background image

13

Atraflam 16/9 600, 800 y 780 de una sola cara:

Montaje:

3.1 Protección de las paredes

Todos los materiales combustibles o que pueden dañarse  

por el calor deben retirarse del exterior o del interior de las 

paredes que rodean el lugar (suelo, paredes y techo) donde  

va a colocarse la estufa, véase figura 1 página 16. 
Se instalará el aislamiento necesario utilizando materiales  

de la clase A1 o al menos de la clase M0 y dejando una capa  

de aire ventilado de 50 mm como mínimo entre la estufa  

y el aislamiento. 
En todos los casos, el entorno de la instalación debe cumplir  

la legislación y normativa en vigor del país de instalación.

3.2 El suelo

El suelo debe ser capaz de resistir el peso de la estufa montada  

y del revestimiento. Consulte la «Hoja de Especificaciones  

Técnicas» adjunta a este manual. Es posible que se necesite 

soporte extra. 

3.3 El revestimiento

El revestimiento de la estufa debe estar hecho de materiales  

no combustibles (rogamos consulten las normas en vigor). 
El interior del revestimiento debe estar totalmente aislado.  

Es esencial dejar una capa de aire ventilado de mínimo 50 mm 

entre el aislamiento y la estufa. Consulte las figuras 1 y 2  

página 16.
El revestimiento ha de ser autoportante y no debe ir unido a la 

estufa. Se deberán dejar al menos 3 mm entre el revestimiento 

y la estufa para permitir la dilatación de ésta última.

Será preciso crear una entrada de aire (sección mínima de paso 

de aire 200 cm

2

) si no la hubiera y ubicarla bajo la parte inferior 

de la estufa. 
Si la entrada de aire se abre directamente al exterior se debe 

colocar de cara al viento dominante.
Si hay una rejilla protectora, asegúrese de que el paso  

es compatible con los requisitos de la estufa. Compruebe  

regularmente que las entradas de aire no estén obstruidas.
Peligro: si no existe entrada de aire fresco o la que hay no se 

adapta a los requisitos, pueden liberarse gases de combustión  

al interior de la habitación causando a las personas que estén 

en la misma somnolencia, náuseas o pérdida del conocimiento. 
A la estufa 

La rejilla de la entrada de aire primaria situada en la parte frontal 

de la estufa no debe taparse ni obstruirse. Véase la «Hoja de  

Especificaciones Técnicas» adjunta a este manual y figura 1 

página 16.
La entrada primaria de aire (conectable) se encuentra en  

el frente y bajo el aparato. No se debe bloquear. Ver la figura 1 

de la página 16 y la hoja de especificaciones técnicas que  

acompaña a este manual.

2.4 Medidas y distancias necesarias

Aberturas a realizar en el revestimiento 

Consulte la «Entrada y salida de aire por convección» en  

la «Hoja de Especificaciones Técnicas» adjunta a este manual  

y figura 1 página 16.
Distancia entre la estufa y la pared de material no inflamable  

50 mm mínimo, además del grosor del aislamiento, ver figuras  

1 y 2 página 16. 
Aislamiento recomendado 

50 mm de lana mineral, 90 kg/m

3

 con lámina de aluminio  

en una cara. Ver figuras 1 y 2 página 16.
Distancia a los muebles 

1 300 mm mínimo.
Diámetro de la conexión del tubo de humos 

Consulte la «Conexión del tubo de humos» en la «Hoja de 

Especificaciones Técnicas», adjunta a este manual. Es esencial 

mantener la sección de la salida de humos a la hora de conectar 

el tubo de humos. 

3.0 Instalación

Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que las piezas 

de la estufa funcionan correctamente (ver la «hoja de  

Especificaciones Técnicas» adjunta a este manual):

-  funcionamiento de las puertas de guillotina, abisagradas  

lateralmente o deslizante: retirar primero los tornillos que 

bloquean los contrapesos;

- identificados por una etiqueta fluorescente de los contrapesos;

- funcionamiento del control de tiro;

- funcionamiento de la ventilación de aire primaria.
Ajuste la altura de la estufa mediante las patas ajustables  

(accesorios opcionales). Montar según el modelo.

TORNILLO PRIMO TChC 8 x 30

ARANDELA GALVANIZADA 8 x 18

TORNILLO PRIMO TChC 8 x 30

TORNILLO PRIMO Th 10 x 70

Summary of Contents for Atraflam 16/9eme 600

Page 1: ...stallazione d uso e di manutenzione generale Atraflam 16 9 ème 600 800 800 VL 800 3V 780 simple face FR Manuel d installation d utilisation et d entretien 2 GB Installation use and maintenance instructions 7 ES Instrucciones para instalación uso y mantenimiento general 12 IT Manuale d installazione d uso e di manutenzione generale 17 Atraflam 16 9ème 600 800 Atraflam 16 9ème 800 VL Atraflam 16 9èm...

Page 2: ...té auront été démontés ou supprimés Dans tous ces cas le fabricant décline sa responsabilité ainsi que sa garantie concernant la conception des installations de chauffage les études thermiques et la réalisation des réseaux de gaines de distribution de chauffage Ceux ci étant de la seule compétence de l installateur professionnel ayant les qualifications requises 2 2 Mesure de prévention anti incen...

Page 3: ...ées d air ne sont pas obstruées Danger une arrivée d air frais inexistante ou inadaptée peut entraîner la diffusion de fumées de combustion dans la pièce et provoquer un état de somnolence des nausées ou des malaises chez les personnes présentes De l appareil Le tuyau d entrée d air primaire raccordable est situé à l avant et sous l appareil Il ne doit pas être obstrué Voir figure 1 page 6 et la f...

Page 4: ...ffement du feu 3 4 Circulation de l air L arrivée d air frais doit déboucher sous la base de l appareil L air doit pouvoir circuler entre la pièce d installation et le soubassement au travers des ouvertures réalisées à cet effet L air doit pouvoir circuler entre le foyer et l habillage Il est en outre essentiel de veiller à ce que l alimentation en air des ouvertures en base et au dessus de l appa...

Page 5: ...ur un nettoyage optimal il est recommandé d utiliser un nettoyant pour vitres Attention ne jamais alimenter un feu avec des matériaux autres que le bois de chauffage N B ne jamais utiliser de liquide inflammable de type essence kérosène ou autre pour allumer le foyer au risque d endommager le foyer ou de se blesser 4 3 Mise en place du combustible La longueur des bûches doit être inférieure d une ...

Page 6: ...e 5 4 Ramonage du conduit Le ramonage du conduit doit être réalisé par un professionnel Après ce ramonage veiller à retirer les dépôts de suies sur les déflecteurs se trouvant à l intérieur de l avaloir En France le Règlement Sanitaire Départemental impose un minimum de 2 ramonages par an avant le premier allumage en automne et un deuxième pendant la période de chauffage pour s assurer que le cond...

Page 7: ...equired for operation and safety have been removed The manufacturer accepts no responsibility and withdraws his guarantee in any of the following cases designing heating installations heat loss studies building of heat distribution ducting systems These areas are the speciality of a qualified professional installer 2 2 Fire prevention measures Ensure that all furniture and other inflammable object...

Page 8: ...one which is not adapted to requirements may lead to combustion gases being released into the room causing the occupants to experience drowsiness nausea or faintness To the fireplace The primary air inlet flue pipe connectable is located on the front and under the appliance It must not be blocked See figure 1 page 11 and appliance technical data sheet sent with this manual If the fireplace is plac...

Page 9: ...turn to the left to open and to the right to close The following adjustments can be made open for lighting approx 10 minutes and when reloading the fireplace more or less open to adjust power according to requirement Figure 4 1 1 Primary air intake adjustment Located between the lower corner and the door This control is used to adjust the quantity of air for burning wood The slide pulled to the le...

Page 10: ...r Never spray the product directly onto the glass this may damage the glass and seal fastenings which may lead to the window breaking a risk of chimney fire due to soot build up in the fireplace flue and chimney a risk of smothering the fire Warning never feed the fire with anything other than firewood N B never use inflammable liquid such as petrol kerosene or other to light the fireplace This ma...

Page 11: ... 5 6 Operating problems Poor draught check that the length of the chimney is in compliance with current national legislation and regulations ensure that the minimum chimney cross section is sufficient See the product technical sheet attached to this manual ensure that nothing is preventing smoke evacuation the chimney stack does not clear the ridge by more than 40 cm or trees less than eight metre...

Page 12: ...esponsabilidad alguna y retirará su garantía si se produce alguno de los casos anteriores diseño de instalaciones de calefacción estudios de pérdidas de calor construcción de sistemas de conductos para la distribución de calor Estos campos son especialidad de un instalador profesional cualificado 2 2 Medidas de prevención de incendios Asegúrese de que los muebles y otros objetos inflamables no est...

Page 13: ...apta a los requisitos pueden liberarse gases de combustión al interior de la habitación causando a las personas que estén en la misma somnolencia náuseas o pérdida del conocimiento A la estufa La rejilla de la entrada de aire primaria situada en la parte frontal de la estufa no debe taparse ni obstruirse Véase la Hoja de Especificaciones Técnicas adjunta a este manual y figura 1 página 16 La entra...

Page 14: ...er una entrada de aire fresco El aire debe de poder circular entre la habitación en la que está instalada la estufa y los cimientos a través de salidas de aire realizadas con ese fin Deberá poder circular aire entre la estufa y el revestimiento También es esencial garantizar que el suministro de aire a los conductos de ventilación de la base y situados bajo la estufa circula sin problemas véase la...

Page 15: ...conductos de aire Se produce más hollín con los fuegos vivos Utilizar leña húmeda puede causar problemas importantes depósitos de hollín y de alquitrán en el cristal en la estufa y en la chimenea un descenso importante en la cantidad de calor producido por la estufa riesgo de que se incendie la chimenea debido a la acumulación de hollín en la estufa en el tubo de humos y en la propia chimenea ries...

Page 16: ... acumulación de hollín en el interior de la estufa especialmente en la cámara de combustión El hollín es un buen aislante y por tanto reduce la producción de calor de la estufa Los depósitos de hollín han de eliminarse tan pronto como se hagan visibles para obtener una producción de calor óptima Esto puede realizarse durante el deshollinado de la chimenea y del tubo de humos 5 4 Deshollinado del t...

Page 17: ... declina qualsiasi responsabilità e garanzia riguardo a il progetto per l installazione del prodotto l analisi o gli studi termici la realizzazione di collegamenti e guaine di distribuzione del riscaldamento Si tratta infatti di responsabilità esclusive degli installatori qualificati che interpellati dovranno avere le competenze e le qualifiche necessarie 2 2 Misure prevenzione antincendio Control...

Page 18: ... metri minimo Diametro del raccordo alla canna fumaria Vedi raccordo alla canna fumaria sulla scheda tecnica del prodotto allegata a questo manuale E obbligatorio mantenere la sezione di uscita dei fumi al momento del collegamento del raccordo alla canna fumaria 3 0 Installazione Prima di iniziare l installazione assicurarsi del regolare funzionamento de i componenti del prodotto Vedi scheda tecni...

Page 19: ...e ed il prodotto Vedi schemi 1 e 2 pagina 22 Il rivestimento deve essere autoportante e non deve essere vincolato al prodotto La distanza minima di 3 mm fra il prodotto ed il rivestimento dovrà essere mantenuta al fine di permettere la normale dilatazione di quest ultimo 3 4 La circolazione dell aria La presa d aria esterna deve arrivare sotto la base del prodotto L aria deve poter circolare fra l...

Page 20: ...esta deve essere tagliata inizio autunno e fine inverno Tagliata spaccata e impilata in modo da permettere una buona circolazione dell aria Proteggere le pile di legna dalle intemperie I tronchi dovranno essere messi al riparo l autunno per essere utilizzati d inverno La quantità di energia generata da un chilogrammo di legna varia poco da una varietà all altra In compenso però il peso varia consi...

Page 21: ...tizzoni ardenti 5 3 Pulizia ed eliminazione depositi di fuliggine Durante l utilizzo del focolare si potrebbero formare depositi di fuliggine soprattutto nella camera di combustione La fuliggine è un buon isolante Potrebbe quindi ridurre la potenza termica del Vostro focolare Per mantenere la potenza ottimale del focolare si raccomanda di procedere regolarmente alla pulizia dello stesso ed in part...

Page 22: ...uoco vivo nel focolare 6 0 Schemi Schema 1 Schema 2 50 300 mm minimo Soffitto materiale ignifugo non combustibile Isolante Muro d appoggio materiale ignifugo non combustibile Collegamento alla fumaria Presa d aria di convezione vedere scheda tecnica Guaina di raccordo al circuito di convezione Presa d aria della stanza vedere scheda tecnica Pavimento d appoggio materiale ignifugo non combustibile ...

Page 23: ...ed NF EN 13229 Labeled Flamme Verte they guaranty high efficiency and low polluting emissions Calidad Todos los aparatos ATRA han sidos probados por laboratorios indipendenti y cumplen con la norma NF EN 13229 Certificando Flamme Verte tienen rendimientos elevados con bajas emisiones Qualita Tutti gli apparecchi ATRA sono stati testati nei laboratori independenti e sono stati conformi alla norma N...

Page 24: ...ose described in this brochure Jøtul tiene como objetivo la mejora continua de sus productos Es por eso que se reserva el derecho de cambiar las especificaciones los colores y el equipo sin previo aviso Jøtul migliora continuamente i propri prodotti Questo è il motivo per cui si riserva il diritto di modificare le specifiche i colori e attrezzature senza preavviso Jøtul France 3 chemin du Jubin 69...

Reviews: