background image

26

6.1 STALLONATURA

•  Assicurarsi che il pneumatico sia sgonfio, altrimenti sgonfiarlo 

•  Chiudere completamente le griffe (G) dell'autocentrante (Y)

•  Accostare la ruota agli appoggi in gomma sulla parte destra dello smontagomme (S)

•  Avvicinare la paletta (R) al tallone del pneumatico, mantenendo una distanza, dal bordo del cerchio, di circa 1 cm.(Fig.8)

  Prestare attenzione affinchè la paletta operi correttamente sul pneumatico e non sul cerchio.

•  Premere il pedale (U) per azionare lo stallonatore e rilasciarlo quando la paletta è a fondo corsa o comunque quando la  

  gomma è stallonata.

•  Ruotare leggermente il pneumatico e ripetere l’operazione per tutta la circonferenza del cerchio e da entrambi i lati, fino  

  al completo distacco del tallone dal cerchio

R

Fig. 8

Fig. 7

L'operazione di stallonatura deve essere effettuata con la massima attenzione. L'azionamento del 

pedale stallonatore causa una veloce chiusura del braccio e rappresenta un potenziale pericolo di 

schiacciamento

Effettuare le seguenti operazioni con le griffe dell'autocentrante aperte potrebbe causare lo schiac-

ciamenot delle mani. Accertarsi che siano chiuse e non tenere mai le mani sui fianchi del pneumati

-

co.

6.1 BREAKING THE BEAD

•Check that the tyre is deflated. If not, deflate it.

•Close the turntable clamps completely

•Position the wheel against the rubber stops on the right side of the tyre changer (S).

•Position the bead breaker blade (R) against the tyre bead at a distance of about 1 cm from the rim (fig.8). Pay attention to

the blade, which must operate correctly onto the tyre and not onto the rim.

•Press down the pedal (U) to activate the bead breaker and release it when the blade has reached the end of its travel or in

any case when the bead is broken.

•Rotate the tyre slightly and repeat the operation around the entire circumference of the rim and from both sides until the 

bead is completely detached from the rim.

Bead breaking must be done with the utmost care and attention. When the bead breaker pedal is 

operated the bead breaker arm moves quickly and powerfully. Anything within its range of action 

can be in danger of being crushed.

Bead breaking with the clamps in open position can be extremly dangerous for operator's hands. 

During bead breaking operations NEVER touch the side of the tyre.

Summary of Contents for PTC 500

Page 1: ...Use and maintenance instruction manual English Italian French Deutch PTC500 PTC 500 PTC 500 Original Instructions...

Page 2: ......

Page 3: ...TABELLA GUASTI RIMEDI Pag 45 13 DATI TECNICI Pag 47 14 SCHEMI ELETTRICI E PNEUMATICI Pag 48 Indice Generale General Index INTRODUCTION Page 5 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Page 7 Danger and prohibition...

Page 4: ...rante du produit Avant d utiliser le d monte pneus lire attentivement les instructions et les remarques du pr sent manuel car elles fournissent des indications importantes sur la s curit d utilisation...

Page 5: ...e Lever No Lever S Bloccaggio addizionale braccio orizzontale 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE A Center clamping post Smartlock B Lever no Lever mounting head C Inflating gun D...

Page 6: ...ENZE DI PERICOLO DANGER WARNING SIGNS AVIS DE DANGER GEFAHRENHINWEISE Cod 3037331 Cod 3005410 Fig 2 Cod 3005414 Cod 3016802 Cod 3044184 Cod 3019737 Cod 3000048 Cod 3002468 Cod 3035727 Cod 3025916 Cod...

Page 7: ...an those specified in this manual and therefore inappropriate incorrect and unreasonable 2 GENERALITES 2 1 DESTINATION Le d monte pneus semi automatique a t projet et r alis exclusivement pour le d mo...

Page 8: ...are nel tempo Qualora venissero danneggiate o distrutte l utente deve richiederle subito al costruttore utilizzando i codici di pag 8 2 2 NORMES GENERALES DE SECURITE L utilisation du d monte pneus es...

Page 9: ...m dazu geeigneten Gabelstapler angehoben und transportiert werden wobei die Gabeln an den in Abb 3 angegebenen Punkten einzuschieben sind Fig 3 4 DISIMBALLO Togliere il cartone di protezione e il sacc...

Page 10: ...least 16 A and which conforms to the voltage of the machine in compliance with the regulations in force 5 3 MISE EN MARCHE Avant d effectuer les raccordements v rifier que les caract ristiques des in...

Page 11: ...changer at least 500 Kg capacity Place Tire Changer onto a leveled out smooth and not slippery floor with a suitable load capacity 5 INSTALLATION 5 1 SPACE REQUIRED When choosing the place of install...

Page 12: ...pring Bead breaker arm 1 self lockin nut M16 Horizontal arm 2 shim Horizontal arm 1 oversized whasher Horizontal arm Vertical Arm Installation After unpacking the machine mount the vertical post on th...

Page 13: ...ght the bolt yet When inserting the cylinder rod first remo ve the special nut assembled on it into the rotating pin make sure that the flat side of the pin is positioned on the outer side of the mach...

Page 14: ...Install the horizontal arm on the vertical post support make sure to place the provi de shims with the machine at least 1 piece per side Note in order to assemble the horizontal arm it is needed to r...

Page 15: ...g sure the arm can move freely and without play 24 mm wrench is required Reassemble the additional locking plate using the dedicated screw bush and wa sher NOTE Make sure the pin on the horizontal arm...

Page 16: ...g such as Loctite or Teflon PTFE tape Kit gun support and tool tray installation Assemble the KIT GUN hose fitting on the upper side of the vertical arm NOTE make sure to use sealant on the fitting s...

Page 17: ...semble the tool tray and the kit Gun support on the machine body using the provided bolts The needed screws will be already assem bled on the machine s body 2 Wrench 17mm are required Install the plat...

Page 18: ...e of the platform s shaft They will be already assembled on the lift pin Seeger pliers is required Assemble the lifter pedal with its support on the machine body they are located located inside the ti...

Page 19: ...the rear side of the tyre changer Insert the single retainer onto the bracket A Use the 3 fixing points to install the bead pressing system A Use the shim to recover the gap between the tire changer b...

Page 20: ...ied out by professionally qualified personnel Connect the tire changer to the compressed air system The pneumatic network of the installation area must be provided with an air outlet for the constant...

Page 21: ...en pedal is pulled up the center clamping post turns in an anticlockwise direction Pressing the pedal U activates the bead breaker R when the pedal is released the bead breaker returns to its original...

Page 22: ...onfler le pneu et enlever toutes les masses d quilibrage 6 BETRIEB Vor der ersten Ben tzung der Maschine das ganze Handbuch sowie alle darin enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen Die Ben tzung des Rei...

Page 23: ...ation If your tyre changer is not equipped with pressure regulator it is advised to add the kit having code nr 2011215 Note d emploi Les jantes motos sont de plus en plus construites en utilisant d al...

Page 24: ...removing edge The tyre bears a considerable amount of details among which are the dimen sions type and maximum speed For example 205 65 R 15 91H TL A 205 indicates the width of the tyre in other word...

Page 25: ...re is able to bear the weight of the vehicle even when the pressure in the tyre is zero Those with INTERNAL SUPPORT have a ring inside the rim that bears the side of the tyre when there is no pressure...

Page 26: ...erte potrebbe causare lo schiac ciamenot delle mani Accertarsi che siano chiuse e non tenere mai le mani sui fianchi del pneumati co 6 1 BREAKING THE BEAD Check that the tyre is deflated If not deflat...

Page 27: ...and lassen Abb 9 und darauf beachten da der Abdr cker fehlerfrei auf den Reifen und nicht auf die Felge wirkt Pedal U dr cken und das Abdr ckblatt bet tigen loslassen wenn das Blatt am Laufende angela...

Page 28: ...tment button Quick Release system Check the correct wheel positioning onto the centre plate Insert SMART LOCK making the centering cone fit the rim hole correctly leaving no space among SMART LOCK nut...

Page 29: ...ase decrease SMART LOCK tightening press the yellow adjustment button and manually start turning the conical shape bottom by means of the yellow adjustment knob acting on expanding pliers release the...

Page 30: ...se of a standard steel lever to demount special wheels as Wheels with very narrow rims Wheels with very tender tyre sidewalls Motorcycle wheels The above wheels can not easily or not at all demounted...

Page 31: ...in a vertical direction Once the arm has been locked in a vertical direction the mounting head must be moved away manually from the rim about 2 mm using the handwheel located on the left section of th...

Page 32: ...bead of the tyre is over the extractable tool Raise the extractable tool fig 11a if the extractable tool is unable to complete its full stroke you need to press the tyre in the position opposite the...

Page 33: ...Position the tyre horizontally on the rim slightly tilted downwards to the 3 o clock position fig 16 MOUNTING STANDARD TYRES Fig 15 NOTE If you have difficulties in manually accompanying the bead you...

Page 34: ...o help duting these operations Place the roller close to the moounting head to press the bead under it Start turning when the raction point is at 9 o clock position make sure the whole bead within thi...

Page 35: ...bar 51 PSI when seating beads or inflating tyres If a higher inflating pressure is required remove the wheel from turntable and cpntinue the infla tion procedure inside a special protection cage comm...

Page 36: ...n d sir e DANGER D EXPLOSION Ne jamais d passer 3 5 bar 51 PSI pendant le tallonage et le gonflage et ne jamais d passer la pression indiqu e par le fabricant du pneumatique Si le pneumatique requiert...

Page 37: ...ein Reifen einen h heren Reifendruck verlangt ist das Rad von der Reifenmontiermaschine abzunehmen um es dann in einer der speziellen Schutzk fige die im Handel erh ltlich sind weiter aufzu pumpen Nie...

Page 38: ...l endroit choisi NB L endroit choisi pour repositionner le d monte pneus doit tre conforme aux normes europ ennes pour la pr vention des accidents du travail 8 NEUPOSITIONIEREN Soll das Reifenmontierg...

Page 39: ...ative by disconnecting it from all sources of power Remove all NON ferrous materials and dispose of them as prescribed by national law Collect the oil and dispose of it at an authorized point as presc...

Page 40: ...by expert personnel using the manufacturer s spare parts Removing or tampering with safety devices pressure limiting and regulating valves represents a contravention of European Safety Standards In pa...

Page 41: ...entualmente rabboccare svitando la vite E con olio SAE 30 fig 15 Controllare che ogni 3 4 pressioni sul pedale U cada una goccia di olio nella tazza F In caso contrario regolare l apposita vite D fig...

Page 42: ...s shown on previous point 1 and 3 ENTRETIEN Toutes les semaines nettoyer le plateau tournant avec du mazout pour viter la formation de salet et graisser les glissi res des mors Tous les mois v rifier...

Page 43: ...Druckluftzufuhr unterbrechen Linke Seitenwand des Reifenmontierger tes abnehmen hierzu die 4 Blockierungsschrauben l sen Motorriemen mittels Regler X an der Motorhalterung ziehen Abb 17 WICHTIG Falls...

Page 44: ...roie cass e La remplacer Inverseur de tours cass Le remplacer Probl mes au moteur Contr ler les fils dans la fiche dans le moteur ou dans la prise Remplacer le moteur Riemen gerissen Riemen auswechsel...

Page 45: ...que de blocage non r gl e ou d fectueuse R gler ou remplacer la plaque Chap 11 fig 18 Vis de blocage du plateau tournant desserr e Serrer la vis Blockierungsplatte nicht eingestellt oder defekt Blocki...

Page 46: ...lo rumore in condizioni di lavoro Noise level in working conditions 70 dB A DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Dimens jante blocage externe Abmessungen der u eren Blockie rungsfelge 12 24 Dimens jant...

Page 47: ...47 14 SCHEMI ELETTRICI E PNEUMATICI ELECTR AND PNEUM DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE SCHALT UND DRUCKLUFT PL NE 230V 1PH 230 400V 3PH...

Page 48: ...48 110V 1PH...

Page 49: ...er 7 Wulstabdr ckerventil 8 Zentriertischventil 9 Drehanschlu 10 Schmierer 11 Druckregler 12 Lufteinla 13 Sicherheitsventil 14 Druckregler 15 Armumkippventil 16 Armumkippzylinder 17 Ventil f r die Fre...

Page 50: ...lating valve 14 Rotating union 3 Sicherheitsventil 4 Tank 5 Einstellmagnetventil 6 GT Pedalventil 7 Druckregler 8 Sicherheitsventil 9 Aufpumpknopf 10 Verteiler 11 Manometer 12 Aufpumpenaggregat 13 Luf...

Page 51: ...ieve that your Atlas tire changer will provide years of trouble free service but you must provide periodic maintenance to ensure the longevity of your machine We stock a complete parts inventory and e...

Page 52: ...pay the freight back to Atlas Automotive Equipment Atlas Automotive Equipment may waive the necessity for the broken part to be returned if the customer sends via Email digital photos If the broken pa...

Page 53: ...FOR SPECIAL CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR THE BREACH OF OR DELAY IN PERFORMANCE OF THIS WARRANTY THIS INCLUDES BUT IS NOT LIMITED TO LOSS OF PROFIT RENTAL OR SUBSTITUTE EQUIPMENT OR OTHER CO...

Page 54: ......

Reviews: