
8
BFI EC
www.airtradecentre.com
De probleemoplossing mag alleen worden
uitgevoerd door geschoold en gekwalificeerd
personeel.
De volgende acties moeten worden ondernomen
als de unit uitvalt:
• controleer of de spanning en de stroomsterkte
van het lichtnet overeenkomen met de speci-
ficaties die zijn aangeduid op het label van
de fabrikant;
• controleer of de stroom naar de unit niet is
uitgevallen;
• als het probleem met de stroomtoevoer is
opgelost, schakel dan de unit opnieuw in.
Als de motor na enkele pogingen nog steeds niet
kan worden ingeschakeld:
• koppel de stroomtoevoer af;
• wacht tot alle mechanische bewegingen zijn
gestopt en de motor is afgekoeld;
• controleer of de waaier niet is geblokkeerd;
• schakel de unit opnieuw in.
Als het probleem niet kan worden opgelost,
neem dan contact op met de leverancier.
Les interventions de réparation des pannes
doivent être effectuées uniquement par du
personnel formé et qualifié.
Les mesures suivantes doivent être prises en
cas d’extinction de l’unité
• Vérifier que la tension et le courant de
l'alimentation principale correspondent
aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique du fabricant.
• Vérifier la perte/la présence d'alimentation
de l'unité.
• Après élimination des pannes de l'alimentation,
remettre l'unité sous tension.
Si le moteur ne se met pas en marche à plusieurs
reprises :
• Débrancher l'alimentation.
• Attendre l'arrêt de tout mouvement mécanique
et le refroidissement du moteur.
• Veiller à ce que la turbine ne soit pas bloquée.
• Remettre l'unité sous tension.
Si la panne ne peut pas être réparée, prière de
contacter le fournisseur.
Fault removal works shall be performed only by
trained and qualified personnel.
The following actions shall be taken when the
unit switches-off:
• check if voltage and current of the mains
correspond to the requirements indicated in
manufacturer label;
• check for power loss/availability to the unit;
• upon elimination of power supply faults,
switch-on the unit again.
If the motor does not turn on repeatedly:
• disconnect power supply;
• wait for the stop of all mechanical movement,
cooling down of the motor;
• make sure that the impeller is not blocked;
• switch on the unit again.
If the fault can not be removed, please contact
the supplier.
Störungsbeseitigungsarbeiten dürfen nur von
geschultem und qualifiziertem Personal aus-
geführt werden.
Bei Abschaltung des Gerätes ist:
• Zu prüfen, ob Strom und Spannung den Anga-
ben auf dem Produktaufkleber entsprechen.
• Zu prüfen, ob das Gerät mit Strom versorgt
wird.
• Nach Beseitigung der Störungen in der Strom-
versorgung das Gerät erneut einzuschalten.
Lässt sich der Motor erneut nicht einschalten:
• Spannungsversorgung unterbrechen!
• Abwarten, bis jegliche mechanische Bewe-
gung zum Stillstand gekommen ist, der Motor
sich abgekühlt hat.
• Sicherstellen, dass das Flügelrad nicht
blockiert ist.
• Das Gerät erneut einschalten.
Hilft das nicht, wenden Sie sich an den Lie-
feranten.
Storingen en reparaties
Résolution de pannes
Improper operation and
repair
Störungen und ihre Besei-
tigung
#1
#2
Bedradingsschema
Schéma de câblage
Wiring diagram
El.Schaltplan
Fig. 8
Fig. 8
Fig. 8
Abb. 8
PE
geel-groen
jaune-vert
yellow-green
gelb–grün
BU
blauw
bleu
blue
blau
BN
bruin
marron
brown
braun
BK
zwart
noir
black
schwarz
YE
geel
jaune
yellow
gelb
Wh
wit
blanc
white
weiß
RD
rood
rouge
red
rot
NL
NL
FR
FR