 6.3 mm adapter

使いかた

Namen der einzelnen Teile

Benutzung der Kopfhörer

Technische Daten

Deutch

1

 

Kopfband

2

 

Ohrpolster

3

 

LINKS/RECHTS

Mitgeliefertes Zubehör
4

 

Spiralkabel

5

 

Kabel mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon

6

 

Anschraubbarer 

φ

6,3 mm-Adapter

Nom de chaque partie

Utiliser les écouteurs

Données techniques

Français

1

 

Serre-tête

2

 

Coussinets

3

 

GAUCHE/DROIT

Accessoires fournis
4

 

Câble spiralé

 

5

 

Câble avec contrôleur et microphone smartphone

6

 

Adaptateur de 

φ

6,3 mm à visser

Mixer

Smartphone

Connector jack

3.5mm stereo connector

コネクトジャック

*各種コードのプラグはφ3.5mmステレオミニプラグです。

Connector plug

コネクトプラグ

Input plug

インプットプラグ

Control button

コントロールボタン

Volume

ボリューム

ミキサーなど

スマートフォン

1

2

3

4

カールコード(付属)またはスマートフォン用マイク

付きリモートコントローラーコード(付属)のコネクト

プラグを、本製品のコネクトジャックに接続します。

コネクトプラグの接続はネジ式になっています。プ

ラグを差し込んだあと、ネジが留まるまで回してく

ださい。プラグの接続(ネジ回し)が不充分の状態で

使用すると、接触不良を起こす場合があります。

*着脱コードは、本製品に付属のコード以外使用しないでく

ださい。

*コネクトプラグとインプットプラグを逆に接続しないようにご

注意ください。インプットプラグには「 」マークがあります。

※接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。

接続する機器の音量を最小にして、接続する機器

のヘッドホン端子に、コードのインプットプラグを

接続します。
本製品の LEFT(左)の表示側を左耳に、RIGHT

(右)の表示側を右耳に装着し、イヤパッドが耳全

体を覆うようにスライダーを上下に調整します。
接続している機器を再生し、お好みの音量に調整

してご使用ください。

●イヤパッドは消耗品です。保存や使用により劣化し

ますので、お早めに交換してください。
イヤパッドの交換や、そのほか修理については当社
サービスセンターへお問い合わせください。

●コードについて

汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で

拭いてください。汚れたまま使用すると、コードが

劣化して固くなり、故障の原因になります。

●イヤパッド、ヘッドバンドについて

乾いた布で拭いてください。

お手入れのしかた

長くご使用いただくために各部のお手入れをお願

いいたします。お手入れの際は、アルコール、シン

ナーなど溶剤類は使用しないでください。

●本体について

乾いた布で拭いてください。

●プラグについて

プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてくださ

い。プラグが汚れたまま使用すると、音とびや雑音

が入る場合があります。  

テクニカルデータ

ヘッドホン部

型式 

: 密閉ダイナミック型

ドライバー 

: φ44mm

出力音圧レベル  : 101dB/mW

再生周波数帯域  : 10〜25,000Hz

最大入力 

: 1,300mW

インピーダンス 

: 38Ω

マイクロホン部

型式 

: コンデンサー型

指向性 

: 全指向性

感度 

: -41dB(0dB =1V/Pa, 1kHz)

周波数帯域 

: 100〜10,000Hz

質量 

: 約250g(コード除く)

付属品 : 

カールコード(着脱式) : 片出し1.2m(伸長時約3m)、

     

φ6.3/φ3.5mm金メッキステレオ2ウェイプラグ

    

スマートフォン用マイク付きリモートコントローラー

     

コード(着脱式) : 片出し1.2m、

     

φ3.5mm金メッキ4極ステレオミニプラグ(L型)

交換イヤパッド(別売) : HP-PRO5MK3BK/GY

交換コード(別売)  : カールコード(着脱式)、 

 

  スマートフォン用マイク付きリモートコント 

 

  ローラーコード(着脱式)

(改良などのため予告なく変更することがあります。)

Please confirm each part before using these 

headphones.

ご使用になる前に、上図を参考にヘッドホンの

各部をご確認ください。

1

 

ヘッドバンド

2

 

イヤパッド

3

 

左右(LEFT/RIGHT)表示位置

  

付属品

4

 

カールコード

5

 

スマートフォン用マイク付きリモートコントローラーコード

6

 

φ6.3mmステレオ変換プラグアダプター(カールコード専用)

Specifications

                         Driver : Closed-back dynamic 44 mm  

Output Sound Pressure Level : 101 dB/mW  Frequency 

Response : 10 to 25,000 Hz  Maximum Input Power : 1,300 

mW  Impedance : 38 ohms

 Headphones

                         Element : Condenser  Polar pattern : 

Omnidirectional  Sensitivity : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)  

Frequency Response : 100 to 10,000 Hz

Weight (without cable) : approx. 250 g   Accessories : Coiled 

cable (detachable cable ) : 1.2 - 3.0 m , 6.3 mm / 3.5 mm 

gold-plated stereo plug , Cable with smartphone controller 

and mic ( detachable cable ) : 1.2 m , 3.5 mm gold-plated 

stereo mini-plug ( 4 pole / L-shaped ) , Sold separately : 

Earpads , Coiled cable ( detachable cable ) , Cable with 

smartphone controller and mic ( detachable cable )

( For prodct improvement, this product is subject to 

modification without notice)

 Microphone 

l

Main unit: 

Wipe the main unit with a dry cloth. 

l

Plug: 

Wipe your plug with a dry cloth if dirty. Using 

the plug without cleaning it can cause sound skipping 

or distortion.

l

Cable: 

Wipe your cable with a dry cloth after use if 

there is sweat or other dirt. Using an uncleaned cable 

continuously will deteriorate and harden the cable, 

resulting in headphone malfunction. 

l

Cleaning the earpads and headband: 

Wipe the 

main unit with a dry cloth. 

Cleaning

Get into the habit of regularly cleaning your 

headphones to ensure that they will last for a long 

time. Do not use alcohol, paint thinners or other 

solvents for cleaning purposes.

Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer die 

einzelnen Teile.

                         Treiber : Dynamisch 

φ

44 mm

Schalldruckpegel : 101 dB/mW   Frequenzgang : 10 ~ 

25,000 Hz  Maximale Eingangsleistung : 1,300 mW  

Impedanz  : 38 Ω   

 Kopfhörer

                         Kapsel : Kondensator   Richtcharakteristik : 

Omnidierektional  Empfindlichkeit : -41 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 

kHz)  Réponse en fréquence : 100 bis 10.000 Hz
Gewicht : Etwa 250 g (Ohne Kabel)    Mitgeliefertes 

Zubehör : Spiralkabel (abnehmbares Kabel) : 1,2 - 3,0 m, 

φ

6,3 mm / 

φ

3,5 mm goldplattierter Stereostecker   Kabel 

mit Smartphone-Steuerung und Mikrofon (abnehmbares 

Kabel) : 1,2 m, 

φ

3,5 mm goldplattierter Stereo-Mini-

Stecker (4-polig / L-Form) ,  Ohrpolster, Spiralkabel 

(abnehmbares Kabel), Kabel mit Smartphone-Steuerung 

und Mikrofon (abnehmbares Kabel)

 Mikrofon 

l

Haupteinheit: 

Wischen Sie die Haupteinheit mit 

einem trockenen Tuch ab.

l

Stecker: 

Wischen Sie den Stecker mit einem 

trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den 

Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu 

holprigem und verzerrtem Audio führen.

l

Kabel: 

Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit 

einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß 

oder anderer Dreck befindet. Wenn Sie auf Dauer ein 

dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer 

Verschlechterung und Verhärtung  des Kabels kommen, 

was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt. 

l

Reinigen der Ohrpolster und des Kopfbands: 

Wischen 

Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab.

Säuberung

Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig, 

um ihre Langlebigkeit zu gewährleisten. Vermeiden Sie 

bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder 

Verdünnungsmittel.

Vérifiez tous les composants avant d’utiliser les 

écouteurs.

                            Transducteur : Dynamique 

φ

44mm  

Niveau de pression acoustique émis : 101 dB/mW   

Réponse en fréquence : 10 ~ 25,000 Hz  Puissance 

admissible maximale : 1,300 mW  Impédance : 38 Ω   

 Écouteurs

                           Capsule : Condensateur   Directivité : 

Omnidirectionnelle  Sensibilité : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 

kHz)  Frequenzgang : 100 à 10,000 Hz
Poids : Environ 250 g (Sans le câble)   Accessoires fournis 

: Câble spiralé (amovible) : 1,2 – 3 m   Prise stéréo plaqué 

or de 

φ

6,3 / 

φ

3,5 mm   Câble avec commandes et 

microphone pour smartphone (amovible) : 1,2 m, mini 

prise stéréo plaqué or de 

φ

3,5 mm (4 pôles / en L), 

Coussinets, câble spiralé (amovible), câble avec 

commandes et microphone pour smartphone (amovible)

 Micro 

l

Appareil principal: 

Essuyez l’appareil principal avec 

un chiffon sec. 

l

Prise: 

Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est 

sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut causer des 

sauts sonores ou une déformation.

l

Câble: 

Essuyez votre câble avec un chiffon sec après 

utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre saleté. 

Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le 

détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais 

fonctionnement des écouteurs.

l

Nettoyage des coussinets et du serre-tête: 

Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec. 

Nettoyage

Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour 

garantir une utilisation durable. Évitez l’utilisation de solvants 

tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.

Using headphones

1)

  The included coiled and straight cable-sets attach by 

screwing them to the connector plug. Please 

tighten the screw connector plug snugly to the 

headphone jack. A loose plug may cause a faulty 

connection.

*Please use the included detachable cables designed 

exclusively for this model.

*Before using the detachable cables, identify the 

'Connector plug' and the 'Input plug'.

2)

  Minimize the volume of each sound device, then 

connect the ''Input plug'' to the headphone 

terminal.

3)

  Please make sure to position the earpads correctly 

(Left / Right position and with the earpad covering 

the whole ear).

4)

  Turn on your audio device, and adjust volume as 

necessary.

*Please also read instruction manual of audio device.

C

C

スマートフォン用マイク付きリモート

コントローラーの使いかた

コントロールボタンを

一回押します。

音楽や動画の再生/

一時停止
着信応答/終話

※一部のスマートフォンでは、音楽・動画再生/一時停止の

 操作ができない場合があります。

※接続機器自体の音量を調整することはできません。

※電源不要で音量を絞ることができます。

 最小にしても消音にはなりません。

D

ボリュームを上下に

動かします。

音量を調整する

Using the remote controller with 
mic for smartphones

Press the control 

button once.

Playback/pause for music/

movies/Answering/ending calls

Adjust with the 

volume slider.

Adjusting volume 

Answering / ending calls

*Some smartphones do not support playback and pause 

functionality for music / movie files.

*The remote control on the headphones cannot adjust the 

volume on the playback device itself.

*As the battery power of the playback device decreases, 

volume may decrease. Playback will not be muted, even on 

the lowest setting.

*For detailed information on compatibility, please contact 

your local Audio-Technica dealer.

D

Die Verwendung der Fernbedienung 
mit einem Smartphone-Mikrofon

Drücken Sie den 

Schaltknopf einmal.

Wiedergabe / Pausieren von Musik / 

Filmen / Anrufe annehmen / beenden

Passen Sie die Lautstärke 

mit dem Lautstärkeregler an.

Lautstärke anpassen

*Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe - und 

Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.

*Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst 

einzustellen.

*Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig 

ist. Die Wiedergabe wird selbst auf der niedrigsten 

Einstellung nicht auf stumm gestellt.

D

Comment utiliser la télécommande 
avec un micro de smartphone

Appuyez sur le bouton 

de contrôle une fois.

Lecture / pause pour musique / 

films / Décrocher/raccrocher

Ajustez avec le curseur

du volume.

Ajuster le volume

*Certains smartphones ne sont pas compatible avec la 

fonctionnalité lecture et pause pour les fichiers de musique 

et de films.

*Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en 

lui-même.

*Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La 

lecture ne sera pas muette même au réglage le plus faible.

D

A

B

A

B

C

A

B

C

A

B

4

5

A

D

C

B

1

3

6

4

5

1)

  Die im Lieferumfang inbegriffenen Spiral- und 

geraden Kabelsätze werden per Schraubverschluss 

am Anschlussstecker angebracht. Bitte schrauben 

Sie den Schraubanschlussstecker fest an der 

Kopfhörerbuchse an. Ein loser Stecker kann eine 

fehlerhafte Verbindung verursachen.

*Bitte verwenden Sie die mitgelieferten 

abnehmbaren Kabel, die ausschließlich für dieses 

Modell ausgelegt sind.

*Identifizieren Sie zunächst den „Anschlussstecker“ 

und den „Eingangsstecker“.

2)

  Minimieren Sie die Lautstärke jedes Tongeräts und 

schließen Sie den „Eingangsstecker“ am 

Kopfhöreranschluss an.

3)  Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass die 

„LEFT“-Seite auf dem linken Ohr und die 

„RIGHT“-Seite auf dem rechten Ohr sitzt, und 

passen Sie die Sitzform an, damit die Ohrpolster 

die gesamten Ohren bedecken.

4)  Geben Sie Audio am verbundenen Gerät wieder, 

und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten 

Pegel ein.

*Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das 

Sie anschließen möchten.

1)

  Les jeux de câbles spiralés et droits fournis se 

raccordent en les vissant à la prise du connecteur. 

Bien serrer la prise du connecteur à vis dans la 

prise du casque. Une prise mal serrée peut 

entraîner une mauvaise connexion.

*Veuillez utiliser les câbles amovibles fournis conçus 

exclusivement pour ce modèle.

*Avant d’utiliser les câbles amovibles, identifier la 

prise du connecteur et la prise d'entrée.

2)

  Réduire le volume de chaque dispositif audio au 

minimum avant de raccorder la prise d’entrée au 

terminal du casque.

3)  Placez les écouteurs sur votre tête, le coté « LEFT 

» sur la gauche et le côté « RIGHT » sur la droite, et 

ajustez-les afin que les coussinets recouvrent 

complètement les oreilles.

4)  Lancez la lecture sur l’appareil connecté, et ajustez 

le volume à un niveau confortable.

*Veuillez également lire le manuel d’instructions pour 

l’appareil que vous souhaitez connecter.

6

Summary of Contents for ATH-PRO5MK3

Page 1: ... the screw connector plug firmly to the headphone jack Failing to tighten may cause a poor connection Caution Please purchase the appropriate conversion plug adapter if you need to connect to other than 6 3mm and 3 5mm stereo headphone jacks when using coiled cable set Please purchase the appropriate conversion plug adapter if you need to connect to other than 3 5mm stereo headphone mini jack and ...

Page 2: ...diφ3 5 mm o il mini jack stereo diφ3 5 mm 4 poli quando si utilizza un cavo dritto L adattatore a vite diφ6 3 mm incluso è stato esclusivamente progettato per il cavo a spirale in dotazione Non può essere collegato al cavo in dotazione con il controller per smartphone e microfono Español Gracias por adquirir estos auriculares Antes de usar estos auriculares lea detenidamente estas instrucciones de...

Page 3: ...s Capsule Condensateur Directivité Omnidirectionnelle Sensibilité 41 dB 0 dB 1 V Pa 1 kHz Frequenzgang 100 à 10 000 Hz Poids Environ 250 g Sans le câble Accessoires fournis Câble spiralé amovible 1 2 3 m Prise stéréo plaqué or de φ6 3 φ3 5 mm Câble avec commandes et microphone pour smartphone amovible 1 2 m mini prise stéréo plaqué or de φ3 5 mm 4 pôles en L Coussinets câble spiralé amovible câble...

Page 4: ...альный шнур отсоединяемый стереоштекер с позолоченными контактами 1 2 3 0 м φ6 3 мм φ3 5 мм Шнур с контроллером смартфона и микрофоном съемный кабель стерео мини штекер 1 2 м φ3 5 мм 4 полюсный L образный Подушечки для наушников спиральный шнур отсоединяемый шнур с контроллером смартфона и микрофоном съемный шнур Микрофон Pulire entrambe le cuffie e gli accessori per un utilizzo più durevole Evita...

Reviews: